А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Я считаю, что ты действовал решитель-
но и правильно. Только убери это отсюда. - .
- Конечно, конечно, - поспешил радостно согласиться
Скараманга. - Руби уехал отсюда обратно в Вегас. Никто
о нем больше ничего не слышал. Мы ничего не знаем. У меня
здесь неподалеку плавают в реке несколько голодных кроко-
дилов. Они переправят его бесплатно туда, куда он хотел,
позаботятся и о багаже, если он из хорошей кожи. Мне по-
требуется кое-какая помощь сегодня вечером. Как насчет те-
бя, Сэм И тебя, Луи
- Только на меня не рассчитывай, Пистолетик, - умо-
ляюще произнес Пэрадайз. - Я человек набожный, католик.
- Я вместо него, - произнес господин Хендрикс, -
я не католик.
- Пусть так и будет. Ну, друзья, что у нас еще Если
больше нет вопросов, то прервемся и пропустим по рюмочке.
- Одну минуту, Пистолетик, - сказал нервно Хал Гар-
финкел. - А как насчет того парня за дверью Того англи-
чанина Что он подумает об этом фейерверке и всем осталь-
ном
Сдавленный смех Скараманги был похож на шипение
геккона.
- Не стоит беспокоиться об англичанине, Хал. Его
черед придет сразу, как только закончим нашу встречу. Я по-
добрал его в борделе в одном городке неподалеку. Есть такое
местечко, куда я наведываюсь за марихуаной, к тому же
там у меня девчонка. А англичанин-явление временное,
взял его в помощники, чтобы уик-энд провели без проблем.
Он самый временный из всех. У этих крокодилов прекрасный
аппетит. Руби будет у них как основное блюдо, но нужно же
что-то и на закуску, я хотел сказать, на десерт. Оставьте его
мне. Чем черт не шутит, может быть, это тот самый Джеймс
Бонд, о котором нам говорил Хендрикс. Не вижу оснований
для волнения. Англичан я не люблю. Как сказал один хоро-
ший янки: "Каждый раз, когда умирает англичанин, в моем
сердце звучит песня". Помните такого Это когда они воева-
ли в Израиле. Мне по душе такая точка зрения. Самодоволь-
ные ублюдки. Напыщенные ничтожества. Когда придет вре-
мя, выпущу по капле самодовольство этого англичанина.
Словом, это беру на себя. Скажем так: предоставьте это Пис-
толетику.
Бонд криво усмехнулся. Он представил себе, как Скара-
манга достал свой золотой пистолет, покрутил его на паль-
це и снова засунул за пояс. Бонд встал и отодвинул стул от
двери. Он налил себе шампанского в оказавшийся под рукой
так вовремя стакан и, прислонившись к буфетной стойке,
стал изучать самые свежие проспекты туристического бюро
Ямайки.
Он слышал, как Скараманга открыл своим ключом дверь.
Взглянул на Бонда. Провел пальцем по тоненькой ниточке
усиков.
- О-кей, приятель, думаю, хватит пить шампанское за
казенный счет. Сходи к администратору и скажи, что госпо-
дин Руби Роткопф уезжает из гостиницы сегодня вечером.
Остальное сделаю сам. И скажи, что во время совещания пере-
горел предохранитель, грохнул, и все тут; комнату я закрою,
надо проверить, почему у нас здесь так много недоделок. Хо-
рошо А потом уже выпивка, и не забудь про танцовщиц,
приведи девушек. Картина ясна
Бонд сказал, что ясно все. Он слегка покачивался, пока
шел к двери холла и отпирал ее. "Ошибки и промахи исклю-
чаются", как говорится в финансовых документах; теперь он
действительно имел обо всем представление-получил пол-
ную картину. И это четкое черно-белое изображение, ника-
ких размытых контуров.

10. ПЕСЕНКА "БЕЛЛИ-ЛИК" И ПРОЧЕЕ
В одной из дальних комнат Бонд на скорую руку
записал основные моменты совещания. Ник Николсон и Фе-
ликс Лейтер согласились, что у них достаточно материала
(магнитофонная запись и показания Бонда), чтобы отправить
Скарамангу на электрический стул. Этой ночью один из них
проследит, как будут избавляться от тела Роткопфа, и поста-
рается заполучить достаточное количество улик против Гар-
финкела, а еще лучше против Хендрикса; их можно будет
привлечь как сообщников. Но им обоим совершенно не по
душе пришлось сообщение о том, что ожидает Джеймса
Бонда.
- Ты теперь и шагу не делай без своего пистолета, -
приказал Лейтер. - Нам не нравится перспектива опять про-
читать твой некролог в "Таймс". Вся эта чушь о том, какой ты
отличный малый, чуть не вызвала у меня приступ тошноты,
как только новость подхватили наши газеты. Я чуть было
не написал статью, в которой хотел изложить все как есть.
Бонд засмеялся.
- Ты хороший друг, Феликс, - сказал он. - Оказыва-
ется, стоило пройти через все передряги, что выпали на мою
долю за эти годы, - ведь я служил для тебя хорошим при-
мером.
Он отправился в свой номер, проглотил две довольно
солидные порции бурбона, принял холодный душ, лег на кро-
вать и стал смотреть в потолок. Так провел время до 8-30, до
ужина. На этот раз принятие пищи проходило не так офици-
ально, как во время завтрака. Казалось, что все были доволь-
ны тем, как прошла деловая часть дня, и все, за исключе-
нием Скараманги и господина Хендрикса, откровенно много
пили. Бонд оказался исключенным из общего оживленного
разговора. С ним избегали встречаться глазами, а когда он
пытался вклиниться в разговор, получал лишь однослож-
ные ответы. Он превратился в изгоя. Босс вынес ему смерт-
ный приговор. И водить теперь с ним дружбу было просто
глупо.
Ужин-традиционный "дорогой" ужин, которым обычно
кормят на пароходах во время морских путешествий, -
вполне соответствовал случаю. Официанты принесли под-
сушенную копченую семгу с небольшим количеством мел-
козернистой черной икры, филе какой-то неизвестной мест-
ной рыбы, нежнейшей на вкус, в сметанном соусе, цыпленка
де-люкс (плохо зажаренного, с чересчур густым соусом) и де-
серт "Сюрприз". Все время, пока шла эта ленивая трапеза,
столовая постепенно превращалась в "тропические джунгли":
было очень много зелени, возвышались пирамиды апельсинов
и кокосовых орехов, лежали грозди бананов. Все это служило
как бы декорацией для оркестра, участники которого, в тем-
но-красных с золотой отделкой рубашках, собрались в над-
лежащее время и начали слишком громко исполнять попу-
лярную мелодию "Линстед пошла на рынок". Но вот мело-
дия кончилась. И появилась приятная, но слишком разоде-
тая девушка и начала петь песенку "Белли-Лик" ("Полижи
животик") с вполне цензурным текстом. Ее головной убор
представлял собой искусственный ананас. Бонд понял, что
впереди всех ждет обычный вечер, который бывает на мор-
ских лайнерах, отправившихся в развлекательный круиз.
Он решил, что уже либо слишком стар, либо слишком мо-
лод, но ему не вынести это худшее из мучений-скуку.
Он поднялся и подошел к Скараманге, сидевшему во гла-
ве стола.
- У меня разболелась голова. Я иду спать.
Скараманга посмотрел на него глазами ящерицы.
- Нет. Если считаешь, что вечер проходит не так инте-
ресно, придумай что-нибудь. Именно за это тебе платят. Так
покажи нам настоящую Ямайку. Давай, расшевели-ка эту
компанию.
Давно уже Джеймсу Бонду не приходилось принимать
вызов. Он почувствовал, что все члены Группы не сводят
с него глаз. От выпитого виски он чувствовал себя легко,
беззаботно, был похож на того подвыпившего участника ве-
черинки, который, дождавшись случая показать себя, упорно
пытается прорваться к барабану, чтобы постучать палоч-
ками. Глупо, конечно, но он хотел доказать, что ничем не
хуже этой кучки бандитов, которые ни во что его не ставили.
При этом он отдавал себе отчет в легкомысленности тако-
го поведения, лучше бы ему оставаться неудачником-англи-
чанином.
- Хорошо, господин Скараманга, - сказал он. - Дайте
мне стодолларовую банкноту и ваш пистолет.
Скараманга не двинулся с места. Он взглянул на Бонда
с удивлением и сдерживаемой неуверенностью. Луи Пэра-
дайз оживился.
- Ну же, Пистолетик. Давай посмотрим, на что он спо-
собен. Может быть, у этого парня что и получится.
Скараманга достал из заднего кармана брюк свой бумаж-
ник и вытащил одну банкноту. Затем, не спеша, он вытащил
из-за пояса пистолет. На золотом оружии играл зайчик одной
из блесток с одежды танцовщицы. Он положил банкноту
и пистолет рядом на стол. Джеймс Бонд, стоя спиной к сцене,
взял пистолет и взвесил его на ладони. Большим пальцем
он отвел боек назад и быстрым движением руки повернул
цилиндр, чтобы убедиться, что пистолет заряжен. Потом
вдруг повернулся вокруг оси и упал на колено, так, чтобы
целиться снизу и не задеть сидевших в тени сцены музыкан-
тов. Он стрелял с вытянутой руки, выстрел прогремел оглу-
шительно в этом небольшом зале. Музыка оборвалась. Насту-
пила напряженная тишина. Все, что осталось от искусствен-
ного ананаса, упало на что-то там сзади, звук был глухой.
Девушка стояла под светом прожектора. Она закрыла ли-
цо руками и стала медленно и грациозно опускаться на
пол. Выглядело это примерно как в балете-настоящее
"Лебединое озеро". Беззвучно заметался по углам метр-
дотель.
Когда члены Группы стали оживленно обмениваться мне-
ниями, Джеймс Бонд взял стодолларовую банкноту и вы-
шел на сцену. Он наклонился и поднял девушку за руку. Су-
нул ей сотню за корсаж.
- Прекрасно мы исполнили этот номер, дорогая, - про-
изнес он. - Да не бойся. Тебе ничто не угрожало, я целился
в верхнюю половину ананаса. А теперь беги и готовься к сле-
дующему выходу. - Он развернул ее и смачно шлепнул по
попочке. Она с ужасом взглянула на него и поспешно убе-
жала.
Бонд подошел к оркестру.
- Кто здесь главный Кто руководитель шоу
Нехотя поднялся гитарист, высокий, сухопарый негр.
Резко выделялись белки его глаз. Он искоса посмотрел на
золотой пистолет в руках Бонда. Говорил неуверенно, боясь,
что вот-вот подпишет себе смертный приговор.
- Я, сэр.
- Как тебя зовут
- Кинг Тайгер, сэр.
- Ладно, Кинг. Теперь слушай меня. Это не ужин со
"шведским столом", организованный Армией спасения. Дру-
зья господина Скараманги хотят развлечься. Они хотят по-
гудеть, выступить, гульнуть как следует. Вам сейчас дадут
много рома, чтоб не чувствовали себя так скованно. Покури-
те травку, если хотите. Мы здесь все свои. Никто не соби-
рается доносить на вас. И приведите назад эту хорошенькую
девушку, но разденьте ее хотя бы наполовину; скажите ей,
чтобы шла сюда и пела. Пела "Белли-лик" четко и ясно, все
куплеты, со всеми непристойными словами, все как полага-
ется. И к концу представления и она, и другие девушки долж-
ны полностью обнажиться. Стриптиз, - понятно Давай дей-
ствуй, а то весь вечер будет испорчен-и никаких чаевых.
О-кей Ну пошли, пошли.
Среди шести оркестрантов раздался нервный смех, они
пошептались о чем-то с Кингом Тайгером. Кинг Тайгер ши-
роко улыбнулся.
- О-кей, босс. Мы и сами ждали, когда все немного ра-
зойдутся. - Он повернулся к своим людям. - Сыграйте им
"Железятину", и поэнергичнее. А я пойду разогрею Дейзи
и ее подружек. - Он направился к служебному выходу, а ор-
кестр с жаром принялся за свою работу.
Бонд вернулся к столу и положил пистолет перед Ска-
рамангой; Скараманга с любопытством посмотрел на него
и сунул пистолет за пояс.
- Неплохо бы нам на днях провести турнир по стрель-
бе, а, господинчик, - сказал он без обиняков. - Как, не воз-
ражаешь С двадцати шагов и на полном серьезе, без глу-
постей
- Благодарю покорно, - сказал Бонд, - но моей маме
это не понравится. Отправьте в оркестр немного рому. Эти
люди не могут играть всухую.
Он вернулся на свое место. На него практически не обра-
тили внимания. Пятеро мужчин, или, вернее, четверо, так как
Хендрикс сидел весь вечер бирюком, не проявляя интереса
к происходящему, напрягали слух, чтобы расслышать все
непристойные слова "Железятины", исполнявшей в манере
знаменитой певицы Фанни Хилл, - каждое "достойное" сло-
во произносилось почти по слогам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25