А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Сейчас я оденусь и провожу тебя к машине. Тебе
предстоит долгий путь назад в Кингстон. Ты уверена, что не
хочешь остаться здесь до утра Не сомневаюсь, что господин
Скараманга сумел бы найти для нас свободную комнату-.
Он повернулся в сторону Скараманги. - Не беспокойтесь,
господин Скараманга, я заплачу за комнату.
Мэри Гуднайт поняла правила игры. Она опустила руки,
взяла свою дамскую сумочку с постели, куда ее бросила,
достала зеркальце и стала поправлять волосы, совершенно
бестолково, как это обычно делают женщины. Она принялась
болтать без умолку, стараясь подыграть Бонду, изображая
типичную англичанку, которая не понимает, в чем, собствен-
но, дело, что там еще несет ее парень.
- Нет, совершенно честно, дорогой, я действительно
считаю, что мне лучше уехать. У меня будут жуткие непри-
ятности, если я опоздаю на работу, а у премьер-министра,
сэра Александра Бастаманте, ты знаешь, восьмидесятилетие,
и он выйдет к завтраку. А ты знаешь, что его превосходи-
тельство любит, чтобы я обязательно украсила все цветами
и расставила на столе карточки с именами гостей, и, право
слово, - она с очаровательной улыбкой повернулась к Ска-
раманге, - для меня это будет особый день. Всего на завт-
рак приглашено тринадцать человек, поэтому его превосхо-
дительство пригласил меня быть четырнадцатой. Как это
замечательно, правда Но Бог его знает, как я буду выгля-
деть после сегодняшней ночи. Дороги в этих местах ужасные,
не так ли, господин, э-э, Скрамбл. Но ничего не поделаешь.
Я очень прошу извинить меня за то, что причинала вам
столько беспокойства, что нарушила ваш сон.
Она направилась к нему, как королева-мать на открытии
благотворительного базара, с распростертыми руками.
- Ну, а теперь вы можете отправляться спать, а мой же-
них (слава Богу, она не сказала "Джеймс!" Девушка хорошо
понимала, что к чему!) позаботится о том, чтобы проводить
меня до машины. До свидания, господин, э-э. - .
Джеймс Бонд гордился ею. Она играла свою роль ничуть
не хуже, чем какая-нибудь театральная знаменитость. Но
Скараманга не мог допустить, чтобы ему заморочили голо-
ву болтовней, будто то англичанка или кто иной. Она по-
чти прикрыла собой Бонда. Скараманга быстро сделал шаг
в сторону.
- Не двигаться, мадам, - сказал он. - И ты, господин-
чик, не вздумай сделать хоть шаг.
Мэри Гуднайт опустила руки. Она с интересом посмотрела
на Скарамангу, как будто он только что отказался от предло-
женных бутербродов с огурцами. Что он себе позволяет!
Ох уж эти американцы! Золотой пистолет не подходил для
вежливой беседы. Он по-прежнему был обращен дулом
в их сторону.
- Ладно, на этот раз вы меня убедили, - сказал Скара-
манга Бонду. - Приму это за чистую монету. Спусти ее опять
через окно. Потом я скажу тебе кое-что. - Он махнул рукой
с пистолетом в сторону девушки. - О-кей, красотка, отправ-
ляйся. И не вздумай опять появиться здесь без приглашения.
Поняла И можешь рассказать своему старому хрычу, его
превосходительству, куда лучше запихнуть все эти именнин-
ные карточки. В "Сандерберд" ему соваться нечего. Здесь,
моя вотчина. Уяснила Ну и отлично. Не помни" свой корсет,
когда будешь вылезать в окно.
Мэри Гуднайт была холодна как лед.
- Прекрасно, прекрасно, господин, э-э. - . я передам ваши
слова. Уверена, что Верховный комиссар обратит, чего раньше
не делал, более пристальное внимание на ваше пребывание
на острове. И правительство Ямайки тоже.
Бонд взял ее за руку. Она чересчур увлеклась, стала пере-
игрывать.
- Иди, Мэри, - сказал он. - И пожалуйста, скажи маме,
что я закончу здесь дела через день-два и позвоню ей из Кинг-
стона.
Он подвел ее к окну, помог выбраться, вернее, спустил, как
мешок, вниз через окно. Она махнула рукой и побежала через
лужайку. Бонд отошел от окна, у него словно камень с плеч
свалился. Он никак не ожидал, что они так безболезненно вы-
путаются из подобного ужасного, неприятного положения.
Бонд подошел к кровати и сел на подушку. Почувствовал себя
спокойнее, ощутив под собою твердый металл пистолета. Он
посмотрел на Скарамангу. Тот уже убрал свой пистолет в кобу-
ру под мышкой, прислонился к платяному шкафу, задумчиво
поглаживая пальцем свои черные усики.
- Канцелярия Верховного комиссара, - произнес он-.
Помимо него, там работают и местные представители вашей
знаменитой Секретной службы. Может быть, господин Хэ-
зард, вы и в самом деле тот Джеймс Бонд Сегодня вечером
вы показали, что оружием владеете сносно. Кажется, я чи-
тал где-то, что этот человек, по имени Бонд, довольно вы-
сокого мнения о своих способностях в обращении с оружием.
У меня также есть данные относительно того, что он нахо-
дится где-то в карибских странах и ищет меня. Забавные сов-
падения, а
Бонд рассмеялся.
- Полагаю, что Секретная служба давно прекратила свое
существование, еще в конце войны. В любом случае, к сожале-
нию, не могу изменить свою внешность только для того, чтобы
подыграть вам. Вам стоит лишь позвонить утром во Фроум,
некоему господину Тони Хьюджилу, тамошнему начальству,
у него и проверьте все, что я говорю. А как вы, кстати, объяс-
ните, что этот парень Бонд сумел-таки разыскать Скарамангу
в каком-то борделе в Саванна-Ла-Мар И что ему в конце
концов нужно-то
Скараманга задумался на мгновение.
- Полагаю, что он хочет взять у меня несколько уроков
по стрельбе. Буду рад услужить ему. Но с номером "Три с по-
ловиной" ты, пожалуй, прав. Я так и решил, когда нанимал
тебя. Но столько совпадений сразу, нет, так не бывает. Может
быть, пора уже и задуматься. Я с самого начала сказал, что
носом чую легавых. Девушка, может, и на самом деле твоя
невеста, а может, и нет-но этот прием с душем. - . Старый
трюк, его знают все мошенники. Может, им пользуются и в
Секретной Службе. Если только, конечно, ты там не трахал
ее-Он поднял одну бровь.
- Именно это я и делал. А что здесь такого А вы-то чем
занимались с этой китаянкой Играли в бирюльки-Бонд
встал с кровати. Он изобразил на лице нетерпение и гнев
в равных пропорциях. - Послушайте, господин Скараманга.
С меня достаточно. Перестаньте давить на меня. Вы вот все
ходите здесь, размахивая этим чертовым пистолетиком, и ве-
дете себя, как сам Всевышний, болтая при этом всякую
чушь относительно Секретной службы. Вы что же, ждете,
что я упаду перед вами на колени и стану лизать вам бо-
тинки Если так, тогда вы ошибаетесь. Коли не нравится моя
работа, гоните обещанную тысячу долларов, и я пойду себе
куда подальше.
Скараманга улыбнулся своей едва заметной жесткой
улыбкой.
- Может быть, и пойдешь, и даже раньше, чем думаешь.
Тоже мне! - Он дернул плечами. - Ладно, ладно. Но запом-
ни, господинчик. Если окажется, что ты не тот, за кого себя
выдаешь, разорву на куски. Понял меня И рвать буду снача-
ла маленькими кусочками, а потом-и кусками побольше.
Так, чтобы продлить удовольствие. Понял А теперь можешь
валить спать. У меня встреча с господином Хендриксом
в 10 в зале заседаний. И я не хочу, чтобы нам мешали. После
этого вся компания отправится на экскурсию по железной
дороге, о которой я говорил тебе. И уж твоя забота-органи-
зовать все как следует. Прежде всего поговори с одним из
администраторов. Понял Ну все. До скорого.
Скараманга вошел в платяной шкаф, отодвинул рукой ко-
стюм Бонда и исчез. С той стороны раздался резкий щелчок
замка. Бонд встал. "Ну и ну", - произнес он вслух и напра-
вился в ванную, чтобы смыть с себя все, что пережил за
последние два часа.
Он проснулся в 6-30, как и наметил; и на этот раз какой-то
неведомый будильник, встроенный в его организм (так у мно-
гих бывает), не подвел, позвонил вовремя. Он надел плавки,
пошел на пляж и опять сделал заплыв на длинную дистан-
цию. Когда в 7-15 он увидел, как Скараманга выходит из
западного крыла гостиницы, а за ним следует слуга с полотен-
цем, Бонд поплыл к берегу. Он прислушался к резким тяже-
лым ударам батута и затем, обходя это место стороной, так,
чтоб его не видели, вошел в гостиницу через главный вход
и быстро направился к своей комнате. В комнате он постоял
у окна, прислушиваясь, хотел убедиться, что Скараманга все
еще делает упражнения, затем достал отмычку, которую ему
дал Ник Николсон, и проскользнул через коридор в номер
-0, прикрыв за собой дверь. Он закрыл дверь на задвижку.
Да, здесь было то, за чем он пришел, пистолет лежал на туа-
летном столике. Он пересек комнату, взял оружие и вытащил
пулю из барабана, это та самая пуля, которая должна была
вылететь, если бы из пистолета стреляли. Он положил писто-
лет точно так, как тот лежал раньше, вернулся к двери,
прислушался, вышел, пересек коридор и вошел в свой номер.
Подошел к окну, послушал. Да. Скараманга продолжал зани-
маться. То, что сделал Бонд, походило на детскую забаву, но
это могло подарить ему как раз ту долю секунды, которая.
он чувствовал это всем своим существом, - будет означать
жизнь или смерть для него в ближайшие -4 часа. Мысленно он
чувствовал легкий запах дыма, обозначавший, что его "кры-
ша" уже тлела по краям. В любую минуту Марк Хэзард
из "Трансуолд консорциум" мог сгореть дотла, подобно како-
му-нибудь дурацкому пугалу в День Гая Фокса: может быть,
до праздничного фейерверка в честь раскрытия Порохового
заговора дело и не дойдет, но, по всей видимости, Джеймс
Бонд может вскоре оказаться один против шести вооружен-
ных громил, профессионалов, и вот тогда все будет зависеть
только от его собственной быстроты и ловкости и его "Валь-
тера ППК". И именно тогда любое, даже самое крошечное
преимущество может оказаться решающим. Решив не падать
духом, даже воодушевленный подобной рискованной ситуа-
цией, Бонд заказал себе плотный завтрак, съел его с удоволь-
ствием и, выдернув по пути соединительную ось поплавка
в туалете, пошел в кабинет администратора.
Феликс Лейтер находился при исполнении своих служеб-
ных обязанностей. Он слегка улыбнулся, вежливо и сдержан-
но, как настоящий администратор.
- Доброе утро, господин Хэзард. Чем я могу быть вам
полезен
Лейтер смотрел поверх правого плеча Бонда, его инте-
ресовало то, что происходило у Бонда за спиной. Рань-
ше, чем Бонд успел ответить, у стойки появился господин
Хендрикс.
- Доброе утро, - сказал Бонд.
Господин Хендрикс ответил легким типично немецким
кивком головы.
- Мне передали, что звонят из Гаваны, но по междугород-
нему, это из моей конторы. Откуда лучше всего говорить, так
чтобы не мешали
- Разве нельзя говорить из вашего номера, сэр
- Там мне не вполне удобно.
Бонд догадался, что Хендрикс тоже обнаружил у себя
микрофон. Лейтер был готов помочь. Он вышел из-за
своего стола.
- Тогда здесь, сэр. Телефон в холле. Кабина звуконепро-
ницаемая.
Господин Хендрикс холодно посмотрел на него.
- А аппарат Он тоже звуконепроницаемый
Лейтер изобразил вежливое недоумение.
- Боюсь, я не понимаю вас, сэр. Аппарат соединен
напрямую с оператором.
- Ну хорошо. Проводите меня, пожалуйста.
Господин Хендрикс пошел за Лейтером в дальний угол
холла, где находилась телефонная будка. Он тщательно
закрыл за собой обитую кожей дверь, взял трубку. За-
тем он подождал, пока Лейтер не прошел через холл по
мраморному полу и не начал почтительно разговаривать
с Бондом.
- Так что вы говорили, сэр
- У меня что-то с туалетом не в порядке. Что-то случи-
лось с поплавком. Где-нибудь еще есть туалет
- Извините, сэр. Я попрошу слесаря немедленно посмот-
реть, в чем там дело. Да, конечно. Туалет в холле. Там еще не
закончили внутреннюю отделку, и пока им не пользуются, но
все оборудование в прекрасном рабочем состоянии. - Он по-
низил голос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25