А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Спасибо, Альмина. А сейчас мне нужно побыть одному.
- Я вас не потревожу при одном условии. Пообещайте научиться получше играть в гольф!
* * *
Несмотря на боль в позвоночнике, граф старательно махал клюшкой. Мрачные мысли отступили. Он получал истинное удовольствие от игры и даже добился некоторых спортивных успехов.
Вдруг на поле появился правительственный чиновник.
- Поздравляю, ваше сиятельство! Отличный результат. В такой приятный день хочется задуматься о будущем!
- Мое будущее - в прошлом.
- Позвольте с вами не согласиться. Если не желаете строить политическую карьеру, вы можете послужить Родине иначе. Поговорим о ваших путешествиях на Восток!
- Вы хотите выслушать мой политический прогноз?
- Министерство иностранных дел высоко ценит мнение знатоков. Госсекретарь желал бы с вами побеседовать.
До автокатастрофы граф ответил бы отказом, а сейчас сразу согласился.
* * *
Когда супруг соблаговолил повести традиционную охоту на лис и позволил устроить званый ужин, Альмина поняла, что граф Карнарвон вернулся к своему истинному положению в обществе и снова ощутил желание жить. Он, как и прежде, не желал носить смокинг, выходил к гостям в любимой саржевой куртке и сыпал остротами.
- Ах, если бы вы не были богатым аристократом, то кем бы вы тогда хотели стать? - спросила его как-то одна баронесса.
- Кем-нибудь вроде Шлимана! - воскликнул Карнарвон.
- Он художник или жокей?
- Он - археолог.
- Фу, что за грязная работа! Пыль, солнце, пот. А что нашел этот ваш Шлиман?
- Трою.
- Трою Гомера, верно?
- И ее тоже.
- А вы смогли бы найти город, полный золота?
- Рискуя разочаровать вас, баронесса, скажу «нет». Вы шутите, а я просто мечтаю.
* * *
Когда граф вовремя не явился к ужину, леди Альмина забеспокоилась. У камердинера был выходной, поэтому она сама отправилась на поиски супруга. Тот оказался в библиотеке.
- Дорогой, вы забыли о времени?
- Увы!
- Почему же?
- Читал толстенный труд французского ученого о Древнем Египте.
- Как зовут автора?
- Гастон Масперо.
- Давайте пригласим его в Хайклер!
- Он живет в Египте.
- Какой кошмар! Должно быть, это истинная мука! Зима, по слухам, там приятная, но в остальное время года страшный зной! Каким же нужно обладать здоровьем, чтобы выносить подобный климат?
- Не знаю. Я там не бывал.
- Даже во время кругосветного путешествия?
Граф закрыл книгу и поднялся из кресла.
- Какой-то злой гений помешал мне посетить эту волшебную страну.
- Злой гений, волшебство… Вы что же, стали суеверным?
Граф предложил супруге руку, и они медленно направились в столовую.
- Наш мир гораздо таинственнее, чем кажется. Его пронизывают невидимые силы. А египтяне изучили их в совершенстве.
- Мало того, что вы из-за этой книжки опоздали к ужину, так теперь еще и говорите невесть что. Забудьте, наконец, про Масперо, Древний Египет и невидимые силы. Попробуйте-ка лучше семгу.
За ужином граф был сама любезность, но его мысли носились где-то очень далеко.
26
- Картер, нам предстоит большое дело, которое прославит Управление раскопками и древностями, - объявил Масперо. - В коллекцию нового Каирского музея войдут все находящиеся на территории Египта археологические памятники - от статуэток до колоссов. Мы должны составить общий каталог.
- Серьезная задача.
- Рад, что она вас вдохновляет. Это теперь главное!
Картер так не считал. По его мнению, главными в Египте являлись раскопки, но Масперо был неумолим.
- Однако прежде всего займитесь следующим. Во-первых, доставьте в музей царские мумии из гробницы Аменхотепа И.
- Ах, так они войдут в музейное собрание?
Это замечание вывело начальника из себя.
- Вы чем-то недовольны? - спросил он.
- А во-вторых? - покорно подсказал Картер.
- Раз уж Аменхотеп II был найден в саркофаге, позаботьтесь о том, чтобы положить его туда обратно. Тогда туристы смогут любоваться фараоном в его собственном гробу.
- Какое счастье… - растерянно пробормотал Картер.
- И поторопитесь. Никто не любит ждать, даже покойники.
* * *
Погребение Аменхотепа II, доблестного царя с сильными руками гребца, стало приятным событием для молодого археолога. В тот вечер небо было нежно-голубого оттенка. Мягкий свет наводил на философские мысли. Картер, Гургар и сторожа бесшумно несли мумию фараона по тому же самому пути, по которому три с половиной тысячи лет тому назад шествовала его погребальная процессия. Теперь Аменхотепа II вновь хоронили, уважительно и бережно. Он являлся для них очень далеким и в то же время близким существом, бессмертным божеством и смертным человеком.
Группа людей медленно шла, вздымая легкую пыль, которую тут же уносил северный ветер. В пути не было сказано ни слова, хотя, возможно, мусульмане и молились про себя. Картер вспомнил о древнеегипетском обряде отверзания уст.
Молчаливая процессия проникла в полумрак гробницы. Картер позволил взять только один факел, изготовленный, как в старину, из ветоши, смоченной кунжутным маслом, не дававшим копоти.
Когда мумию царя укладывали в саркофаг, Говард с трудом сдержал слезы. Ему казалось, будто они вершат акт некой высшей справедливости.
А после, стоя в полумраке погребальной камеры, он долго размышлял о том, что существовала такая чудная эпоха, когда мысли о смерти озаряли собой человеческую жизнь.
* * *
Недалеко от луксорского храма находился старинный особняк, в котором раньше размещался своеобразный египетский «гарем». Здесь обитали знойные красотки, объекты вожделения местного царька. Теперь дом разрушался на глазах: с балкона слезала краска, а со стен сыпалась штукатурка.
Картер толкнул дверь. Ржавые петли скрипнули. Он словно ждал, что ему преградит путь грозный евнух с дубинкой, но в доме теперь обитала только кучка опустившихся курильщиков гашиша и стоял запах жареного лука. Должно быть, постояльцы стряпали.
Зачем Раифа назначила свидание именно здесь? Он перечел записку, которую вручил ему какой-то мальчуган, и убедился в том, что адрес верный. Говард попытался расспросить жильцов, но наркотический дурман мешал им разговаривать. Картер уже было устремился к выходу, как вдруг в проеме показалась Раифа.
Ее сине-зеленые глаза, нежное лицо и гибкое, стройное тело вновь оказали на него завораживающий эффект. С ее появлением помещение самым чудесным образом преобразилось и стало похоже на раззолоченный дворец.
- Идем, - сказала она, взяв его за руку. Поднявшись на второй этаж, девушка втянула его в обитую красным бархатом комнату, посреди которой стояла кровать под балдахином.
- Нам здесь никто не помешает. Гамаль не додумается сюда прийти.
- Я люблю тебя, Раифа!
- Докажи.
Подобный вызов требовал немедленного удовлетворения. Возлюбленные слились в чувственном поцелуе.
* * *
По приказу Масперо Картер поехал в южные районы, чтобы нанести на карту археологические памятники. Пришлось расстаться и с Долиной, и с Раифой. Работа была долгой и кропотливой. Однако через месяц Говард, к своему удивлению, получил телеграмму от начальника с требованием немедленно вернуться в Луксор.
Масперо ждал его с нетерпением. Не поздоровавшись, сухо произнес:
- Дело серьезное. В гробницу Аменхотепа проникли воры - взломали дверь и надругались над мумией.
Картер молчал. Его душило возмущение.
- Двадцатый век, - продолжил Масперо, - и снова расхитители гробниц! Невероятно. Кто же набрался наглости осквернить почтенные останки? Я вызвал полицию. Следствие было столь же быстрым, сколь и безрезультатным: сторож якобы ничего не видел! Ни свидетелей, ни слухов, ни следов. Так что займитесь мумией, Говард. Запеленайте ее обратно.
- А преступник?
- Забудьте. Его теперь не сыщешь. Мы и так уже с вами сели в лужу.
Картер устремился в Долину. Он решил провести собственное расследование!
Весной туристов становилось меньше из-за наступающей жары. Несколько посетителей толпились у входа в оскверненную гробницу, словно ожидая новых происшествий. С помощью Гургара Картеру удалось убедить их разойтись и приступить к осмотру места преступления.
По распоряжению Управления раскопками и древностями в гробнице была установлена железная дверь, которую взломщики вскрыли вполне традиционным способом, а именно ломом.
- У кого в Курне его можно раздобыть?
- У кузнеца.
Они допросили кузнеца, который заявил, будто его недавно обокрали. Тогда Картер вернулся в гробницу и, к удивлению Гургара, снял гипсовые слепки со следов.
- Как ты думаешь, кто может определить, кому они принадлежат?
- У меня есть знакомый погонщик верблюдов. Он - увлеченный следопыт и знает все следы!
Специалист и вправду оказался знающим. Совсем скоро Картер располагал нужными сведениями и стучал в ворота Абд эль-Расула.
- Что за балаган, мистер Картер? - разгневанно спросил хозяин.
- Я собираюсь доказать, что вы возглавили грабителей, осквернивших гробницу Аменхотепа II! Вот почему молчат свидетели, в том числе и сторож, ваш сообщник!
Абд эль-Расул помрачнел.
- Напрасно вы это затеяли. Ничего у вас не выйдет.
Вечером того же дня Картер привел к его дому отряд полицейских. Они провели обыск по всем правилам. Результат превзошел ожидания - были обнаружены ожерелья, статуэтки, пелены мумий и даже фрагменты барельефов со стен разных гробниц. Доказательств оказалось предостаточно.
Абд эль-Расул ничего не отрицал.
* * *
Спустя несколько дней, при большом стечении народа, состоялся суд. Картера вызвали в качестве свидетеля. Судья долго расспрашивал его о том, как проводилось расследование. Затем спросил:
- А где же доказательства, мистер Картер?
- В руках полиции, ваша честь.
- Вы ошибаетесь.
- Я присутствовал при этом, ваша честь. В погребе дома Абд эль-Расула были найдены древности.
- Об этом в деле нет ни слова.
- Не может быть!
- Тем не менее это так. Ввиду отсутствия улик суд признает Абд эль-Расула невиновным.
* * *
Масперо и Картер вернули мумию Аменхотепа II в саркофаг. Гробницу вновь открыли для туристов.
- Не огорчайтесь, Картер. Никто еще не мог добиться, чтобы членов клана посадили. Это невозможно.
- Я не могу с этим смириться.
- Так действуйте умнее!
- В каком смысле?
- Раз враг непобедим, его нужно привлечь на свою сторону.
27
Наступил 1902 год. В Хайклере закипела жизнь. Досадуя на медленное выздоровление и слабость, мешающую отправиться в путешествие, граф приглашал к себе художников, историков, писателей… Графиня же предпочитала общество политиков, банкиров и аристократов, которые частенько вступали в полемику с язвительным хозяином.
Как-то раз за обедом полковник в отставке, большой любитель дичи и знаток стратегии и тактики, принялся хвалиться британскими военными успехами:
- Именно мы стоим на страже мира и порядка! И если мы не бьемся, чтобы защитить его, то созидаем этот мир! В Египте, например…
- Пирамиду воздвигаете? - вставил граф.
- Нет, кое-что получше. Плотину!
- В Асуане?
- Именно! Мы осчастливили туземцев.
- Увы, я так не думаю.
Полковник в изумлении уставился на графа:
- Это почему же?
- Переводя сельское хозяйство Египта от природного цикла к искусственной системе орошения, мы грубо вторгаемся в тысячелетний жизненный уклад и призываем местных жителей осваивать новые технологии, которые они даже не сумеют правильно использовать.
- Ну что ж, таков прогресс!
- Неужели вы действительно полагаете, что человечество идет вперед? Считаете ли вы нищие кварталы Лондона прекраснее античных храмов, а современных мудрецов умнее Платона, Лао Цзы, Будды и зодчего пирамиды Хеопса?
Полковник ослабил ворот и пробормотал:
- Это слова бунтовщика.
Леди Альмина поспешила перевести беседу в более спокойное русло, заговорив о театре.
После того как гости разошлись, супруги сели возле камина. Альмина попеняла мужу за прямолинейность:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50