А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

– Но выразился ты правильно, потому что вся жизнь это один сплошной риск. В жизни нет ни порядка, ни рациональности.
– В твоем поведении точно нет, – выразительно произнес мистер Силверлайт.
Взгляд мистера Пентекоста сделался серьезным:
– Я обидел тебя, дружище; поверь, я не хотел. – Он сунул руку в карман, извлек оттуда большие часы и посмотрел на них. – Но ты мне напомнил: я должен на время вас покинуть.
– Куда ты? – Не получив ответа, мистер Силверлайт с любопытством стал наблюдать за своим другом, который надел верхний сюртук и вышел.
Когда мы остались одни, мистер Силверлайт сказал:
– Вот так он исчезает то и дело. Я не могу не задумываться о том почему. Он, несмотря на все свои странности, благородный человек, но кто знает. В тот день, когда мы познакомились, он очень расстроил меня тем, что обидел вашу очаровательную матушку и другую, столь же очаровательную, молодую леди. Кстати, как они?… Отлично, отлично. Пожалуйста, засвидетельствуйте им мои самые теплые чувства. Но что касается моего друга… Я зову его горой Везувий, за то, что из его рта постоянно извергаются сера и хлам. Должен оправдать его в ваших глазах за то, что он наговорил в тот вечер – терпеть не могу, когда цинизм Старости разрушает радужные надежды Юности. Знаете, Пентекост ошибается, утверждая, будто идеи определяются экономическими обстоятельствами. Начинать необходимо с абстрактных принципов – Справедливости, Равенства – и осуждать общество, если оно не оправдывает надежд в том, что касается их соблюдения.
Я кивнул в знак согласия, и он продолжил:
– Пентекост не прав с начала и до конца. В любой стороне нашей жизни прослеживается Замысел, нужно только разглядеть его. Я деист и довод от Замысла считаю доказательством существования Высшего Духа Разума. Разум, а не эгоистический интерес, составляет руководящий принцип, на котором основано общество. Весь экономический порядок необходимо изменить, чтобы привести его в соответствие с разумной Справедливостью.
Вскоре он принялся разливаться соловьем, и я восторженно его слушал. Мистер Пентекост был не прав. Общество может быть лучше, может быть совершенным! И все же, вернувшись в свою комнату, я почувствовал, что совсем сбит с толку, потому что мистер Пентекост мне нравился и я не понимал, как он может иметь те взгляды, которые провозглашает.
Матушку я застал очень подавленной; вскоре она отправилась в постель и заснула крепким сном. Это было необычно, потому что часто она засыпала не сразу, кашляла, зажигала маканую сальную свечу и часами писала что-то в записной книжке.
За последующие недели я лучше познакомился с двумя джентльменами и часто оставался поболтать с ними, когда в конце дня отправлялся к Пичментам, чтобы купить у них еще кукол для утренней торговли. Матушка по-прежнему отказывалась иметь какие-либо дела с мистером Пентекостом, и потому я скрывал от нее, что с ним встречаюсь. Пока я, сидя в шатре, делал вид, будто потягиваю из стаканчика «Сливки долины», мистер Силверлайт рассказывал мне истории о мистере Уичерли Финнесе и его очаровательной матери, миледи Бленнерхассет (она, сколько мне помнится, овдовев, повторно вышла замуж), которая навещала своего сына время от времени. Ее и еще нескольких человек он выделял из общего ряда осуждаемых им аристократов, однако не уставал подчеркивать свою общую неприязнь к застарелому Разложению и к системе, которая позволяет держателям должностей отнимать у достойных и талантливых молодых людей их законное место в жизни. Знакомя меня с родственными связями различных представителей знати, он неоднократно обращался к экземпляру «Королевской красной книги Вебстера» и, разговорившись, неоднократно зачитывал выдержки из нее, чередуя их с цитатами из поносной «Черной книги радикала» – длинными списками синекур и субсидий, достающихся Истеблишменту. Раз за разом он принимался рассуждать о Разуме и Добродетели и их взаимосвязи, и между делом выискивал в своем белье вшей. На этом этапе мистер Пентекост обыкновенно бросал по направлению к своему носу щепотки табака и со слезами на щеках провозглашал, что страдание необходимо.
Иногда я присутствовал на репетициях новой пьесы о предпринимательской деятельности для Панча и Джоан, и мне было даже страшно смотреть, как мистер Пентекост (в роли Панча), с дикарской миной на добродушном лице, подстерегал добычу. Напоминая более всего зловещего паука, он бросался со своей куклой на жертву, а потом прыгал по сцене, ликующий и довольный собой. Так же и мистер Силверлайт, с убедительной невинностью изображавший очередную жертву – Техника, распределяющего воду, Иностранца, Судебного Посыльного, – не менее достоверно изображал злобу всякий раз, когда в роли Кетча готовился вздернуть своего приятеля. (Мистер Пентекост однажды признался, что, управляя Панчем, словно бы подпадает полностью под его власть.) Надобно добавить, что, разумеется, джентльмены и в этих случаях не теряли своего полемического задора и репетиция то и дело сопровождалась выкриками: «Да не так, дурень!» или «Живей, болван, живей!»
Однажды вечером я встретил их, когда шел домой, и по дороге мистер Силверлайт произнес красноречивую инвективу против цивильного листа и всего аппарата корыстных злоупотреблений, приводящего к тому, что честные заслуги остаются без награды.
– Согласен, – кивнул мистер Пентекост. – Это можно исправить только при условии беспрепятственной работы системы, саморегулирующейся экономики. Но я боюсь, что ей мешают Привилегии. Хотя в еще большей степени – государственная благотворительность.
Мистер Силверлайт, разумеется, не согласился и принялся восхвалять Социальную Справедливость. Внезапно он дернулся и замолк на полуслове. Обратив взгляд туда, куда он смотрел, я понял, что его смутило. Перед нами стоял старик с рябым, покрытым шрамами лицом и выпученными глазами, едва похожий на человека. Одет он был в лохмотья, борода – седая, позади, на веревке, привязанной к ошейнику, ступал крупный шелудивый пес устрашающего вида.
– Кто здесь? – спросил старик, поворачивая к нам голову и держа ее слегка под углом.
– О, старый дружище, – воскликнул мистер Пентекост и слегка покраснел.
Я смотрел на всех троих: мистер Силверлайт онемел от испуга, мистер Пентекост был смущен, старый нищий растерянно поворачивал голову то к одному, то к другому.
– А, это вы, мистер Пентекост? Я думал, это… это… Ну ладно, неважно, что я думал. Если бы я знал, что это вы, сэр, я бы к вам не обратился.
– Я… я… Я рад, что вы меня окликнули, – выдавил из себя мистер Пентекост. – Позвольте представить вас друг другу. Это мой очень старый друг, мистер Тертиус Силверлайт.
Нищий протянул руку, и названный джентльмен с явной неохотой взял ее и слегка пожал.
– Рад знакомству, – произнес старик.
В нетерпеливом ожидании отклика он поднял лицо, но мистер Силверлайт ограничился немым кивком, и старик, видимо разочарованный, опустил голову.
Мистер Пентекост подтолкнул меня вперед.
– А это мой очень юный друг, мастер Джон Мелламфи.
Я протянул руку, нищий протянул свою, но не навстречу, а в сторону. Мистер Пентекост подтолкнул меня локтем, чтобы я взял ладонь нищего, и только тут я понял, что он слепой. Я пожал его руку.
– Мастер Мелламфи, это Джастис, – проговорил мистер Пентекост.
– И Вулф, – добавил старик; собака оскалила клыки и зарычала.
Наступила неловкая тишина, которую прервал мистер Пентекост:
– Дружище, мы с Силверлайтом сошлись в осуждении системы синекур и субсидий.
– Да-да, – горячо подхватил нищий. – Вам известно, что я тоже ее заклятый враг. Но в отличие от вас, мистер Пентекост, я не приемлю ее как противоречащую социальной справедливости.
– Ну вот, Силверлайт, вам нашелся союзник, – сказал мистер Пентекост. Но его друг краснел и отводил глаза. Возможно ли, что его смутила поддержка столь ничтожного союзника? Я задумался.
В беседе наступила неловкая пауза.
– Простите, что побеспокоил вас, мистер Пентекост, – проговорил старик.
– Ну что вы, что вы, дорогой друг. Но нам пора.
Нищий махнул нам на прощание, и до конца улицы мы шли молча.
Вот вам человек, который отдал зрение за свои принципы – хоть они и ошибочные, – произнес мистер Пентекост.
Я собирался расспросить его, но тут нас догнала мисс Квиллиам.
– Я видела, вы разговаривали с этим несчастным стариком, – сказала она. – Вы ему что-нибудь подали?
– Конечно нет! – возмутился мистер Пентекост. – Я не хочу даже слышать слово «благотворительность».
– Да, а почему?
– Нет иного столь верного способа, юная леди, привести общество к краху.
– Как такое возможно? – Мисс Квиллиам устало улыбнулась; мы были уже у дверей нашего дома.
– А как же, мисс Квиллиам, нищета необходима нашему обществу. Вы качаете головой, но поймите, она необходима, чтобы работал механизм саморегулирования на свободном рынке.
Тут нам навстречу спустился по ступеням мистер Пичмент, и мистер Пентекост воззвал к нему:
– Скажите, мистер Пичмент, согласитесь вы работать за тринадцать шиллингов в неделю, если сможете получать двенадцать шиллингов, ничего не делая?
Тот не сразу понял вопрос. Потом на его усталом лице расплылась улыбка.
– Нет, думаю, нет, мистер Пентекост.
– Конечно нет! – возликовал мистер Пентекост. – Цена труда определяется самой низкой платой, какую работник согласен получать. При благотворительных дотациях в двенадцать шиллингов цена на труд будет искусственно поднята, и все кончится крахом.
– Но, – начал мистер Пичмент, – такая помощь от прихода мне бы не помешала, ведь, боюсь, если дела не поправятся, мне с моими придется вернуться в Дорсет и пойти в работный дом, потому что тут нам не свести концы с концами.
– Очень этим огорчен, мистер Пичмент, но вы должны на собственном примере понять, насколько приходская благотворительность деморализует английское крестьянство. Не станете же вы отрицать, что они женятся, прежде чем станут самостоятельны, ничего не откладывают в копилку» хотя могли бы, и если что заработают, то потратят на выпивку? Увы, трудиться они станут только под страхом голодной смерти.
– Да, но приход их совсем не балует, мистер Пентекост.
– Вот-вот! Приход напускается на всякого, с кого, по предположению, можно взять налог, – это превращает старую Англию в тиранию. Есть только один способ исправить положение: отменить благотворительность и, соответственно, право приходов отнимать чужое имущество.
– Если от приходов добра не жди, почему же вы возвращаетесь, мистер Пичмент? – спросила мисс Квиллиам.
– У меня нет права получать благотворительную помощь в Лондоне.
– Видите? – вскричал мистер Пентекост. – Свободный рынок – вот единственное решение вопроса.
– Может быть, и так, – сказал мистер Пичмент. – Но простите, мне пора.
Он пошел вниз, а мы – за разговором – наверх, к нашей лестничной площадке.
– Должна честно вам сказать, мистер Пентекост, отмена благотворительной помощи – идея отталкивающая. – Мисс Квиллиам улыбнулась, словно обращаясь к умному, хотя и запутавшемуся ученику. – Благотворительность нужно увеличивать, а не сокращать. И если вы правы – а я это допускаю, – когда утверждаете, что общество рушится, причину следует искать в том, что имущие классы не выполняют своих обязанностей и не принимают мер, чтобы предотвратить пауперизм. – Помедлив, она продолжила: – Возьму для примера свою собственную семью: некий патрон не сдержал данного моему отцу обещания обеспечивать его работой и тем вверг в крайнюю нужду.
– Вы оба ошибаетесь, – вмешался мистер Силверлайт (он успел прийти в себя). – Справедливость достижима лишь в обществе, основанном на Законе Разума.
– Тьфу! – вскричал его приятель. – Закон Разума – это химера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99