А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Только быстро сообразила — зачем быть дурочкой? Эта дама наверняка богата. Она будет благодарна. Предложит вознаграждение в пятьдесят, а то и в сто долларов. Хозяин мотеля просто прикарманит эти деньги. Мне никто и спасибо не скажет, даже не будут знать, что я есть на свете.
— Значит, вы решили узнать, кто занимал мотель до вас, и получить вознаграждение?
— Конечно. Хотя если бы я стала расспрашивать в мотеле, они удивились бы и могли просто ничего не сказать, так что я подумала, что возьму браслет в Лос-Анджелес, а там найму адвоката или детектива и соберу информацию. Потом сама пойду к этой женщине, отдам браслет, и денежки мои. Что потом случилось, вы знаете. Я…
Ее прервал телефонный звонок. Мейсон взял трубку.
— Добрый день, говорит Перри Мейсон. Мои поздравления, адвокат.
Фрэнк Нили долго и бессвязно пытался выразить переполнявшую его благодарность. Наконец он произнес:
— Знаете, мистер Мейсон, вы были правы: тот парень, Боулс, оказался настоящим мошенником. В конце концов даже присяжные поверили, что он не мог тогда разглядеть подсудимую. Я вам страшно благодарен, потому что…
— Боюсь, вы преувеличиваете мой вклад в это дело, — прервал его Мейсон, — а что подсудимая?
— Уехала из города сразу же, как ее освободили.
— Она у меня в конторе.
В трубке на мгновение воцарилось молчание.
— Видите ли, — смущенно проговорил Нили, — я не мог не рассказать ей о вас и о том, что вы для нее сделали.
— Вы больше никому не говорили?
— Ни одной живой душе.
— И не рассказывайте, — проговорил Мейсон, — моя заслуга не так велика. Это вы вынудили присяжных подписать вердикт.
— Если бы вы только знали, мистер Мейсон, как вы мне помогли. Не только в этом деле, но и вообще. Я так неуверенно чувствовал себя утром… А после того, как мы с вами поговорили, со мной вдруг как будто что-то случилось. Я забыл о своей неопытности, о том, что кажусь смешным. Просто стоял там и все спрашивал, а он корчился и извивался от каждого вопроса. Я видел, что и присяжные поняли, какой он страшный лжец. Благодаря вам, мистер Мейсон, я опять могу себя уважать.
— Как вы собираетесь поступить с Эвелин Багби? Может быть, стоит все-таки прояснить это дело?
— Я сделал все, что мог, — проговорил Нили, — если хотите, могу передать дело вам.
— Вы разговаривали с какой-нибудь из заинтересованных сторон?
— Нет, ни с кем.
— Посмотрим, что здесь можно придумать, — произнес Мейсон, — будем работать вместе.
— Пожалуйста, напомните мисс Багби обо мне, — попросил Нили, — к сожалению, я не уверен, что удастся помочь ей еще чем-нибудь.
— Буду держать вас в курсе, — пообещал Мейсон. Положив трубку, он с улыбкой обернулся к Эвелин Багби: — Нили просил напомнить вам о нем.
— Он милый парень, — проговорила Эвелин, — я всю жизнь буду ему благодарна, но… я же знаю, кто им руководил.
Мейсон нахмурился.
— Кто подписал заявление, из-за которого вас арестовали?
— Ирэн Кейт. Подружка на свадьбе. Знаете: одно из событий в мире Голливуда — Элен Чейни вступает в брак с Мэрвиллом Алдрихом, владельцем корабельных заводов. Я читала в газете как раз за день до того, как… И в голову не могло прийти, что окажусь в этом замешана. Я…
Снова зазвонил телефон. Трубку подняла Делла Стрит.
— Да, Герти, в чем дело? Хорошо, сейчас. Мистер Мейсон, Фрэнк Нили из Риверсайда. Хочет говорить с вами немедленно.
Мейсон кивнул, подошел к аппарату.
— Я вас слушаю, Нили.
— Звонит Ирэн Кейт, — возбужденно заговорил молодой человек, — хочет помочь Эвелин Багби выбраться из города. Речь идет о семидесяти пяти — ста долларах. Что ей ответить?
— Скажите, что вы работаете вместе с Перри Мейсоном и что ей следует позвонить мне. Не надо настаивать на большей сумме, думаю, это сейчас ни к чему. Объясните, что мы с вами сотрудничаем, и попросите обратиться ко мне.
— Хорошо, будет сделано. Похоже, вы опять оказались правы, мистер Мейсон. Но кто бы мог подумать — сначала она подписывает обвинение, а потом… Ну ладно, как бы там ни было, теперь уж я этим займусь.
— Ничего ей не говорите, — повторил Мейсон, — только чтобы она мне позвонила. Не обсуждайте ни сумму, ни факты. Настаивайте на том, что мы оба ведем дело, и предложите связаться со мной.
— Хорошо, мистер Мейсон.
— Странная девушка эта Ирэн Кейт, — обратился Мейсон к сидящей перед ним Эвелин, — она только что разговаривала с Нили и предлагала ему деньги для вас. Речь шла о семидесяти пяти — ста долларах, чтобы вы могли выбраться из города.
Эвелин задумчиво покачала головой.
— Каждый из этих ста долларов кажется мне сейчас величиной с блюдце, но… в общем, мистер Мейсон, я обойдусь. Что ж поделаешь. Я уверена, что найду работу.
— Сколько у вас осталось денег? Девушка улыбнулась.
— Меньше, чем хотелось бы.
— Сколько?
— Около пяти долларов.
— У вас есть машина?
— Да, есть.
— Как же случилось, что ее не забрали в счет уплаты судебных издержек?
— Я еще должна за нее. Это даже выгодно — никто не захочет брать платежи на себя.
— Вы собираетесь работать? Девушка кивнула.
— Кем?
— Кем угодно.
— Вы были официанткой в ресторане?
— Была.
— У вас есть опыт?
— Я, кажется, перебывала во всех возможных ресторанах на всех возможных должностях.
Несколько секунд Мейсон молча разглядывал девушку и наконец решительно проговорил, обращаясь к секретарше:
— Попробуй соединить меня с Джо Паденой. Делла набрала номер и сразу же передала трубку Мейсону.
— Добрый день, говорит Джо Падена. Зачем вам понадобился Джо Падена?
— Добрый день, Джо, это Перри Мейсон. Я хотел бы попросить вас об одном одолжении.
— Джо Падена должен сделать вам одолжение? Джо Падена сделает вам одолжение. Джо Падена не забывает своих друзей. Чего вы хотите?
— У вас есть вакантное место официантки?
— Будьте уверены. Если она ваша знакомая — место есть. Для хорошей официантки, если она ваша знакомая, у меня есть вакансия. Прямо сейчас.
— Тогда я посылаю девушку к вам. Ее зовут Эвелин Багби.
— Это что же, девушка или официантка?
— И то и другое, — улыбнулся Мейсон.
— Вот и прекрасно. Может быть, это не Джо Падена делает вам одолжение. Может быть, это вы делаете ему одолжение, если присылаете хорошую девушку. Пусть девушка прямо тут и живет. Джо Падена ни к кому не пристает, но девушка пусть живет у нас. Пусть она будет как член семьи. Другие пристают к девушкам. Джо Падена — никогда.
— Я объясню ей и пошлю ее к вам.
— А когда?
Мейсон обернулся к Эвелин:
— Когда вы смогли бы приступить к работе?
— Прямо сейчас.
— Девушка будет у вас примерно через час.
— Прекрасно, прекрасно и еще раз прекрасно. Так вот, мистер Мейсон, теперь вы сделаете Джо еще одно одолжение.
— Да, я слушаю.
— Эта девушка, какая она из себя?
— Хорошенькая.
Так я и думал. Тогда скажите ей, чтобы она не искала мистера Джо Ладену. Пусть спрашивает сразу миссис Джо Ладену. Понимаете?
— Понимаю. Она скоро будет у вас.
— Хорошо. До свидания.
Кончив разговор, Мейсон вновь обернулся к Эвелин.
— Это довольно интересное место. Джо Падена — мой клиент. Содержит ресторанчик недалеко от Голливуда, прямо на вершине. Может быть, вам знакомо название «Горная Корона»? С одной стороны — равнина Сан-Фернандо, с другой — сам город. Там всегда много народу со студий. Местечко небольшое, но шикарное. Все голливудские знаменитости появляются там время от времени. Но есть одно неудобство: вам придется жить вместе с семьей Джо — видите ли, посетители расходятся после полуночи и…
— Ничего, не беспокойтесь, — прервала его девушка, — мне это подходит. Звучит как сказка.
— Когда вы там будете, — продолжал Мейсон, — спросите миссис Падену. Делайте вид, что не подозреваете о существовании Джо. Миссис Падена заведует кассой. Держит в руках весь дом…
— И носит только брюки, — со смехом продолжила Эвелин.
— Вы угадали. Вам там понравится. Джо можно не опасаться. Я думаю, некоторые хозяева…
— Почти все. Я уже привыкла. Сколько мне будут платить?
— Не знаю, но, по-видимому, немало — им известно, что вы моя знакомая. Сразу же, как только поймете, согласны ли вы там остаться, позвоните. Пока мы не договоримся с Ирэн Кейт о деньгах, я хочу, чтобы вы были поблизости. Я должен постоянно знать, где вы находитесь. Возможно, понадобится очень быстро принять решение.
— Если вы сможете добиться от нее денег, я буду рада, — проговорила девушка, — но лучше попытайтесь как-нибудь устроить мне пробы в кино. Я знаю, с ними трудно иметь дело, и их обещания ничего не стоят. Договорятся с какой-нибудь второсортной съемочной группой, поставят меня перед камерой, велят прочесть пару строчек, показать ножки, изобразить ярость, изумление, страсть — и все, до свидания, только я их и видела. И все-таки…
— Если я заставлю этих людей, — перебил ее Мейсон, — устроить вам пробу в кино, это будет настоящая проба. Об этом можете не беспокоиться.
Девушка с благодарностью взглянула на Мейсона.
— Я должна была знать. Вы не стали бы делать дело наполовину. Как добраться до этой «Горной Короны»?
— Обычно все ездят по шоссе, но я вам советую срезать: там есть один поворот — правда, дорога довольно узкая, но если вы собираетесь там работать, имейте в виду — этот путь экономит массу времени. Если хотите, Делла покажет вам по карте.
— Мистер Мейсон, я должна вам сказать, — начала девушка, — может быть, я поступила неправильно, но должно же это иметь какое-то отношение — я все еще не знаю какое, но мне…
Не договорив, она замолчала.
— Да, да, продолжайте, пожалуйста, — ободряюще произнес Мейсон.
— Понимаете, в тот день в Короне, когда машина сломалась, я от нечего делать стала листать журналы. Ну так вот, там была статья об Элен Чейни — что-то типа рождественской сказки о маленькой Золушке. Они обсуждали ее личную жизнь: сейчас она снова влюблена, надеется наконец обрести счастье и т. д. и т. п. А рядом поместили фотографии ее бывших мужей. Первого я уже не помню, а у второго — Стива Меррила — было какое-то ужасно знакомое лицо.
— И кого же он вам напоминал?
— Стонтона Вестера Гладена.
Мейсон прищурился.
— Что вы сделали потом?
— Позвонила в редакцию этого журнала и попросила адрес агентства, в котором мне могли бы помочь найти мистера Меррила. В конце концов я достала его домашний телефон.
— А потом?
— Я ему позвонила. Сказала, кто я и где остановилась, сказала, что машина сломалась, что я совершенно разорена, и предложила немедленно перевести мне на счет небольшую сумму. Сказала еще, что надеюсь получить обратно свои деньги не позже чем через полгода и что иначе буду вынуждена действовать через полицию.
— И что он вам ответил?
— Что я сошла с ума, что он не привык к шантажу и что никогда в жизни не слышал ни о Стонтоне Гладене, ни о Эвелин Багби. Хотела бы я знать, мистер Мейсон, связан ли как-нибудь мой звонок… Ну, вы понимаете, тут все так запутано, но если он все-таки настоящий Стонтон Гладей…
— Вы в этом не уверены?
— Не знаю. Тогда я решила, что ошиблась. Было ужасно неловко. В конце концов, нельзя слишком полагаться на фотографию.
— А теперь?
— А теперь я думаю, мистер Мейсон: не могли ли все мои несчастья начаться с того звонка, если, конечно, Меррил и Гладей действительно одно лицо. Сами посудите, он так же увлекался кино, как и я, и должен был чувствовать себя таким же разбитым, когда мои деньги кончились; вполне логично предположить, что он тоже отправился в Голливуд и там, под другим именем, разумеется… Но конец этой истории я еще не придумала.
— Что ж, мисс Багби, это действительно любопытная история.
— Вы думаете, она может иметь какое-нибудь отношение к делу?
— Посмотрим. А пока у нас есть более неотложные проблемы. Делла, — обратился Мейсон к секретарше, — заполни для мисс Багби чек на сто долларов. Когда она распишется в получении, выдай ей деньги наличными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30