А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

У меня есть совсем неплохие.
Один из его передних зубов был немного кривой, что прибавляло очарования его улыбке, о чем он, скорее всего, был прекрасно осведомлен.
– Всего хорошего, мистер Треджилл. – Ренни повернулась к нему спиной и направилась к калитке. Войдя, она закрыла ее за собой и демонстративно заперла на засов.
– Подождите, еще одну секунду.
Он был хорош собой и знал это. Ей с такими приходилось встречаться раньше. Самоуверенные и наглые, они точно знали, что ни одна женщина не может перед ними устоять.
– Пожалуйста, доктор Ньютон?
Она вовсе не так сильно злилась, как хотела показать или как должна была бы злиться. Несмотря на решимость не оборачиваться, она все же оглянулась.
– Что вам нужно?
– Я хотел бы извиниться за свое последнее замечание вчера вечером.
– Я его даже не помню, – солгала она.
– Про ваш рот и мои грязные сны? Это я зря сказал. Сейчас он вовсе не выглядел самоуверенным и наглым, и обезоруживающая улыбка исчезла. Поразительно, но он казался искренним. Кроме того, если она покажет, что обратила внимание на его замечание, он может решить, что достал ее. Он и в самом деле достал. Чуть-чуть. Но он об этом знать не должен.
– Я принимаю ваши извинения.
– Я просто… Ну, в общем, не надо было этого говорить.
– Возможно, я слишком бурно прореагировала на ваши чаевые дежурному.
Он медленно подошел к калитке.
– Может, нам стоит попробовать еще раз?
– Я так не думаю.
– Чему это повредит?
Она отвернулась и, прищурившись, посмотрела вдаль. Для любого другого речь не шла о судьбоносном решении. Для нее же это было равносильно прыжку с горы на пролетающий мимо планер.
Когда Ренни снова повернула к нему голову, он смотрел прямо на нее. И хотя в глазах уже не было хитрого блеска, они все равно заставляли ее нервничать.
Чему это повредит? Возможно, ничему, а возможно, и всему. Во всяком случае, рисковать не стоило. Тем более удивительными ей самой показались ее следующие слова:
– На площади есть кафе-мороженое. Я собиралась туда заехать, когда кончу все свои дела здесь. Вы можете меня там дождаться.
– Может быть, я лучше помогу вам здесь.
– Я привыкла все делать самостоятельно.
– Охотно верю, – серьезно сказал Вик. Затем повернулся и рысцой побежал по дороге.
– Куда вы?
– За вашей шляпой! – крикнул он через плечо.
12
Ей понадобилось полтора часа, чтобы переделать все дела. Сначала она водила жеребца по двору, чтобы дать ему остыть, затем провела его в конюшню. Вик мало что понимал в конюшнях, но эта выглядела как произведение искусства.
– У меня первоклассные животные, – пояснила Ренни в ответ на его комплимент, – они заслуживают первоклассного помещения.
Он не был и специалистом в лошадях, но не требовалось много знаний, чтобы понять, что перед ним великолепные животные. Ренни принялась медленно и методично вытирать жеребца, одновременно ласково с ним разговаривая. Вик стоял рядом.
– Такое впечатление, будто он понимает, что вы ему говорите.
Ренни даже обиделась.
– А почему нет?
– Не знал, что лошади могут понимать человеческую речь.
– Мои понимают. – Ее глаза сияли любовью и гордостью, когда она проводила рукой по бархатистой шкуре жеребца. – По крайней мере, меня.
– Тогда это скорее ваши способности, не лошадиные.
Она повернулась, чтобы ответить, но, вероятно, решила, что они стоят слишком близко друг к другу. Она поднырнула под шею лошади и оказалась с другой стороны. Вик невозмутимо последовал за ней.
– У этого говорящего по-английски чуда есть имя?
– Бид.
– Необычно. Это что-нибудь значит?
– Мне просто нравится, как оно звучит.
– Вы не любите вдаваться в объяснения.
– Да. – Она взглянула на него, и оба рассмеялись. – А вы задаете слишком много вопросов.
– Любопытен от природы. Вы часто устраиваете такие скачки?
– Только когда попадается пикап, норовящий нас обогнать.
Она отошла, но все же оглянулась на него через плечо, и это было единственное, что можно было принять за флирт. Хотя, возможно, он выдавал желаемое за действительное и ему только показалось, что она флиртует, из-за обтягивающих джинсов и длинной белокурой косы, которая спускалась на спину из-под соломенной ковбойской шляпы. Кстати, из-за этой шляпы ему пришлось пробежать больше мили.
Когда все ведерки с кормом были наполнены и Ренни попрощалась с каждой лошадью персонально, она направилась к дому. Его она, извинившись, не пригласила войти.
– А вы можете покачаться на качелях на веранде, – предложила она.
– Именно этого мне и не хватало. – Вик решил не обижаться, а просто сел на качели и оттолкнулся. – Можете не торопиться.
– Если появится Тоби, скажите ему, что я сейчас выйду.
– Тоби?
Но она уже исчезла в доме, и в течение нескольких минут Тоби оставался загадкой, пока не подъехал в раздолбанном пикапе. Он вылез из кабины и замер, разглядывая Вика, и только несколько минут спустя двинулся к веранде. Вик ничуть бы не удивился, услышав звон шпор.
Тоби был высок, грудь колесом. Из-под ковбойской шляпы в пятнах пота торчали вьющиеся седые волосы.
Когда он снял темные очки, его глубоко посаженные глаза напомнили Вику плохих полицейских из классических вестернов. Он подавил желание сказать: «Привет, маршал». Почему-то он не сомневался, что Тоби не оценит его юмор.
– Где Ренни?
Это вместо «здравствуйте»?
– В доме. Если вы Тоби, то она просила передать, что скоро выйдет.
Он уселся на перила, положил одну ногу на другую, продемонстрировав подошвы огромных сапог, сложил руки на груди и беззастенчиво уставился на Вика.
– Хороший денек, – попытался разрядить обстановку Вик.
– Как скажете.
Ясно, Тоби возненавидел его сразу и надолго. Почему? После продолжительной паузы, нарушаемой только скрипом цепей качелей, старик спросил:
– Вы где-то здесь живете?
– В Форт-Уэрте.
Тоби фыркнул, будто Вик сказал: «Я живу в Содоме, что рядом с Гоморрой».
– Привет, Тоби. – Ренни вышла из дома и присоединилась к ним.
Тоби вскочил на ноги и сдернул шляпу:
– Привет, Ренни.
– Как поживаешь?
– Нормально. У тебя нет никаких замечаний?
– Ты задаешь мне этот вопрос каждый раз, когда я приезжаю, и ответ всегда одинаков: все превосходно. – Улыбка, которой она его одарила, превратила бы ревнивого мужчину в убийцу. Вику не хотелось задумываться над своей собственной реакцией. – Ты познакомился с мистером Треджиллом?
– До этого еще не дошло.
Вик встал, протянул руку и назвался.
– Тоби Роббинс. – Создавалось впечатление, что ему не хочется пожимать Вику руку. Рука у него оказалась еще более грубой, чем у Гаса. Одни сплошные мозоли.
– Тоби – хозяин соседней фермы, – объяснила Ренни. – Он присматривает за моими лошадьми. Иногда меня не бывает неделю, а то и больше.
– Хорошо, когда есть такой сосед.
Тоби проигнорировал его замечание и обратился к Ренни:
– На этой неделе приезжал ветеринар, тщательно их осмотрел и сказал, что все в порядке.
– Я тоже ничего не заметила, но хотелось быть уверенной. Спасибо, что пригласил его. Он пошлет мне счет почтой?
– Он его мне оставил. – Он достал конверт из нагрудного кармана и передал ей.
– Спасибо. Завтра оплачу. – Она сунула конверт в сумку, висящую на плече. – Рысь не появлялась?
– С той поры, как задрала теленка несколько недель назад, не появлялась. Надеюсь, мы ее хорошенько пугнули. Возможно, мне даже удалось ее ранить. Кто знает, может, забралась куда-нибудь и сдохла или переселилась в более спокойное место и теперь охотится там.
Вик не думал, что этот человек способен улыбаться, но он улыбнулся, и Ренни ответила на его улыбку.
– Здоровый экземпляр, – продолжил Тоби. – Я таких крупных раньше не видел. Надеюсь, она исчезла навсегда.
– Ну, – сказала Ренни, – мы собрались уезжать.
– Не буду вас задерживать. Дом заперт?
– Да, я все закрыла.
Тоби жестом предложил ей следовать за собой, и они втроем спустились с веранды.
– Какие-нибудь указания на эту неделю будут? – спросил он.
– Так сразу ничего не могу вспомнить. Если что, позвоню. Просто позаботься о моих лошадках.
– Можешь не сомневаться.
– Передай привет Коринне.
– Обязательно. – Он прикоснулся к краю шляпы и бросил на Вика взгляд, от которого у того сжались яйца, затем влез в грузовик и отчалил.
Ренни оглядела дом и конюшню и возвестила:
– Я готова.
В кафе было много народу – лето, конец дня, воскресенье. Когда освободился маленький столик из кованого железа, Ренни заняла его, а Вик тем временем встал в очередь, чтобы заказать две огромные порции мороженого с глазурью. Пока он нес мороженое к столику, подумал, что благодаря пудингу Кристел и этому мороженому он наверняка прибавит пару фунтов.
Они с увлечением ели вкусную смесь, когда Ренни неожиданно спросила:
– У вас бывают приступы паники? Внезапность этого вопроса озадачила его.
– Простите?
Ренни неловко пожала плечами.
– Я заметила резинку у вас на запястье. И вчера она была на вас.
– А, это. Да просто дурная привычка. И не вспомню сейчас, когда впервые надел и почему.
Она кивнула, но продолжала внимательно смотреть на него.
– Порой людям, испытывающим острые приступы беспокойства, советуют носить на руке резинку. Если они чувствуют приближение приступа паники, они дергают эту резинку. Иногда это останавливает ложный сигнал о смертельной опасности, посланный в мозг. Помогает избежать паники.
– Да? А я и не знал.
Они доели мороженое в молчании. Закончив, Ренни достала салфетку из стаканчика в центре стола и вытерла губы. Если бы можно было заказывать сны, Вик попросил бы показать ему грязный сон о ее рте. Неплохое было бы зрелище. Похоже, у него появилась навязчивая идея.
– Почему вы решили, что у меня может быть собственность за городом?
– Когда я вчера провожал вас до машины, я заметил седло на заднем сиденье.
– Я могла быть членом клуба любителей верховой езды.
– Вы могли быть и канадским альпинистом, но я почему-то решил по-другому.
– Вы очень умны.
– Спасибо. Но, возможно, не настолько, как мне самому кажется.
– Я только что хотела это сказать.
Улыбка преобразила ее лицо. К сожалению, она улыбалась редко. Все утро Вик разыскивал в ней приметы лихой наездницы на неоседланных лошадях, которая спала с кем попало и ради одного взгляда на которую все жеребцы в Далтоне толпились на родео в три ряда. Он ничего не заметил. Джинсы делали ее попку очень аппетитной, но это единственное, что бросалось в глаза.
«Что случилось с той бесшабашной, дикой девчонкой? – удивлялся он. – И откуда взялась эта зажатая женщина, занявшая ее место? Интересно было бы узнать, что послужило причиной такой резкой перемены». Ренни была для него загадкой, которую ему хотелось разгадать, вне зависимости от того, была она клиенткой Лозадо или нет.
Под его напряженным взглядом она почувствовала себя неловко и заявила:
– Мне пора.
– Что это вдруг?
– Есть дела.
По ее лицу читалось: «Не твое дело, черт возьми». Он стал придумывать, что сказать, чтобы она не вскочила и не убежала.
– Сколько акров у вас здесь?
– Двести двадцать.
– Да? Здорово. Хорошенькое местечко, чтобы спрятаться от жизненных тягот.
– А вы чем занимаетесь, Вик?
Ну что же, хоть какой-то прогресс. Все еще сидит, задала ему вопрос о нем и впервые назвала его по имени.
– Компьютерное обеспечение.
– Продаете?
– И создаю, – что ж лгать так лгать.
– Гмм, – засомневалась Ренни. – Что?
– Так, ничего.
– И все же? – настаивал он.
– Не могу представить вас целый день сидящим за столом над компьютерными программами.
– Вы очень проницательны. Моя работа скучна до безумия.
– Тогда почему вы не займетесь чем-то еще?
– Как раз подыскиваю. Наверное, можно сказать, что я пока не нашел свою нишу.
– Вы в детстве не знали, кем хотите стать? Он засмеялся.
– Примерно так. – Он отодвинул пустую посудину и поставил локти на стол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51