А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Позже я их пересчитал: двадцать шесть фамилий с инициалами.
– Я не понимаю, что же здесь сложного? – удивился я. – По-моему, все ясно.
Янковская снисходительно улыбнулась:
– Если бы это было так. Попробуйте найдите в Латвии имеющегося в списке Клявиньша… Их тысячи! А инициалы означают что угодно, но только не имя и отчество…
Я с любопытством держал в руке крохотный листок бумаги, еще раз перечел фамилии, и вдруг совсем другая мысль пронизала мое сознание.
– Скажите, – спросил я Янковскую. – Неужели из-за этого листка и поплатился Блейк своей жизнью?
– И не только Блейк, – ответила она. – Вы тоже могли поплатиться, хотя имели к этому листку совсем косвенное отношение.
– Это так дорого? – спросил я, глядя на листок.
– Очень, – сказала Янковская. – В Советском Союзе за него тоже дали бы немалые деньги. Кажется, это Наполеон сказал, что хороший шпион стоит целой армии?
Она взяла листок и заботливо его расправила.
– Это все первоклассные агенты…
– Но почему же Блейк не пожелал продать этот список?
– Noblesse oblige! – произнесла она с иронией. – “Благородное происхождение обязывает”!
– И вы убили его, чтобы завладеть этим списком? Неужели для вас деньги дороже человека?
– Ах да при чем тут деньги! – с досадой ответила Янковская. – Просто те сильнее, они убрали бы и меня, как убирают всех, кто не желает с ними сотрудничать.
– А вы не боитесь, что Интеллидженс сервис не простит вам этого?
– А я и не собираюсь дразнить Интеллидженс сервис, – ответила Янковская. – В тот вечер, когда мы с вами познакомились, Блейк должен был переслать список в Лондон. В Англию возвращался крупный английский коммерсант, находившийся со своей женой в России в качестве туриста. Ночью он улетал в Стокгольм. Блейк не подпускал меня к списку. Я знала, что он дол­жен пойти в ресторан отеля “Рим” и через день этот список очутился бы в тайниках Интеллидженс сервис. Блейк собрался на свидание. Я видела, что у него имеется два экземпляра списка. Один он должен был отдать, второй, вероятно, хотел сохранить для себя. Я предложила ему продать дубликат. Он засмеялся. Я пригрозила ему, сказала, что он рискует жизнью. Он ударил меня. Я застрелила его и пошла на свидание вместо Блейка. Сказала, что его пытались убить, что это, по-видимому, дело рук советской разведки, что раненый Блейк поручил мне отдать список…
– Таким образом, Интеллидженс сервис имеет список?
– Да, этот турист успел улететь, еще несколько ча­сов, и он застрял бы здесь, – подтвердила Янковская. – Иначе меня не оставили бы в покое. А ключ к списку или изобретен в Лондоне, или отправлен туда раньше. – Она указала на листок: – Эта бумажка очень важна, но пока что ею нельзя воспользоваться.
– А что же мы с вами будем делать?
– К вам пришлют одного из тех, кто перечислен Блейком. Единственного, кто известен заокеанской разведке. Может быть, с его помощью мы отыщем ключ.
– Ну а скажите, на что заокеанской разведке английские агенты?
– Как вы не понимаете? – удивилась Янковская. – Тейлор и его люди всегда таскают каштаны из огня чужими руками! Блейк потратил несколько лет, для того чтобы подобрать своих агентов, а они приберут эту сеть к своим рукам и будут ею пользоваться.
– А тем все равно, кому служить?
– В основном да, – подтвердила Янковская. – Конечно, агенты Блейка – тоже люди не без принципов, но, в общем, это один принцип – ненависть к Советам, с этой точки зрения им почти безразлично, кому служить. Кто заплатит больше, тот и будет их хозяи­ном.
– В таком случае вы тоже перепродались? Судя по вашей теории…
– Конечно, – перебила меня Янковская. – Но что касается меня, я предпочитаю служить не столько тем, кто щедрее, сколько тем, кто сильнее.
– Ну а если Интеллидженс сервис узнает о вашем предательстве? Вы не боитесь ее мести?
– Во-первых, не узнает, – равнодушно ответила она. – А во-вторых, тот, кто не захочет подчиниться Тейлору, отправится вслед за Блейком.
– Ну а почему же вы служите немцам? Или это тоже реальная сила?
– Немцы – сентиментальные дураки, – резко сказала Янковская. – Сила-то они сила, только не очень разумная. Пока что немцы выматывают Россию, и им позволяют это делать. Но, помяните мое слово, они тоже таскают каштаны для кого-то другого.
И тогда я задал ей один неосторожный вопрос:
– А не думаете ли вы, поклонница непреодолимой силы, что настоящая сила на той стороне, откуда пришел я?
– А вот этой силе я не подчинюсь никогда! – закричала она. – Сила, принадлежащая серому быдлу!..
Голос ее сорвался. Она бросилась в кресло и точно утонула в нем.
– И если вы, Андрей Семенович… – она почти никогда не называла меня этим именем, – если я замечу, что вы снова поглядываете на восток, клянусь, я убью вас собственными руками! – Она тут же встала. – Прикажите Виктору отвезти меня домой.
Я вызвал Железнова.
– Отвезите Софью Викентьевну, – распорядился я. – Ей нездоровится, поэтому не торопитесь, пусть она подышит свежим воздухом.
Железнов вернулся очень быстро.
– Я не заметил, чтобы она была больна, – сказал он. – Она не захотела ехать домой и приказала отвезти ее к Гренеру.
– Ну и слава богу, – отозвался я. – Значит, мы можем спокойно поговорить.
Я протянул ему аккредитив.
– Это что? – спросил он.
– Цена предательства, – пояснил я. – Мистер Тей­лор решил, что в эту сумму я ценю Родину.
Я подробно рассказал о своей встрече, показал список, открыл тайну убийства Блейка.
– Да, поучительный разговор, – задумчиво заметил Железнов. – Теперь многое становится понятным: и почему тянут со Вторым фронтом, и откуда у немцев нефть…
Он попросил показать ему пуговицу, подержал на ладони и бережно вернул.
– Береги, это может пригодиться, – посоветовал он и как бы спросил самого себя: – Хотел бы я знать, есть ли еще такие пуговицы в нашей стране…
Затем он склонился над списком Блейка.
– Война когда еще кончится, нам до Берлина еще идти да идти, а они уже о другой, о следующей войне думают, – продолжал он размышлять вслух. – Политика дальнего прицела, сверхдальнего…
Он бережно скатал и спрятал драгоценный листок на прежнее место.
– Помнишь, – спросил он меня и почти слово в слово повторил Янковскую, – по-моему, это Наполеон как-то выразился, что один хороший шпион стоит иногда целой армии, так что в тайной войне эти двадцать шесть человек – немалая сила.
– Пока это только список, – заметил я. – К нему нет ключа.
– Но ведь к тебе кого-то пришлют? – возразил Железнов. – Не может быть, чтобы мы не достигли цели!
– А может быть, это псевдонимы? Может быть, этот список написан для отвода глаз?
– Правильно, все может быть! – Железнов засмеялся. – Однако Блейк поплатился за него жизнью. Теперь, когда мы имеем хоть что-то, мы обязаны взяться за работу, теперь есть над чем подумать, и мы обязаны решить эту задачу…
Ту короткую летнюю ночь мне не забыть…
За окном было темно, только в фиолетово-черном небе слабо мерцали редкие звезды. А у нас в комнате горел свет. Мы вспоминали Родину, говорили о нашей жизни, обдумы­вали свою работу, строили планы…
Мечтательное наше настроение нарушил какой-то ше­лест, донесшийся до нас с улицы, точно мостовую скребли огромной щеткой.
Мы выглянули в окно. Рассветало. Эсэсовцы с писто­летами в руках вели толпу женщин, подростков и стариков. Толпа была какая-то удивительно серая, безликая, призрач­ная; эсэсовцы в своих черных мундирах напоминали только что сработанных глянцевых оловянных солдатиков.
Куда они вели этих людей?..
Мы смущенно посмотрели друг на друга…
Наступил новый день, и у каждого из нас были свои обязанности.
– Ну, я пойду, – сказал Железнов и вышел из каби­нета.
…Через день Железнов сказал:
– Видел Пронина. Доложил о твоей встрече с Тей­ло­ром. Просил передать ему копию списка. Говорят, это будет большой выигрыш, если удастся расшифровать…
А еще через день Марта сказала, что меня спрашивает какой-то человек.
Я с таким нетерпением ждал появления какого-нибудь незнакомца, что сразу поспешил к нему навстречу.
Мы вопросительно поглядели друг на друга.
– Господин Берзинь? – обратился ко мне посетитель.
– Он самый… – Я вежливо наклонил голову. – С кем имею честь?
Посетитель посмотрел на меня рыжими и липкими глазами.
– Арнольд Озолс, к вашим услугам.
– Раздевайтесь, – пригласил я его. – Прошу в ка­би­нет.
Мы прошли в кабинет.
Озолс неторопливо опустился в кресло, минуту помед­лил, сунул руку во внутренний карман пиджака, достал от­туда почтовую открытку, на которой были изображены незабудки, посмотрел на рисунок, посмотрел на меня, еще раз посмотрел на цветы, положил открытку на стол и прикрыл ее ладонью.
Разговора Озолс не начинал.
– Чему обязан? – церемонно сказал я.
– Скажите, у вас есть лошади? – неожиданно спросил он. – Выездные лошади?
– Нет, – сказал я. – У меня нет лошадей.
– А верховая лошадь?
– Нет-нет, – сказал я. – У меня машина.
– Может быть, у вас есть корова? – спросил Озолс.
– Нет, – сказал я. – И коровы у меня нет.
– Это плохо, – сказал Озолс. – Всегда лучше пить молоко от своей коровы.
– Я согласен с вами, – сказал я. – Но как-то, знаете, не обзавелся.
Озолс опять посмотрел на незабудки и перевел взгляд на меня.
– А свиней вы не держите?
– Не держу, – сказал я.
– Это тоже плохо, – сказал он. – В каждом доме бывают отходы, домашняя ветчина вкуснее.
– Хорошо, если вы считаете необходимым, – сказал я, – я постараюсь обзавестись поросенком.
– А собаки у вас нет? – спросил Озолс. – Вы не охотник?
– Пожалуй что охотник, – сказал я. – Но собаки у меня нет.
– Очень жаль, – сказал Озолс. – И кошки нет?
– Я не совсем вас понимаю, – ответил я ему тогда на вопрос о кошке. – Я не помню, какое количество животных описано Бремом, но смею вас заверить, что ни одного из них, к моему великому огорчению, у меня нет.
– Дело в том, что я ветеринарный врач, – с достоинством ответил Озолс. – Мне сообщили, что у вас заболело какое-то домашнее животное.
Он опять взял в руки свою открытку, с сожалением посмотрел на незабудки и задумчиво покачал головой.
– Очень жаль, по-видимому, произошло недоразумение, не смею вас больше задерживать…
И вдруг меня осенило! Я вспомнил, что где-то уже видел такую открытку с незабудками… Да ведь я видел ее у себя! В гостиной у Блейка валялось несколько альбомов для открыток… Я еще подивился, зачем этот эстет держал у себя такие мещанские альбомы с почтовыми карточками… В одном из них я видел точно такие же незабудки!
И тут я вспомнил, что много месяцев назад ко мне приходил заведующий каким-то дровяным складом и тоже все время вертел в руках перед моими глазами какую-то почтовую открытку…
– Одну минуту, господин Озолс! – воскликнул я и пошел в гостиную…
Я схватил альбом, перелистал, нашел открытку с незабудками и поспешил обратно в кабинет.
– Посмотрите, господин Озолс, – сказал я. – Какое удивительное совпадение: у меня такая же открытка, как у вас!
Озолс взял мою открытку, сличил со своей, затем выпрямился в кресле и с каменным лицом посмотрел на меня.
– Я не понимаю, господин Берзинь, для чего вам нужна была эта комедия? – с достоинством спросил он. – У других тоже есть нервы.
– Извините меня, Озолс, – непринужденно ответил я. – Но сперва у меня возникли сомнения…
– Какие же могут быть сомнения? Посмотрите сами.
Он подал мне обе открытки – не могло возникнуть сомнений в их идентичности.
– В последнее время столько неожиданностей… – Я виновато посмотрел в рыжие глаза Озолса. – Так что некоторая предосторожность…
– Какие неожиданности могут быть между нами! – Ироническая улыбка чуть тронула губы моего посетителя, он слегка вздохнул и выжидательно на меня по­смотрел. – Я слушаю вас, господин Берзинь.
– Вам кто передал, что нужно явиться ко мне?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43