- Куда они поехали? - спросил я.
Он еще раз подозрительно окинул меня взглядом.
- А вы кто? Агент?
- Я - частный детектив. И я ищу мальчика.
- Бороду?
- Нет, малыша.
- Когда вы говорили о похищении, вы говорили... правду?
- Да.
- Так они не родственники? Они так сказали...
- А что они еще сказали?
- Борода говорил, что вы... что его ищут за наркоманию. Это правда?
- Нет, я только хочу найти мальчика. Его отца вчера убили.
- Борода?!
- Возможно. Я не знаю.
Паренек отошел, обменялся несколькими словами с братом и вернулся ко
мне. Я встретил его вопросом:
- Что за тайны?
- Я хотел только уточнить у брата. Девушка сказала, что мы можем
забрать плед в Петролеум-Сити, она должна его оставить у администратора
отеля "Юкка Три Инн".
По дороге к Петролеум-Сити я миновал целые поля буровых вышек и
нефтяных скважин. Дальше на горизонте маячили ракетные установки воздушной
базы Вандерберг. Сам Петролеум-Сити был провинциальным городком, который,
благодаря внезапной конъюнктуре, растекся, минуя былые границы, целыми
милями небольших усадеб, заледеневших в своей обыкновенности.
Отель "Юкка Три Инн" за пятнадцать лет, прошедших со времени
отправления открытки, разросся. Он располагался на южной окраине городка и
занимал три стороны небольшого квартала, замкнутого с четвертой стороны
зданием концертного зала. Бегущие буквы на фронтоне над центральным входом
рекламировали "бифштексы, омаров и музыку нон-стоп". Припарковывая машину
у отеля, я слышал мелодию из вестерна, словно предсмертный стон гибнущего
пограничного запада.
Женщина-администратор была одета, словно пародия на ковбоя - яркая
клетчатая рубаха и широкополая шляпа из искусственной кожи. У нее было
красивое крупное тело, с которым она словно не знала, что делать, не
смотря на годы практики.
- У вас никто не оставлял плед? - спросил я. - Мокрый?..
Она без улыбки окинула меня изучающим взглядом.
- Это не вы одолжили Сьюзи плед, мистер.
- Я этого и не утверждаю. Сьюзи тут?
- Нет, они поехали дальше... - она застыла с приоткрытыми губами,
словно охваченная внезапным сомнением. - Я не должна была этого говорить!
- Кто вам это сказал?
- Мистер Крендалл.
- Лестер Крендалл?
- Да. Он хозяин отеля.
- Я хотел бы поговорить с ним.
- О чем?
- О его дочери. Я частный детектив. Вчера я был у него в
Пасифик-Палисэйд. Мы сотрудничаем.
- Его здесь нет.
- Но вы сказали, что он запретил вам говорить...
- По телефону. Я говорила с ним по телефону.
- Когда?
- Часа два назад. Как только Сьюзи позвонила из Залива Дюн. Он велел
мне задержать ее тут до своего приезда. Легко ему говорить! Стоило мне
отвернуться, как они вскочили в машину и только их и видели!
- В каком направлении они поехали?
- В сторону Сан-Франциско.
Она произвела характерное движение человека, путешествующего
автостопом, указав направление большим пальцем. Я узнал у нее номер
машины.
- Вы сообщили в полицию, миссис?
- Зачем? Это машина мистера Крендалла. Мне не кажется, что в это
нужно впутывать полицию.
- Когда вы его ожидаете?
- Каждую минуту, - по ее лицу было видно, что эта встреча не очень ее
радует. - Если у вас есть к нему подход, окажите мне услугу, мистер,
хорошо? Скажите ему, что я делала все, что в моих силах, но она от меня
сбежала...
- Хорошо, как вас зовут, миссис? Мое имя Лью Арчер.
- Джой Равлинз. Но, думаю, мне нужно сменить имя на "Сорроу"... -
прибавила она тоном давно привычной шутки [Джой (Joy) - по-английски
означает "радость", в то время как Сорроу (Sorrow) - "печаль"].
- О, не делайте этого, миссис! Могу ли я пригласить вас на коктейль?
- К сожалению, мне необходимо следить за порядком тут, - она послала
мне гаснущую улыбку. - Собственно, что происходит с Сьюзи? Она была такой
милой, спокойной девочкой, может, даже слишком спокойной...
- Она уже не такая. Сбежала из дома.
- Сбежала? Так почему же она звонила сюда?
- Ей нужно было средство передвижения. Что она сказала, когда
позвонила с берега?
- Что она с друзьями отправилась на морскую прогулку, яхта разбилась,
а они выбрались на безлюдный берег, промокнув до костей. Она просила не
говорить отцу, но я должна была... Он оставил весьма точные инструкции. Я
привезла их сюда, они переоделись в сухую одежду, что-то перекусили...
- Откуда они взяли сухую одежду?
- Из номера мистера Крендалла. Я им открыла. Я думала, они
останутся... Парень с бородкой даже просил меня вызвать врача. У него,
наверное, сломана рука, висела без движения... Но потом он передумал,
сказал, что подождет, пока доедет до матери. Я спросила где это, но он не
ответил.
- А что с малышом?
- У меня есть сынишка, так я дала ему кое-какую одежду.
- Он что-то говорил?
- Ни слова... - она задумалась. - Нет, я не слыхала от него ни слова.
- Он не плакал?
Она покачала головой.
- Нет, не плакал.
- Он что-то ел?
- Я сунула в него немного супа и кусочек гамбургера. Но большую часть
времени он сидел, как изваяние... - она на минуту замолчала, после чего
сказала безо всякой связи с предыдущим:
- Вы видели пеликанов в Заливе Дюн, мистер? Знаете, у них не может
быть малышей. Они отравлены ДДТ и яйца пропадают прежде, чем птенцы
успевают вылупиться...
Я ответил, что знаю об этом и спросил:
- А что Сьюзан? Она что-то говорила?
- Очень немного. Я не знаю, что и думать, она неузнаваемо изменилась!
- И в чем же эта перемена?
- Мы с ней были очень дружны, пока они не переехали в Лос-Анджелес.
Во всяком случае, мне так казалось...
- Давно они переехали?
- Да года два назад... Лес... мистер Крендалл открыл новый отель в
Осеано и ему было удобней добираться туда из Лос-Анджелеса. Во всяком
случае фигурировала эта причина...
- А были и другие?
Администраторша смерила меня изучающим взглядом, не то приязненным,
не то подозрительным.
- Вы все выпытываете у меня, мистер, а я слишком много говорю. Но я
не могу спокойно смотреть, как Сьюзи портит себе жизнь! Честное слово, она
была прекрасной девочкой! Упряма, как ее отец, но на самом деле очень
добра...
На какое-то время она погрузилась в свои думы. Не замечая моего
присутствия, она мечтательно опустила глаза, словно прижимала к груди
ребенка. Я вернул ее к действительности:
- Что же ее так изменило?
- Она доведена до края! Я не знаю, чем именно... - ее губы кривились.
- Нет, знаю! Они переехали в Лос-Анджелес, чтобы обеспечить ей лучшие
условия, общественное положение и все такое. Это была идея миссис
Крендалл. У нее всегда был пунктик по поводу Лос-Анджелеса! А для Сьюзи
этот переезд был огромным недоразумением. Да и для них тоже. Но, конечно
же, они считают Сьюзи виноватой в том, что она несчастлива. Бедняжка, у
нее нет ни одной близкой души, она совершенно одинока. Это убийство!
Я вздрогнул при звуке этого слова, но быстро овладел собой.
- И она пришла к вам?
- Да, но тот час же опять ушла...
- Вам не безразлична судьба Сьюзан...
- Не безразлична! У меня никогда не было дочки...
24
Я ничего не ел с семи или восьми часов, а потому направился в
кафе-бар, откуда доносилась музыка, и повесил свою шляпу на рог лонгхорна,
висевший на стене. В ожидании своей отбивной, я прошел в телефонную кабину
и снова связался с Вилли Маккеем. На этот раз трубку поднял он сам.
- Бюро Маккея.
- Это Арчер. Ты вышел на след Эллен?
- Пока нет. Но уже нашел собаку.
- Какую собаку?
- Ну, этого дога, - нетерпеливо рявкнул Вилли. - Разумеется, он
пропал. Я нашел хозяина, но он живет близ Милл-Вэлли. На прошлой неделе он
дал объявление о пропаже пса и кто-то нашел его в Саусалито. Это довольно
далеко от полуострова, Лью...
- Кажется, мой информатор был под ЛСД...
- Уж и не знаю, что об этом думать... - произнес Вилли. - На всякий
случай я отправил человека в Саусалито. Ты знаешь Харольда?
- Ты можешь связаться с ним?
- Думаю, да. У него рация в машине.
- Скажи ему, чтобы обратил внимание на голубой "Шевроле-комби" с
тремя пассажирами.
Я продиктовал их фамилии и описание, а также номер машины.
- Что Харольду делать, если он их заметит?
- Пусть едет за ними. Если будет возможность, пусть отберет малыша.
- Я поеду сам, - заявил Вилли. - Ты не говорил мне, что это
похищение.
- Это не обычное похищение.
- В таком случае, чего хотят эти щенки?
Ответить на это я не мог. Помолчав, я сказал ему:
- Отец малыша вчера был убит. Скорей всего, мальчик был свидетелем
убийства.
- Его убила эта парочка?
- Не знаю, - я все больше сомневался в роли Джерри и Сьюзан и хотел
прервать их безумное бегство, не только думая о Ронни, но и о них самих. -
Но это нужно иметь в виду.
Я вернулся к столику, где меня уже ждала отбивная. Запивал я ее
пивом. Возле круглой стойки сидели четверо ковбоев, никогда не видевших
коров вблизи. Они напевали ковбойские песенки, звучавшие так, словно
появившиеся далеко на Востоке.
Я заказал еще пива и осмотрел зал, бывший шумной смесью истинного и
поддельного Запада. Здесь соседствовали ковбои и мещане, выдающие себя за
ковбоев, военные с женами и девушками, туристы, нефтяники в ковбойских
сапогах на высоком каблуке и несколько мужчин в строгих городских костюмах
с модными широкими галстуками, но с глазами, окруженными сеткой морщин от
долгого пребывания на солнце.
Несколько пар глаз блеснули, когда в дверях показался Лестер
Крендалл. Словно зажглись электронные детекторы денег. Войдя, Крендалл
остановился и оглядел зал. Я поднял руку, и он подошел и сжал мою ладонь.
- Каким образом вы оказались тут так быстро? - спросил он.
Я ответил, изучая при этом его лицо. Реакции его были медленными и
притупленными, словно он вовсе не спал в эту ночь. Но было видно, что в
отеле он чувствует себя лучше, чем на своей роскошной вилле в
Пасифик-Палисейд. Официантки вскочили при виде его и одна из них подошла к
столику.
- Что вам подать? - спросила она.
- Виски. Ты знаешь, какое. И запиши сумму мистера Арчера на мой счет.
- Это ни к чему, - сказал я. - Однако, спасибо.
- Мне приятно сделать это, - он наклонился, глядя на меня из-под
приопущенных век. - Вы простите, если я уже спрашивал об этом, но я сейчас
как-то отупел... Я не слишком понимаю, от чьего имени вы действуете...
- От имени вдовы Стенли Броудхаста. Я хочу найти ее сынишку, прежде
чем с ним что-нибудь случится, а она сойдет с ума от тревоги.
- Я сам близок к сумасшествию, - он неожиданно доверчивым жестом
схватил меня мозолистой рукой за плечо, но тут же отпустил. - В одном вы
можете быть спокойны - моя Сьюзан не из тех девушек, которые могут обидеть
малыша!
- Разве что неумышленно. Она подвергает его опасностям. Это чудо, что
они сегодня утром не утонули!
- Миссис Равлинз говорила мне об этом. Жаль, что у нее не хватило
настойчивости, чтобы задержать их. А она обещала...
- Это не ее вина. Вы же сами запретили ей вызывать полицию.
Крендалл окинул меня взглядом, полным холодной злости.
- Я знаю полицейских в этой части округа. Я здесь родился и вырос.
Полиция здесь сначала стреляет, а потом уж задает вопросы. Я не намерен
напускать их на мою юную дочь!
Я не мог отрицать, что по-своему он был прав.
- Не будем спорить, - сказал я. - Фактом является то, что они уже в
районе Залива Сан-Франциско, и мы этого не изменим.
- Где именно в районе Залива?
- Похоже, что в Саусалито.
Он сжал ладони и потряс ими, словно собирается метнуть кости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36