Внезапно Алекс резко остановился. Лайза обернулась к нему, но он, казалось, ее не видел. Его глаза ощупывали лица прохожих, словно он силился отыскать знакомого.
– Алекс, что случилось? – спросила Лайза. Целое утро все было хорошо, и вот... Правда, Алекс опять задавал вопросы, но гораздо меньше, чем всегда, и – странно – он как будто точно знал, где они находятся, и даже показывал им дорогу. Однажды, когда они чуть было не заблудились, Алекс вывел их, и когда Лайза пристала к нему, откуда он знает дорогу, признался, что запомнил все указатели на домах, пока они ехали на трамвае до Пристани.
Сейчас же он, казалось, находился в полной растерянности.
– Алекс, что случилось? – повторила Лайза.
– Эти люди, – тихо произнес Алекс. – Кто они? Они совсем на нас не похожи.
– О, Господи, – простонал Боб.
– Это китайцы, – принялась объяснять Лайза, старясь, чтобы ее голос звучал ровней. – И не пялься так на них, Алекс. Это неприлично, в конце концов.
– Китайцы, – повторил Алекс. Повернувшись, он снова пошел за друзьями, но взгляд его не отрывался от лиц прохожих, сновавших вокруг него. И вдруг произнес: – Китайцы строили железную дорогу. – Затем быстрее: – Железнодорожные магнаты, Коллинз П. Хантингдон и Лейланд Стэнфорд, ввозили их в страну тысячами. Сейчас китайская община Сан-Франциско – одна из самых больших в мире.
Лайза удивленно уставилась на Алекса, затем догадалась.
– Путеводитель, – кивнула она. – Ты читал путеводитель, верно?
Алекс кивнул.
– Мне не хотелось весь день мучить вас вопросами, – объяснил он. – Я знаю, вам это не очень нравится. Вот я и прочитал.
Глаза Боба подозрительно сощурились.
– Прочитал? То есть ты хочешь сказать – ты прочел всю книжку от корки до корки только потому, что мы собирались ехать сюда?
Алекс снова кивнул.
– Но как можно запомнить все, что там написано? И... кому это нужно? Бога ради, Алекс, мы же приехали просто пошататься по городу...
– А по-моему, это здорово. – Кэйт повернулась к Алексу. – А ты действительно запомнил все улицы, пока мы ехали на трамвае?
– В общем, нет, – признался Алекс. – У меня была карта. Вот ее я выучил.
– Бред какой-то! – не унимался Боб. – Ну, тогда где находится испанская миссия?
Алекс раздумывал всего пару секунд.
– На углу Шестнадцатой и авеню Долорес. В том квартале еще есть парк.
– Ну что? – Кэйт повернулась к Бобу. – Правильно?
– Не знаю, – признался Боб, его лицо медленно заливала краска. – Да какая разница, в самом деле, где она?
– Кому как, – пожала плечами Лайза. – А как туда доехать?
– Вниз, к Маркет-сквер, потом вверх по авеню Долорес, потом налево.
– Тогда поехали!
Небольшое белое здание миссии, к которому примыкало маленькое кладбище, оказалось именно там, где утверждал Алекс. Вид у здания был странный – казалось, оно съежилось, понимая, что давно уже не представляет из себя ничего, кроме ветхой реликвии некогда славного, но далекого прошлого испанского поселения. У миссии отобрали даже ее название – Сан-Франсиско де Асис, и многие поколения называли ее просто миссией Долорес – для краткости. «Долорес» означает по-испански «скорбный»; и это имя как нельзя более подходило маленькому печальному зданию.
– Войдем внутрь? – спросила Лайза.
– Чего мы там не видели? – заныл Боб. – У нас в городке точно такая же! Нас таскают туда с классом почти каждый год!
– А Алекс? – возразила Лайза. – Он наверняка не помнит нашу миссию. А эту и ты не видел. Так что вперед!
Ведомые Лайзой, они вошли под своды маленькой церкви, вышли через противоположные двери в сад, и неожиданно огромный город за высокой каменной стеной сада словно исчез – здесь, в тени огромных платанов, ничто о нем не напоминало.
Сад, ухоженный, прибранный – два прошедших века словно не коснулись его, – еще сохранял буйные краски лета, хотя опавшие листья уже вымостили дорожки всеми оттенками золота. В дальнем углу сада виднелись поросшие мхом камни старого кладбища.
– Туда, – вдруг тихо произнес Алекс. – Пойдемте туда.
Что-то в его голосе обеспокоило Лайзу – повернувшись, она взглянула Алексу прямо в глаза. И вздрогнула – в первый раз за многие месяцы глаза его были живыми.
– В чем дело, Алекс? – спросила она так же тихо. – Ты вспомнил что-нибудь, да?
– Не знаю, – прошептал Алекс. Он медленно шел по тропинке, ведущей к кладбищу, не сводя глаз с его замшелых камней.
– Кладбище? – догадалась Лайза. – Ты его вспомнил?
Алекс словно не расслышал ее вопрос. В его мозгу вспыхивали и тут же пропадали странные образы. Он не мог различить их, но знал, что все они как-то связаны с этим местом. Он чувствовал, как его постепенно начинает бить дрожь, и пошел чуть быстрее.
– Что с ним? – встревоженно спросила Кэйт. – Вид у него кошмарный.
– По-моему, он что-то вспомнил, – ответила Лайза.
– Лучше нам пойти с ним, – подал голос Боб, но Лайза отрицательно покачала головой.
– Пойду я одна. А вы подождите нас тут, о'кей?
Кэйт молча кивнула. Лайза, увидя, что Алекс уже вошел в ограду старого кладбища, побежала за ним.
* * *
Как только он оказался за оградой, образы замедлили свою сумасшедшую пляску, стали отчетливыми. Сердце громко стучало, он тяжело дышал, будто пробежал много миль, вновь и вновь он обшаривал взглядом старое кладбище, пока глаза его не остановились на полуразрушенном памятнике у самой стены сада.
Образы приблизились. Это были люди.
Женщины, одетые в черное, лица – в обрамлении белых чепцов, на ногах – кожаные сандалии.
Монахини.
Их несколько, они собрались в круг, в центре которого стоял юноша.
Этот юноша – он.
Но выглядит он как-то по-другому – темнее волосы и кожа оливкового цвета.
Он плачет.
Ведомый какой-то непонятной силой, Алекс все ближе подходил к камню, с которым, несомненно, связаны эти видения, образы в его мозгу словно шли вместе с ним. Через минуту он уже стоял у могилы, вглядываясь в едва заметные буквы на граните, заросшем зеленым мхом:
Фернандо Мелендес-и-Руис
1802-1850
Слово вспыхнуло в его памяти, будто молния, и он машинально повторил его вслух:
– Tio!
Вспышка острой боли пронзила на мгновение мозг.
И тут в ушах зазвучали голоса – это говорили монахини, хотя образы их куда-то исчезли, он больше не видел их:
«El esta muerte, esta muerte» – «Он мертв».
А потом вдруг возник другой голос – мужской, он говорил тихо, почти шептал, но этот шепот раздавался, подобно грому, в самой глубине памяти:
«Venganza... venganza!»
Он стоял не шевелясь, слезы текли по его щекам, сердце билось в бешеном ритме, а голос все продолжал что-то шептать ему по-испански, но лишь одно слово осталось в его мозгу:
«Venganza!»
Из горла Алекса вырвался долгий стон. Время словно остановилось, боль, сверлившая мозг, становилась невыносимой, он ничего подобного раньше не чувствовал... нет, боль разрывает не мозг, она рвет на части его сердце, его душу...
Внезапно она прошла; он почувствовал, что кто-то тянет его за рукав, затем во взбудораженное сознание проник знакомый голос:
– Алекс? Алекс, что произошло? Что с тобой?
Молча указав на могилу, Алекс захлебнулся рыданием. Лайза несколько секунд потрясенно смотрела на него, затем что-то начало оживать в ее памяти. Ну да, об этом же говорила ей мать Алекса еще за месяц до того, как его выписали из больницы, хорошо, что она сейчас это вспомнила...
– Он в любой момент может начать плакать или смеяться, – сказала ей тогда миссис Лонсдейл. – Торрес сказал, что это совершенно не связано с чем-либо смешным или грустным. Просто некоторые связи в его мозгу до сих пор нарушены, и это может вызвать неадекватные реакции... на что-либо.
И сейчас, Лайза была уверена, происходило именно это. Этот древний памятник чем-то испугал его.
Но чем?
Он что-то вспомнил – в этом она тоже была уверена. И сейчас стоит, уставясь на эту могилу, в слезах, даже вздрагивает. Когда она попыталась увести его, из дверей церкви вышел мужчина в одежде священника и вопросительно посмотрел на Алекса и Лайзу.
– Случилось что-нибудь?
– Нет, нет, – быстро ответила Лайза, – все в порядке. Просто... – она заколебалась, не зная, как объяснить постороннему человеку происходящее. – Идем, Алекс, – шепнула она. – Пошли, надо убираться отсюда.
Почти волоча за собой Алекса, она направилась к выходу с кладбища. Как только они оказались за оградой, Лайза обняла Алекса и крепко прижала к себе.
– Все в порядке, Алекс, – шепнула она успокаивающе. – Это же просто старая могила. Совсем не нужно плакать из-за этого.
Всхлипывания Алекса начали затихать, он попытался вслушаться в то, что ему говорила Лайза.
Просто могила. Нет, для него она такой не была. Во-первых, он узнал ее, как узнал и это старое кладбище. И то, что сейчас с ним случилось, тоже уже было с ним – когда-то давно...
Память стала на удивление ясной. Да, он уже был на этом кладбище, смотрел на этот надгробный камень и слушал, как монахини уверяли его в том, что его дядя мертв.
Его дядя.
Но насколько Алекс знал, никакого дяди у него не было.
И уж вряд ли он вспомнил бы родственника, умершего в 1850 году.
Однако воспоминания были такими же ясными, как, например, о вчерашних уроках в школе.
Глубоко вдохнув, он всхлипнул еще раз и почувствовал некоторое облегчение. Лайза вынула из сумочки платок и протянула ему. Он высморкался.
– Так что все-таки случилось?
Алекс пожал плечами, ощущая, как мозг постепенно успокаивается. Рассказать ей все, что он чувствовал, – это бессмысленно, она подумает, что он сумасшедший. Но что-то все же надо сказать...
– Не пойму сам, – ответил он наконец. – Я... я вспомнил что-то, но не могу понять что. Как будто я уже был здесь когда-то и тогда случилось что-то ужасное. Но что именно – я тоже не помню.
Лайза нахмурилась.
– Так ты здесь раньше уже бывал? Может быть, тогда действительно что-то случилось?
Но прежде чем Алекс успел ответить, к ним подбежали запыхавшиеся Боб и Кэйт, на лицах их застыло выражение беспокойства, смешанного с досадой.
– Ну что тут у вас? – воскликнула Кэйт. – С тобой все в порядке, Алекс?
Алекс кивнул.
– Я просто вспомнил что-то, и вдруг... разревелся из-за этого. Доктор Торрес говорил мне, что такое может случиться, но я, по правде, не очень верил ему.
Лайза внимательно посмотрела на него, но промолчала. Если Алекс не хочет говорить им, что произошло, она тоже не скажет ни слова.
– Может, это даже хорошо, – Алекс заставил себя улыбнуться. – Может, это признак того, что я выздоравливаю.
– А своим родителям ты не хочешь об этом рассказать? – спросил Кэйт.
– Ну уж нет! – встрял в разговор Боб. – Если он расскажет, то они узнают обо всем и тогда нам всем несдобровать, это уж точно.
– Но если это важно? – тихо спросила Лайза. – Это... это может означать очень многое.
– А почему ему не сказать им, что это случилось на пляже в Санта-Крус? – пожал Боб плечами. – Да и вообще – что вы подняли такую шумиху вокруг того, что он вдруг разревелся на кладбище? Он же сам говорил – такое может случиться.
– Ничего мы и не подняли, – огрызнулась Лайза. – Я только сказала, что это может кое-что значить, а если так, то все наши страхи насчет того, что влетит – фигня. Я думаю, Алексу нужно рассказать родителям про все, что случилось, в точности.
– Тогда давайте решим это дело голосованием, – предложил Боб. – Я – за то, чтобы не говорить. – Он вопросительно посмотрел на Кэйт, в чьих глазах явственно отражались происходившие в ее душе колебания. В конце концов она отвела взгляд.
– Лайза права, Боб. Алексу нужно рассказать обо всем родителям. И, по-моему, нам лучше поехать домой.
– Нет, – вдруг сказал Алекс, и все трое разом повернулись к нему. – Я лучше позвоню и расскажу об этом доктору Торресу. Может быть, он захочет, чтобы я остался здесь.
– Остался здесь? – удивленно повторила Лайза. – Зачем?
– Может быть, случится еще что-нибудь вроде этого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
– Алекс, что случилось? – спросила Лайза. Целое утро все было хорошо, и вот... Правда, Алекс опять задавал вопросы, но гораздо меньше, чем всегда, и – странно – он как будто точно знал, где они находятся, и даже показывал им дорогу. Однажды, когда они чуть было не заблудились, Алекс вывел их, и когда Лайза пристала к нему, откуда он знает дорогу, признался, что запомнил все указатели на домах, пока они ехали на трамвае до Пристани.
Сейчас же он, казалось, находился в полной растерянности.
– Алекс, что случилось? – повторила Лайза.
– Эти люди, – тихо произнес Алекс. – Кто они? Они совсем на нас не похожи.
– О, Господи, – простонал Боб.
– Это китайцы, – принялась объяснять Лайза, старясь, чтобы ее голос звучал ровней. – И не пялься так на них, Алекс. Это неприлично, в конце концов.
– Китайцы, – повторил Алекс. Повернувшись, он снова пошел за друзьями, но взгляд его не отрывался от лиц прохожих, сновавших вокруг него. И вдруг произнес: – Китайцы строили железную дорогу. – Затем быстрее: – Железнодорожные магнаты, Коллинз П. Хантингдон и Лейланд Стэнфорд, ввозили их в страну тысячами. Сейчас китайская община Сан-Франциско – одна из самых больших в мире.
Лайза удивленно уставилась на Алекса, затем догадалась.
– Путеводитель, – кивнула она. – Ты читал путеводитель, верно?
Алекс кивнул.
– Мне не хотелось весь день мучить вас вопросами, – объяснил он. – Я знаю, вам это не очень нравится. Вот я и прочитал.
Глаза Боба подозрительно сощурились.
– Прочитал? То есть ты хочешь сказать – ты прочел всю книжку от корки до корки только потому, что мы собирались ехать сюда?
Алекс снова кивнул.
– Но как можно запомнить все, что там написано? И... кому это нужно? Бога ради, Алекс, мы же приехали просто пошататься по городу...
– А по-моему, это здорово. – Кэйт повернулась к Алексу. – А ты действительно запомнил все улицы, пока мы ехали на трамвае?
– В общем, нет, – признался Алекс. – У меня была карта. Вот ее я выучил.
– Бред какой-то! – не унимался Боб. – Ну, тогда где находится испанская миссия?
Алекс раздумывал всего пару секунд.
– На углу Шестнадцатой и авеню Долорес. В том квартале еще есть парк.
– Ну что? – Кэйт повернулась к Бобу. – Правильно?
– Не знаю, – признался Боб, его лицо медленно заливала краска. – Да какая разница, в самом деле, где она?
– Кому как, – пожала плечами Лайза. – А как туда доехать?
– Вниз, к Маркет-сквер, потом вверх по авеню Долорес, потом налево.
– Тогда поехали!
Небольшое белое здание миссии, к которому примыкало маленькое кладбище, оказалось именно там, где утверждал Алекс. Вид у здания был странный – казалось, оно съежилось, понимая, что давно уже не представляет из себя ничего, кроме ветхой реликвии некогда славного, но далекого прошлого испанского поселения. У миссии отобрали даже ее название – Сан-Франсиско де Асис, и многие поколения называли ее просто миссией Долорес – для краткости. «Долорес» означает по-испански «скорбный»; и это имя как нельзя более подходило маленькому печальному зданию.
– Войдем внутрь? – спросила Лайза.
– Чего мы там не видели? – заныл Боб. – У нас в городке точно такая же! Нас таскают туда с классом почти каждый год!
– А Алекс? – возразила Лайза. – Он наверняка не помнит нашу миссию. А эту и ты не видел. Так что вперед!
Ведомые Лайзой, они вошли под своды маленькой церкви, вышли через противоположные двери в сад, и неожиданно огромный город за высокой каменной стеной сада словно исчез – здесь, в тени огромных платанов, ничто о нем не напоминало.
Сад, ухоженный, прибранный – два прошедших века словно не коснулись его, – еще сохранял буйные краски лета, хотя опавшие листья уже вымостили дорожки всеми оттенками золота. В дальнем углу сада виднелись поросшие мхом камни старого кладбища.
– Туда, – вдруг тихо произнес Алекс. – Пойдемте туда.
Что-то в его голосе обеспокоило Лайзу – повернувшись, она взглянула Алексу прямо в глаза. И вздрогнула – в первый раз за многие месяцы глаза его были живыми.
– В чем дело, Алекс? – спросила она так же тихо. – Ты вспомнил что-нибудь, да?
– Не знаю, – прошептал Алекс. Он медленно шел по тропинке, ведущей к кладбищу, не сводя глаз с его замшелых камней.
– Кладбище? – догадалась Лайза. – Ты его вспомнил?
Алекс словно не расслышал ее вопрос. В его мозгу вспыхивали и тут же пропадали странные образы. Он не мог различить их, но знал, что все они как-то связаны с этим местом. Он чувствовал, как его постепенно начинает бить дрожь, и пошел чуть быстрее.
– Что с ним? – встревоженно спросила Кэйт. – Вид у него кошмарный.
– По-моему, он что-то вспомнил, – ответила Лайза.
– Лучше нам пойти с ним, – подал голос Боб, но Лайза отрицательно покачала головой.
– Пойду я одна. А вы подождите нас тут, о'кей?
Кэйт молча кивнула. Лайза, увидя, что Алекс уже вошел в ограду старого кладбища, побежала за ним.
* * *
Как только он оказался за оградой, образы замедлили свою сумасшедшую пляску, стали отчетливыми. Сердце громко стучало, он тяжело дышал, будто пробежал много миль, вновь и вновь он обшаривал взглядом старое кладбище, пока глаза его не остановились на полуразрушенном памятнике у самой стены сада.
Образы приблизились. Это были люди.
Женщины, одетые в черное, лица – в обрамлении белых чепцов, на ногах – кожаные сандалии.
Монахини.
Их несколько, они собрались в круг, в центре которого стоял юноша.
Этот юноша – он.
Но выглядит он как-то по-другому – темнее волосы и кожа оливкового цвета.
Он плачет.
Ведомый какой-то непонятной силой, Алекс все ближе подходил к камню, с которым, несомненно, связаны эти видения, образы в его мозгу словно шли вместе с ним. Через минуту он уже стоял у могилы, вглядываясь в едва заметные буквы на граните, заросшем зеленым мхом:
Фернандо Мелендес-и-Руис
1802-1850
Слово вспыхнуло в его памяти, будто молния, и он машинально повторил его вслух:
– Tio!
Вспышка острой боли пронзила на мгновение мозг.
И тут в ушах зазвучали голоса – это говорили монахини, хотя образы их куда-то исчезли, он больше не видел их:
«El esta muerte, esta muerte» – «Он мертв».
А потом вдруг возник другой голос – мужской, он говорил тихо, почти шептал, но этот шепот раздавался, подобно грому, в самой глубине памяти:
«Venganza... venganza!»
Он стоял не шевелясь, слезы текли по его щекам, сердце билось в бешеном ритме, а голос все продолжал что-то шептать ему по-испански, но лишь одно слово осталось в его мозгу:
«Venganza!»
Из горла Алекса вырвался долгий стон. Время словно остановилось, боль, сверлившая мозг, становилась невыносимой, он ничего подобного раньше не чувствовал... нет, боль разрывает не мозг, она рвет на части его сердце, его душу...
Внезапно она прошла; он почувствовал, что кто-то тянет его за рукав, затем во взбудораженное сознание проник знакомый голос:
– Алекс? Алекс, что произошло? Что с тобой?
Молча указав на могилу, Алекс захлебнулся рыданием. Лайза несколько секунд потрясенно смотрела на него, затем что-то начало оживать в ее памяти. Ну да, об этом же говорила ей мать Алекса еще за месяц до того, как его выписали из больницы, хорошо, что она сейчас это вспомнила...
– Он в любой момент может начать плакать или смеяться, – сказала ей тогда миссис Лонсдейл. – Торрес сказал, что это совершенно не связано с чем-либо смешным или грустным. Просто некоторые связи в его мозгу до сих пор нарушены, и это может вызвать неадекватные реакции... на что-либо.
И сейчас, Лайза была уверена, происходило именно это. Этот древний памятник чем-то испугал его.
Но чем?
Он что-то вспомнил – в этом она тоже была уверена. И сейчас стоит, уставясь на эту могилу, в слезах, даже вздрагивает. Когда она попыталась увести его, из дверей церкви вышел мужчина в одежде священника и вопросительно посмотрел на Алекса и Лайзу.
– Случилось что-нибудь?
– Нет, нет, – быстро ответила Лайза, – все в порядке. Просто... – она заколебалась, не зная, как объяснить постороннему человеку происходящее. – Идем, Алекс, – шепнула она. – Пошли, надо убираться отсюда.
Почти волоча за собой Алекса, она направилась к выходу с кладбища. Как только они оказались за оградой, Лайза обняла Алекса и крепко прижала к себе.
– Все в порядке, Алекс, – шепнула она успокаивающе. – Это же просто старая могила. Совсем не нужно плакать из-за этого.
Всхлипывания Алекса начали затихать, он попытался вслушаться в то, что ему говорила Лайза.
Просто могила. Нет, для него она такой не была. Во-первых, он узнал ее, как узнал и это старое кладбище. И то, что сейчас с ним случилось, тоже уже было с ним – когда-то давно...
Память стала на удивление ясной. Да, он уже был на этом кладбище, смотрел на этот надгробный камень и слушал, как монахини уверяли его в том, что его дядя мертв.
Его дядя.
Но насколько Алекс знал, никакого дяди у него не было.
И уж вряд ли он вспомнил бы родственника, умершего в 1850 году.
Однако воспоминания были такими же ясными, как, например, о вчерашних уроках в школе.
Глубоко вдохнув, он всхлипнул еще раз и почувствовал некоторое облегчение. Лайза вынула из сумочки платок и протянула ему. Он высморкался.
– Так что все-таки случилось?
Алекс пожал плечами, ощущая, как мозг постепенно успокаивается. Рассказать ей все, что он чувствовал, – это бессмысленно, она подумает, что он сумасшедший. Но что-то все же надо сказать...
– Не пойму сам, – ответил он наконец. – Я... я вспомнил что-то, но не могу понять что. Как будто я уже был здесь когда-то и тогда случилось что-то ужасное. Но что именно – я тоже не помню.
Лайза нахмурилась.
– Так ты здесь раньше уже бывал? Может быть, тогда действительно что-то случилось?
Но прежде чем Алекс успел ответить, к ним подбежали запыхавшиеся Боб и Кэйт, на лицах их застыло выражение беспокойства, смешанного с досадой.
– Ну что тут у вас? – воскликнула Кэйт. – С тобой все в порядке, Алекс?
Алекс кивнул.
– Я просто вспомнил что-то, и вдруг... разревелся из-за этого. Доктор Торрес говорил мне, что такое может случиться, но я, по правде, не очень верил ему.
Лайза внимательно посмотрела на него, но промолчала. Если Алекс не хочет говорить им, что произошло, она тоже не скажет ни слова.
– Может, это даже хорошо, – Алекс заставил себя улыбнуться. – Может, это признак того, что я выздоравливаю.
– А своим родителям ты не хочешь об этом рассказать? – спросил Кэйт.
– Ну уж нет! – встрял в разговор Боб. – Если он расскажет, то они узнают обо всем и тогда нам всем несдобровать, это уж точно.
– Но если это важно? – тихо спросила Лайза. – Это... это может означать очень многое.
– А почему ему не сказать им, что это случилось на пляже в Санта-Крус? – пожал Боб плечами. – Да и вообще – что вы подняли такую шумиху вокруг того, что он вдруг разревелся на кладбище? Он же сам говорил – такое может случиться.
– Ничего мы и не подняли, – огрызнулась Лайза. – Я только сказала, что это может кое-что значить, а если так, то все наши страхи насчет того, что влетит – фигня. Я думаю, Алексу нужно рассказать родителям про все, что случилось, в точности.
– Тогда давайте решим это дело голосованием, – предложил Боб. – Я – за то, чтобы не говорить. – Он вопросительно посмотрел на Кэйт, в чьих глазах явственно отражались происходившие в ее душе колебания. В конце концов она отвела взгляд.
– Лайза права, Боб. Алексу нужно рассказать обо всем родителям. И, по-моему, нам лучше поехать домой.
– Нет, – вдруг сказал Алекс, и все трое разом повернулись к нему. – Я лучше позвоню и расскажу об этом доктору Торресу. Может быть, он захочет, чтобы я остался здесь.
– Остался здесь? – удивленно повторила Лайза. – Зачем?
– Может быть, случится еще что-нибудь вроде этого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50