Они обманут нас как слепых котят в тот самый момент, когда мы привезем сюда всю команду, так как понимают, что мы от них зависим.
– Скажите об этом Уитмору.
– Я уже говорил ему. – Он осмотрелся по сторонам. – Вы должны попытаться сказать ему об этом. Кажется у вас хорошие отношения с боссом.
Я предоставил этому замечанию возможность одиноко исчезнуть и начал набивать трубку.
Выждав приличное время, он спросил:
– Как вам на свежий взгляд наш босс?
– Он высокого роста.
Поскольку продолжать я не стал, он снова спросил:
– Это все, что вы заметили?
– Еще он очень широкоплечий.
– Хорошо, Карр, я понимаю. Но просто скажите мне хоть что-нибудь. Я даже не могу себе представить, что такой человек, как вы, может не иметь своего мнения. – В этот момент в бар вошли Уитмор, Луис и Джи Би. Режиссер проглотил остатки виски и сказал быстро и тихо, – Проверьте свой контракт. Со мной все совершенно ясно: я просто режиссер.
Он соскользнул со стула и пошел прочь, кивнув Уитмору.
Тот положил обе руки на стойку бара и осмотрел все сверху донизу.
– Пиво – правильно? Хорошо. Quatro пива! – И высыпал пригоршню песо на стойку.
– Вы уже успели поменять доллары, – заметил я.
– Приятель, единственная вещь, которую мне нет никакой надобности делать, так это менять деньги. У меня примерно четверть миллиона долларов осели на этом острове: это замороженная прибыль от всех моих чертовых картин, которые они показывали здесь последние двенадцать лет. Очень приятно выписать чек и истратить хотя бы часть из них.
Я кивнул и поднес третью спичку к своей трубке. Опыт подсказывал мне, что в данной обстановке это было самым разумным.
Уитмор спросил:
– Вам действительно нравится эта штука?
Спичка догорела, а трубка так и не раскурилась. Я вынул ее изо рта и осмотрел.
– Мне сказали, что вам это тоже нравится.
– Не только вам, приятель. Но, может быть, вы предпочтете сигарету?
– Если вы настаиваете. – Я положил трубку и закурил его сигарету.
Джи Би устало покачала головой.
– Есть парень, который смакует цену сигарет.
– Все в порядке, Кейт. Вы арестованы, – сказал Нэд.
Он стоял, широко расставив ноги и указывая коротким пальцем, как пистолетом, а взгляд его был столь же дружелюбен, как паяльная лампа. И совершенно очевидно, он не тратил времени даром: Нэд был все еще в грязном пилотском комбинезоне со множеством молний и карманов и толстым коротким револьвером в наплечной кобуре. В тщательно отлаженном полумраке бара он выглядел как в сцене одного из фильмов Уитмора, где герой вваливается без рубашки на бал в одном из южных штатов.
Двое рослых полицейских аэропорта в белых шлемах с тяжелыми кобурами смотрели так, словно все это их не касается. Однако это не мешало им двигаться ко мне.
В этот момент Джи Би соскользнула со своего стула и жестко заявила:
– Я адвокат мистера Карра. Не могли бы вы мне сказать, в чем заключается обвинение?
Нэд повернул голову и подозрительно покосился на нее. Потом мрачно сказал:
– Да, думаю, следовало ожидать, что появится кто-то вроде вас. Ну, для начала скажем, что речь идет об убийстве и военных действиях, а затем посмотрим, что из этого получится.
Она сняла солнцезащитные очки и посмотрела на него так, словно он вышел из стены.
– Вы совершенно уверены, что имеете право провести арест?
– Да. А вы уверены, что имеете право осуществлять здесь адвокатскую деятельность?
Она одарила его снисходительной улыбкой.
– Мне бы не хотелось, чтобы вы строили из себя дурака – независимо от того, кем вы являетесь на самом деле.
Похоже, наступило время представить присутствующих друг другу. Я так и сделал.
– Полковник Нэд Рафтер, командующий республиканской эскадрильей истребителей. Позвольте представить вам мисс Джи Би Пенроуз. – Я махнул рукой в сторону стойки. – И вы, конечно, узнали Уолта Уитмора и Луиса Монтеррея.
Конечно, он их не узнал; он смотрел только на меня. Нэд медленно поднял руку к своей короткой шевелюре, почесал в затылке и сказал:
– Да, думаю, мне следовало ожидать, что появится кто-то вроде вас. – Потом снова повернулся ко мне. – Я смотрю, ты позаботился подобрать свидетелей, прежде чем ударить.
Уитмор протянул руку.
– Рад познакомиться, полковник. Не хотите пива?
Нэд посмотрел на протянутую руку, затем покачал головой.
– Я пришел за ним. Этим я и должен заняться.
– Что бы вы не предполагали, но я все время находился там, – сказал Уитмор.
– Да. Кажется, я начинаю понимать.
Джи Би снова вкрадчиво спросила:
– Так в чем же состоят обвинения, полковник?
– Я бы хотел, чтобы Кейт сделал заявление перед генералом, ведущим расследование, – проворчал он. – Пока мы этого не сделаем, он не имеет права исчезать.
– Так речь идет о повестке с вызовом в суд для расследования, верно? – спросила она. – Давайте еще немного разберемся с этим. Думаю, мы могли бы превратить ваши "военные действия" в штраф за парковку автомобиля.
Но эта фраза привела к обратному эффекту. Физиономия Нэда помрачнела.
– Заберите его!
Двое полицейских двинулись ко мне.
Я соскользнул со стула и стоял, поджидая их и чувствуя, как внутри у меня вскипает ярость. Никогда еще никто не позволял такого по отношению к... К сожалению, всегда наносишь удар не тому, кому следует. Ведь пилот "вампира" не сам купил этот самолет, и не он решил, что я представляю опасность для государства. Этим двум полицейским может быть и нравилась их работа, по крайней мере, так можно было судить по их виду, но ведь они тоже всего лишь выполняли приказы. И вы никогда не доберетесь до того, кто эти приказы отдает. Но может быть, все же наступит время, когда вы сможете до него добраться...
Решение было принято за меня. Полицейский, стоявший справа, схватил меня за руку. В тот же миг большая лапа опустилась ему на плечо и согнула его с такой же легкостью, с какой я поворачиваю выключатель, а другая рука тяжело ударила под белый шлем. Полицейский отлетел назад и рухнул на бамбуковый стол.
Второй полицейский схватился за кобуру и начал вытаскивать револьвер. Я схватил револьвер за барабан и правой рукой ударил его в живот. Он что-то рявкнул и нажал спусковой крючок – но барабан не провернулся и выстрела не последовало. Я снова ударил его и он начал падать, цепляясь за револьвер, который я держал в левой руке.
Джи Би пронзительно закричала. Уитмор сделал три больших шага и повернулся на одной ноге. Рука первого полицейского неестественно вывернулась, и его револьвер улетел на лужайку.
Раздался грохот выстрела.
Нэд продолжал оставаться на месте, окруженный расходящимися клубами дыма, рука с пистолетом застыла после выстрела в воздух. А потом пистолет повернулся в нашу сторону.
– Хорошо, – мрачно буркнул он, – если вы решили зарабатывать ваших Оскаров, давайте вернемся туда, откуда начали.
Уитмор повернулся к нему. Нэд передернул пистолет.
– Возможно, я просто хочу прославиться.
Уитмор пожал плечами, слегка улыбнулся и подошел ко мне.
– Похоже, приятель, что день складывается значительно лучше, чем я ожидал. Мне понравилось, как вы сработали плечом во время удара.
– Спасибо. А вы показали неплохой разворот на месте.
Мы улыбнулись друг другу. А Луис пробормотал:
– Один за всех и все за одного.
И это была единственная картина, в которой он не играл.
Уитмор взглянул на него, потом небрежно бросил:
– Ладно, давайте повидаемся с генералом.
– Подождите минутку, полковник – заметила Джи Би. Лицо ее было бледным и злым.
– Вы находитесь на территории республики, – рявкнул Нэд. – Если хотите попробовать свои силы в проведении расследования, то можете начать с меня: я сейчас проделаю несколько дырок калибром одиннадцать миллиметров в ваших клиентах, если они немедленно не пойдут со мной.
Я швырнул револьвер полицейского через бар в раковину, наполненную колотым льдом, и все мы двинулись на встречу с генералом.
11
Я полагал, что нам придется отправиться на базу ВВС или по крайней мере в центр города во Дворец юстиции. Вместо этого мы прошли через небольшую толпу туристов и персонала отеля, которые собрались, чтобы посмотреть, естественно с приличного расстояния, из-за чего произошла стычка, повернули в холле отеля налево и оказались в помещении казино.
Пожалуй, это было единственное место, которое они сделали лучше, чем в Сан-Хуане – высокий элегантный зал с арками, декорированный в стиле Людовика XV или Онассиса I или кого-то в этом роде. Во всяком случае, там были алые драпировки, белые обои, золоченая лепка и мягко светившиеся канделябры в виде хрустальных облаков – да, они всего лишь мягко светились. В разгар тропического дня там царила мягкая искусительнная атмосфера полуночи. Вы просто чувствовали, как деньги в вашем кармане рвутся наружу и норовят вступить в игру.
Для обеденного времени помещение выглядело довольно заполненным, пока я не вспомнил, что сегодня суббота. Официант в белой куртке торопливо приблизился к нам, в ужасе посмотрел на Нэда, испуганный скорее видом его старого летного комбинезона, чем пистолетом, который тот сжимал в руке. Потом узнал его.
– Генерал Боско, – бросил Нэд.
Официант кивнул прилизанной темной головой в сторону столов, за которыми играли в крепс. Мы двинулись туда.
Либо генерал не любил играть в кости с толпой, либо толпа была достаточно разумна, чтобы не играть в кости с человеком, который был наполовину диктатором. Несмотря на толпу в казино, весь стол для игры в крепс был в его полном распоряжении, кроме того там были адъютант в расшитом золотом мундире, крупье, пара типов, сдерживавших толпу на почтительном расстоянии, с такими характерными физиономиями, которые были гораздо выразительнее, чем выпиравшие у них из под пиджаков пистолеты.
Генерал стоял к нам спиной и бросал кости на стол. Но адъютант поймал мой взгляд, плотоядно улыбнулся и я узнал его: это был капитан Миранда.
Нэд шагнул вперед и сказал:
– Генерал – по поводу сегодняшней катастрофы. Я доставил Карра, пилота того самолета.
Боско медленно повернулся и взглянул на него.
Возможно, он и выглядел наполовину как диктатор, я не знаю; у меня не слишком велик опыт общения с диктаторами, хотя и не так уж мал, как хотелось бы. Мне он показался довольно высоким, хорошо сложенным мужчиной под пятьдесят, с великоватым животом, с полным, но не очень мясистым лицом, горбатым носом, аккуратной седой шевелюрой и усами, тяжелыми бровями над неторопливыми темными глазами. Он был одет в щегольскую темно-синюю форму с пятью золотыми звездами на обшлагах, золотыми крыльями и тремя рядами орденских ленточек, что видимо свидетельствовало о его сдержанности, так как большинством из них скорее всего он наградил себя сам.
На аккуратном, почти правильном английском он сказал:
– Должен поздравить вас, полковник. Но, может быть, лучше заняться этим во Дворце юстиции?
Нэд дернул головой.
– Это его пассажиры. Они свидетели.
Боско медленно обвел нас глазами. Меня он измерил и оценил с первого взгляда. Второй взгляд достался Уитмору и генерал несомненно узнал его. Несколько больше времени ему потребовалось на Луиса, но общее представление у него сложилось. Джи Би он игнорировал.
Немного погодя он кивнул и задумчиво признал:
– Да, возможно, вы поступили наилучшим образом, полковник. – Затем достал из нагрудного кармана длинную тонкую сигару и Миранда услужливо подскочил к нему с серебряной зажигалкой. Боско вдохнул дым, оперся задом об игровой стол и сказал: – Может быть, вы напомните мне всю историю, полковник.
– Все началось с радиограммы Рамиреса, который сообщил, что обнаружил самолет Карра и собирается подойти поближе, чтобы взглянуть на него. После этого больше ничего не было – до тех пор, пока мы не получили сообщения, что в паре миль к северу от аэродрома потерпел катастрофу "вампир".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
– Скажите об этом Уитмору.
– Я уже говорил ему. – Он осмотрелся по сторонам. – Вы должны попытаться сказать ему об этом. Кажется у вас хорошие отношения с боссом.
Я предоставил этому замечанию возможность одиноко исчезнуть и начал набивать трубку.
Выждав приличное время, он спросил:
– Как вам на свежий взгляд наш босс?
– Он высокого роста.
Поскольку продолжать я не стал, он снова спросил:
– Это все, что вы заметили?
– Еще он очень широкоплечий.
– Хорошо, Карр, я понимаю. Но просто скажите мне хоть что-нибудь. Я даже не могу себе представить, что такой человек, как вы, может не иметь своего мнения. – В этот момент в бар вошли Уитмор, Луис и Джи Би. Режиссер проглотил остатки виски и сказал быстро и тихо, – Проверьте свой контракт. Со мной все совершенно ясно: я просто режиссер.
Он соскользнул со стула и пошел прочь, кивнув Уитмору.
Тот положил обе руки на стойку бара и осмотрел все сверху донизу.
– Пиво – правильно? Хорошо. Quatro пива! – И высыпал пригоршню песо на стойку.
– Вы уже успели поменять доллары, – заметил я.
– Приятель, единственная вещь, которую мне нет никакой надобности делать, так это менять деньги. У меня примерно четверть миллиона долларов осели на этом острове: это замороженная прибыль от всех моих чертовых картин, которые они показывали здесь последние двенадцать лет. Очень приятно выписать чек и истратить хотя бы часть из них.
Я кивнул и поднес третью спичку к своей трубке. Опыт подсказывал мне, что в данной обстановке это было самым разумным.
Уитмор спросил:
– Вам действительно нравится эта штука?
Спичка догорела, а трубка так и не раскурилась. Я вынул ее изо рта и осмотрел.
– Мне сказали, что вам это тоже нравится.
– Не только вам, приятель. Но, может быть, вы предпочтете сигарету?
– Если вы настаиваете. – Я положил трубку и закурил его сигарету.
Джи Би устало покачала головой.
– Есть парень, который смакует цену сигарет.
– Все в порядке, Кейт. Вы арестованы, – сказал Нэд.
Он стоял, широко расставив ноги и указывая коротким пальцем, как пистолетом, а взгляд его был столь же дружелюбен, как паяльная лампа. И совершенно очевидно, он не тратил времени даром: Нэд был все еще в грязном пилотском комбинезоне со множеством молний и карманов и толстым коротким револьвером в наплечной кобуре. В тщательно отлаженном полумраке бара он выглядел как в сцене одного из фильмов Уитмора, где герой вваливается без рубашки на бал в одном из южных штатов.
Двое рослых полицейских аэропорта в белых шлемах с тяжелыми кобурами смотрели так, словно все это их не касается. Однако это не мешало им двигаться ко мне.
В этот момент Джи Би соскользнула со своего стула и жестко заявила:
– Я адвокат мистера Карра. Не могли бы вы мне сказать, в чем заключается обвинение?
Нэд повернул голову и подозрительно покосился на нее. Потом мрачно сказал:
– Да, думаю, следовало ожидать, что появится кто-то вроде вас. Ну, для начала скажем, что речь идет об убийстве и военных действиях, а затем посмотрим, что из этого получится.
Она сняла солнцезащитные очки и посмотрела на него так, словно он вышел из стены.
– Вы совершенно уверены, что имеете право провести арест?
– Да. А вы уверены, что имеете право осуществлять здесь адвокатскую деятельность?
Она одарила его снисходительной улыбкой.
– Мне бы не хотелось, чтобы вы строили из себя дурака – независимо от того, кем вы являетесь на самом деле.
Похоже, наступило время представить присутствующих друг другу. Я так и сделал.
– Полковник Нэд Рафтер, командующий республиканской эскадрильей истребителей. Позвольте представить вам мисс Джи Би Пенроуз. – Я махнул рукой в сторону стойки. – И вы, конечно, узнали Уолта Уитмора и Луиса Монтеррея.
Конечно, он их не узнал; он смотрел только на меня. Нэд медленно поднял руку к своей короткой шевелюре, почесал в затылке и сказал:
– Да, думаю, мне следовало ожидать, что появится кто-то вроде вас. – Потом снова повернулся ко мне. – Я смотрю, ты позаботился подобрать свидетелей, прежде чем ударить.
Уитмор протянул руку.
– Рад познакомиться, полковник. Не хотите пива?
Нэд посмотрел на протянутую руку, затем покачал головой.
– Я пришел за ним. Этим я и должен заняться.
– Что бы вы не предполагали, но я все время находился там, – сказал Уитмор.
– Да. Кажется, я начинаю понимать.
Джи Би снова вкрадчиво спросила:
– Так в чем же состоят обвинения, полковник?
– Я бы хотел, чтобы Кейт сделал заявление перед генералом, ведущим расследование, – проворчал он. – Пока мы этого не сделаем, он не имеет права исчезать.
– Так речь идет о повестке с вызовом в суд для расследования, верно? – спросила она. – Давайте еще немного разберемся с этим. Думаю, мы могли бы превратить ваши "военные действия" в штраф за парковку автомобиля.
Но эта фраза привела к обратному эффекту. Физиономия Нэда помрачнела.
– Заберите его!
Двое полицейских двинулись ко мне.
Я соскользнул со стула и стоял, поджидая их и чувствуя, как внутри у меня вскипает ярость. Никогда еще никто не позволял такого по отношению к... К сожалению, всегда наносишь удар не тому, кому следует. Ведь пилот "вампира" не сам купил этот самолет, и не он решил, что я представляю опасность для государства. Этим двум полицейским может быть и нравилась их работа, по крайней мере, так можно было судить по их виду, но ведь они тоже всего лишь выполняли приказы. И вы никогда не доберетесь до того, кто эти приказы отдает. Но может быть, все же наступит время, когда вы сможете до него добраться...
Решение было принято за меня. Полицейский, стоявший справа, схватил меня за руку. В тот же миг большая лапа опустилась ему на плечо и согнула его с такой же легкостью, с какой я поворачиваю выключатель, а другая рука тяжело ударила под белый шлем. Полицейский отлетел назад и рухнул на бамбуковый стол.
Второй полицейский схватился за кобуру и начал вытаскивать револьвер. Я схватил револьвер за барабан и правой рукой ударил его в живот. Он что-то рявкнул и нажал спусковой крючок – но барабан не провернулся и выстрела не последовало. Я снова ударил его и он начал падать, цепляясь за револьвер, который я держал в левой руке.
Джи Би пронзительно закричала. Уитмор сделал три больших шага и повернулся на одной ноге. Рука первого полицейского неестественно вывернулась, и его револьвер улетел на лужайку.
Раздался грохот выстрела.
Нэд продолжал оставаться на месте, окруженный расходящимися клубами дыма, рука с пистолетом застыла после выстрела в воздух. А потом пистолет повернулся в нашу сторону.
– Хорошо, – мрачно буркнул он, – если вы решили зарабатывать ваших Оскаров, давайте вернемся туда, откуда начали.
Уитмор повернулся к нему. Нэд передернул пистолет.
– Возможно, я просто хочу прославиться.
Уитмор пожал плечами, слегка улыбнулся и подошел ко мне.
– Похоже, приятель, что день складывается значительно лучше, чем я ожидал. Мне понравилось, как вы сработали плечом во время удара.
– Спасибо. А вы показали неплохой разворот на месте.
Мы улыбнулись друг другу. А Луис пробормотал:
– Один за всех и все за одного.
И это была единственная картина, в которой он не играл.
Уитмор взглянул на него, потом небрежно бросил:
– Ладно, давайте повидаемся с генералом.
– Подождите минутку, полковник – заметила Джи Би. Лицо ее было бледным и злым.
– Вы находитесь на территории республики, – рявкнул Нэд. – Если хотите попробовать свои силы в проведении расследования, то можете начать с меня: я сейчас проделаю несколько дырок калибром одиннадцать миллиметров в ваших клиентах, если они немедленно не пойдут со мной.
Я швырнул револьвер полицейского через бар в раковину, наполненную колотым льдом, и все мы двинулись на встречу с генералом.
11
Я полагал, что нам придется отправиться на базу ВВС или по крайней мере в центр города во Дворец юстиции. Вместо этого мы прошли через небольшую толпу туристов и персонала отеля, которые собрались, чтобы посмотреть, естественно с приличного расстояния, из-за чего произошла стычка, повернули в холле отеля налево и оказались в помещении казино.
Пожалуй, это было единственное место, которое они сделали лучше, чем в Сан-Хуане – высокий элегантный зал с арками, декорированный в стиле Людовика XV или Онассиса I или кого-то в этом роде. Во всяком случае, там были алые драпировки, белые обои, золоченая лепка и мягко светившиеся канделябры в виде хрустальных облаков – да, они всего лишь мягко светились. В разгар тропического дня там царила мягкая искусительнная атмосфера полуночи. Вы просто чувствовали, как деньги в вашем кармане рвутся наружу и норовят вступить в игру.
Для обеденного времени помещение выглядело довольно заполненным, пока я не вспомнил, что сегодня суббота. Официант в белой куртке торопливо приблизился к нам, в ужасе посмотрел на Нэда, испуганный скорее видом его старого летного комбинезона, чем пистолетом, который тот сжимал в руке. Потом узнал его.
– Генерал Боско, – бросил Нэд.
Официант кивнул прилизанной темной головой в сторону столов, за которыми играли в крепс. Мы двинулись туда.
Либо генерал не любил играть в кости с толпой, либо толпа была достаточно разумна, чтобы не играть в кости с человеком, который был наполовину диктатором. Несмотря на толпу в казино, весь стол для игры в крепс был в его полном распоряжении, кроме того там были адъютант в расшитом золотом мундире, крупье, пара типов, сдерживавших толпу на почтительном расстоянии, с такими характерными физиономиями, которые были гораздо выразительнее, чем выпиравшие у них из под пиджаков пистолеты.
Генерал стоял к нам спиной и бросал кости на стол. Но адъютант поймал мой взгляд, плотоядно улыбнулся и я узнал его: это был капитан Миранда.
Нэд шагнул вперед и сказал:
– Генерал – по поводу сегодняшней катастрофы. Я доставил Карра, пилота того самолета.
Боско медленно повернулся и взглянул на него.
Возможно, он и выглядел наполовину как диктатор, я не знаю; у меня не слишком велик опыт общения с диктаторами, хотя и не так уж мал, как хотелось бы. Мне он показался довольно высоким, хорошо сложенным мужчиной под пятьдесят, с великоватым животом, с полным, но не очень мясистым лицом, горбатым носом, аккуратной седой шевелюрой и усами, тяжелыми бровями над неторопливыми темными глазами. Он был одет в щегольскую темно-синюю форму с пятью золотыми звездами на обшлагах, золотыми крыльями и тремя рядами орденских ленточек, что видимо свидетельствовало о его сдержанности, так как большинством из них скорее всего он наградил себя сам.
На аккуратном, почти правильном английском он сказал:
– Должен поздравить вас, полковник. Но, может быть, лучше заняться этим во Дворце юстиции?
Нэд дернул головой.
– Это его пассажиры. Они свидетели.
Боско медленно обвел нас глазами. Меня он измерил и оценил с первого взгляда. Второй взгляд достался Уитмору и генерал несомненно узнал его. Несколько больше времени ему потребовалось на Луиса, но общее представление у него сложилось. Джи Би он игнорировал.
Немного погодя он кивнул и задумчиво признал:
– Да, возможно, вы поступили наилучшим образом, полковник. – Затем достал из нагрудного кармана длинную тонкую сигару и Миранда услужливо подскочил к нему с серебряной зажигалкой. Боско вдохнул дым, оперся задом об игровой стол и сказал: – Может быть, вы напомните мне всю историю, полковник.
– Все началось с радиограммы Рамиреса, который сообщил, что обнаружил самолет Карра и собирается подойти поближе, чтобы взглянуть на него. После этого больше ничего не было – до тех пор, пока мы не получили сообщения, что в паре миль к северу от аэродрома потерпел катастрофу "вампир".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44