У меня оставался только единственный выход. Нэд не сможет взлететь с травы; взлетное поле здесь недостаточно широко; ему придется вырулить на взлетную полосу. И когда он это сделает, я окажусь позади него.
– Перезарядил? – спросил я.
– Готов открыть огонь, – после небольшой паузы ответил Луис.
– Я выведу самолет так, что мы окажемся позади него.
Я потянул заслонки назад, стараясь мягко сбавить скорость на плавной кривой снижения, которую собирался в любой момент превратить в стремительный нырок вниз, выжидая и оценивая ситуацию... Еще одна очередь трассирующих пуль пронеслась мимо нас, но прошла слишком низко. Никто серьезно не готовился к защите авиабазы.
Нэд был уже почти на взлетной полосе, но мне приходилось еще выжидать, не решаясь броситься в атаку, и в этот самый момент вновь чихнул правый двигатель. Черт бы тебя побрал, продержись же, старая сволочь! Всего несколько секунд, всего несколько...
В это время Нэд плавно вырулил на взлетную полосу, я полностью открыл дроссельные заслонки и нырнул вслед за ним. Еще серия трассирующих пуль – и какой-то треск в хвосте, но казалось, что ничего не сломалось. Я догонял разгоняющийся "вампир". Двести ярдов. Теперь уже меньше ста, и еще меньше... Луис стрелял, и позади "вампира" поднимались фонтанчики пыли. Еще очередь, и мне показалось, что я вижу дыры в крыльях "вампира". Еще одна очередь и еще больше дыр в крыльях – но теперь патроны кончились, а "вампир" продолжал мчаться по полосе.
Луис попытался было что-то сказать. Мы обогнали реактивный самолет и оказались точно над ним и немного впереди. Я рванул заслонки назад, опустил нос и сел прямо на него.
Раздался ужасающий скрежет, "митчелл" задрожал и дико дернулся, мы пролетели буквально в нескольких футах над травой, самолет был наполнен грохотом, который не прекращался. Мы с трудом смогли перевалить через верхушки пальм, росших на краю аэродрома.
Луис что-то кричал, я делал то же самое. Наша скорость упала примерно до 100 миль в час или что-то около того: стрелки всех приборов дико прыгали от этой тряски. Как бы то ни было, это был предсмертный хрип "митчелла".
Я перекричал Луиса.
– Убирайтесь из носа к чертовой матери!
Нам удалось немного подняться и вдруг земля под нами исчезла и вместо нее распахнулась серая гладь моря. За моей спиной появился Луис, протиснулся в кресло второго пилота и надел наушники.
– Что произошло? – прокричал он.
– Согнулся или сломался левый пропеллер – он ударил по "вампиру" или что-то в этом роде. В любой момент может отвалиться крыло. Пристегнитесь. Что произошло с "вампиром"?
– Я видел, как он врезался в изгородь.
Я сражался с дергающимися ручками управления и вынужден был выключить левый мотор, при это правый мог сам выключиться в любой момент... Мы находились над морем и по правому борту на расстоянии полумили тянулся длинный белый пляж.
Затаив дыхание я начал поворот так, чтобы мы не рухнули. Потом полностью опустил закрылки, выключил зажигание и старался как можно дольше удержать машину в воздухе – пока она не рухнула на песок, прочертив в нем длинную борозду.
28
– В конце концов она сделала все, что смогла, – сказал я. И похлопал по серебристому борту под окном кабины, где все еще была слабо видна надпись "Прекрасная мечтательница". Возможно, перед полетом следовало обновить надпись. Ей бы это понравилось.
Больше она уже никогда не полетит. Она лежала на песке – и в песке – в конце стометровой траншеи, которую сама же и вырыла. Пропеллеры были согнуты, прижаты назад к двигателям и покрыты кучами песка, который сами же и подняли. Дверцы бомбовых люков оторвались и лежали на полпути в траншее, и только теперь я обнаружил, что потерял кончик левого крыла. Должно быть, ударился им о землю в тот момент, когда пропеллер ударил по "вампиру".
Но теперь она выглядела до странного спокойной. Без этого настороженного немного угрюмого вида, которым обладала, стоя на колесах. Старая леди наконец-то смогла протянуть ноги.
Я огляделся в поисках Луиса. Он стоял возле носа и немного трясущимися руками пытался раскурить сигарету. Потом поймал мой взгляд и сказал:
– Вы, профессионалы, играете очень рискованно.
– А разве не вы говорили о том, что мы оба утонем в море?
– Ах, тогда я был моложе.
Я начал соображать, где же мы находимся. По моим прикидкам мы были в шести или семи милях от Санто Бартоломео, а авиабаза находилась где-то недалеко в глубине побережья. Сам пляж шириной около шестисот ярдов был усыпан разным хламом и обломками деревьев, выброшенными волнами после сестренки Клары. Выше начинались низкие изрезанные холмы, поросшие спутанными зарослями кустов и пальм. Никаких зданий поблизости видно не было.
– Далеко мы от авиабазы? – спросил Луис.
– Примерно в паре миль.
– Нас станут разыскивать?
– Совершенно не обязательно. Они могут не знать, что мы сели. Видели только, что мы улетели прочь на бреющем. После этого мы могли сделать что-угодно.
– Если у них найдется самолет, нас легко увидят.
Совершенно верно, мы скорее всего находились на одном из путей подлета к базе и "митчелл" торчал на белом песке, как гроб на вечеринке.
– Пожалуй, нам лучше двигать отсюда, – сказал Луис.
– Да. – Я продолжал наблюдать за небом. Прошло немногим больше пяти минут после нашей посадки. На базе уже наверняка все проснулись и было совершенно очевидно, что хоть один из "вампиров" взлетел бы, останься он в рабочем состоянии.
Или, может быть, я обманываю сам себя? Может быть, нам следовало взять автомат и расположиться у конца взлетной полосы, чтобы стрелять в любого, кто попытается взлететь? Или теперь, когда я оказался на земле, есть способ получше?
– Отель "Коломбо", – твердо сказал я. – А потом гражданский аэропорт.
Луис немного подумал, потом кивнул.
– Но, к сожалению, мы оказались не на той стороне города. Хименес засел в старом городе на востоке.
– Ну, так давайте двигаться.
– Да. Теперь вы видите, что я имел в виду, когда говорил, что следует быть респектабельно одетыми. Мне кажется, мы не похожи на летчиков повстанцев. – Но потом он все испортил, добавив, – Но я все-таки на всякий случай возьму автомат – просто на случай, если маскировка не сработает.
Он подошел к аварийному выходу, расположенному сбоку в носу, и вскарабкался внутрь за автоматом. Я снова похлопал по борту самолета, потом вытащил карандаш и быстро нацарапал десять маленьких самолетиков прямо под кабиной. Если он не уничтожил все десять, то это была моя вина, а не его. Он все сделал правильно.
После этого мы зашагали прочь.
К шести часам утра, когда солнце окончательно поднялось над облаками и холмами на востоке, мы одолели примерно полторы мили. Сначала вдоль пляжа, потом поднялись на холмы, затем стали пробираться через заросшие плантации пальм. Дорога была тяжелой, она раскисла после дождя и была завалена вырванными с корнем кустами и пальмовыми листьями. Но сейчас нам, похоже, не угрожала опасность со стороны возможных наземных патрулей, высланных с базы, и я не слышал в воздухе шума моторов. Но с продвижением дело было хуже.
– При такой скорости мы доберемся до города не раньше девяти часов, – сказал я.
Луис остановился и осторожно вытер лоб носовым платком. Он неплохо переносил торопливую ходьбу по этой трудной дороге, ведь как-никак ему было около пятидесяти, но теперь день начинал становиться жарче, и кроме того он тащил 15-фунтовый автомат. У меня был змеиный пистолет; я держал его в руке, но собирался применять только против змей.
– И что вы предлагаете, друг мой? – спросил он. – Чтобы мы пустились бегом?
– Мы могли бы подняться до дороги или спуститься вниз на пляж; по песку идти будет легче, чем здесь.
Он укоризненно посмотрел на меня.
– Это еще один заговор с целью промочить мне ноги. На пляже мы будем слишком хорошо видны – и у нас не будет пути к отступлению.
– Очень хорошо: тогда идем на дорогу.
– Там мы смогли бы одолжить автомобиль, – он выжидательно взвесил в руке автомат.
– Эта штука не совсем подходит к нашему стилю одежды, – проворчал я. – Выбросьте ее к чертовой матери.
Он нахмурился.
– Возможно, я сделаю это, когда мы доберемся до дороги. Но она могла бы пригодиться Хименесу.
– Если вы собираетесь прогуливаться по проспектам западной части города с этой штукой в руках...
– Сегодня это выглядело бы достаточно модно.
– Фазаны тоже бывают модными один день в году.
Нам понадобилось примерно пятнадцать минут на то, чтобы пробраться по зарослям и выйти на дорогу: это была прямая узкая новая бетонка.
Я посмотрел во все стороны, ничего не увидел и спросил:
– Вы знаете, куда она идет в эту сторону? – и махнул рукой на запад, прочь от города.
Луис только пожал плечами.
– Это же ваша страна, верно?
– Друг мой, я же не могу помнить каждую дорогу. В любом случае... – он потопал аккуратным модным коричневым башмаком по бетону – она новая.
Я посмотрел на дорогу, потом на карту. Но авиационные карты обычно не очень интересуются дорогами: они мало что могли дать при определении положения в воздухе.
– Если это дорога с авиабазы в город, – сказал я, – то она будет не очень полезна для нашего здоровья. Но если это просто дорога, идущая по побережью...
Он снова пожал плечами.
– Мы можем спрятаться в кустах и посмотреть.
– Мы никуда не дойдем, если будем сидеть в кустах.
– Совершенно верно. – Он закурил и подождал, пока я приму решение.
– А, черт возьми, – решился я наконец, – рискнем двинуться по ней. Только выбросьте этот чертов автомат, – и предложил ему змеиный пистолет.
Он неохотно положил автомат и две запасные обоймы к нему под дерево, внимательно осмотрел место, потом взял пистолет и сунул его в задний карман. Мы зашагали в сторону города.
В течение пяти минут ничего не происходило. Потом появилась машина со стороны города. Мы спрятались за куст, но она пронеслась мимо, как испуганный кролик. Единственное, что я успел заметить, была оранжевая крыша, обозначавшая такси.
– Люди, ездящие на такси, покидают город, – задумчиво сказал Луис. – Это хороший признак.
Мы пошли дальше. Десять минут спустя я услышал шум другого автомобиля, двигавшегося с меньшей скоростью и догонявшего нас.
Луис взглянул на меня.
– Стоит ли нам попросить, чтобы нас подвезли? Или попытаться арендовать автомобиль?
Я взглянул на часы: половина седьмого.
– Думаю, стоит попробовать.
Он вытащил змеиный пистолет и спрятал его за спину.
– Будь у меня мой автомат, все прошло бы значительно проще.
– Будь у вас эта штука, вам пришлось бы стрелять в каждого, кто вас с ней увидит.
Появился автомобиль – белый "мерседес". Не было похоже, что он принадлежит одному из сторонников Хименеса, но не походил он и на служебную машину военно-воздушных сил.
Луис шагнул вперед и взмахнул рукой жестом, который одновременно был и дружеским, и требовательным. Машина замедлила ход, а потом неожиданно остановилась примерно в двадцати ярдах от нас. Передние дверцы распахнулись.
Из одной дверцы выскочил летчик с ручным пулеметом в руках; из другой появился Нэд в летном комбинезоне с засохшей полоской крови на щеке и коротким револьвером в руках.
Двадцать ярдов – слишком много для змеиного пистолета; а наличие ручного пулемета еще больше уменьшало наши шансы. Луис вздохнул и я услышал, как пистолет ударился о бетон позади него.
Нэд медленно шагнул вперед и на его физиономии появилась удовлетворенная ухмылка.
– Галантные авиаторы собственной персоной, – негромко сказал он. – Как я рад встретиться с вами!
И взмахнул револьвером.
29
Я не выходил наружу, но меня сравнительно мало беспокоило, что там происходит, до тех пор, пока я сидел в номере Нэда в отеле "Американа" с высоким бокалом виски в руке. Семь утра в обычный день немного рановато для первой порции спиртного, но обычно я не испытывал зубной боли в каждом собственном зубе и еще в нескольких комплектах, которые занял специально для этой цели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44