— Если тебе от этого легче, она на самом деле так и не присоединилась к нам. Наш учитель работал с ней с того дня, как я привезла ее на ферму. Он по-прежнему работает с ней. Ему нравится, как она выглядит.
— Если этот учитель, — сердито сказал Гас, — поднимет на нее руку…
Его прервал пронзительный крик. Он донесся откуда-то из дома. В тот же миг Гас прыгнул к Карле и толкнул ее на вешалки, так что она руками и ногами запуталась в висящей одежде. Началась борьба за пистолет, при этом Карла пыталась выцарапать брату глаза. Когда возня закончилась, Гас оказался сверху, а пистолет смотрел Карле в лицо.
— Что это был за крик? — Он говорил резко, но тихо.
— Не знаю.
— Где Морган?
— С ней все в порядке, клянусь тебе. Я заперла ее в подвале, пока…
— Пока не избавишься от меня? — недоверчиво спросил он.
Раздался еще один крик. Казалось, он донесся из подвала. Приставив пистолет к голове Карлы, Гас поднял ее на ноги и толкнул к двери:
— Двинулись. Ты пойдешь со мной.
Энди замерла под лестницей, едва дыша. Единственной ее настоящей защитой была тьма. Темнота не была полной, но ее хватало, чтобы спрятаться. Том осторожно двигался вперед. Шаг. Остановка. Еще шаг. Остановка. Каждый шаг немного ближе, немного громче, чем предыдущий. Наконец Энди разглядела Тома, силуэт постепенно становился четче. Казалось, в доме становится светлее, и дело было не просто в том, что ее глаза привыкли к темноте. Пожар разгорался все сильнее, свет через кухонное окно становился ярче. Энди услышала грохот — это обвалился амбар. Внезапная вспышка пламени, похоже, в коридоре.
Их глаза встретились, и Энди поняла, что попалась.
Она ринулась в гостиную. Том выстрелил и промахнулся. Энди выстрелила в ответ — и попала ему в правую руку. Том выронил автомат. Энди прыгнула на него и повалила на спину. Попыталась прижать его к полу. Том извивался под ней.
— Замри! — крикнула она.
Он яростно отбивался, но искалеченная рука была бесполезна. Энди ткнула его коленом в пах и сунула в лицо пистолет.
— Замри, сказала! Том застонал и обмяк.
— Веди меня к Бет Уитли.
— К кому? — спросил он, задыхаясь.
Энди взвела курок и приставила ствол к глазнице Тома.
— Веди меня к Бет Уитли, или у тебя глаз вылетит через затылок.
Энди не была уверена, что Бет здесь. Она даже не была уверена, что Уитли захватили против ее воли. Она только надеялась, что блеф сработает.
— Она в мансарде.
«Сработало». Энди медленно встала, держа Тома на прицеле.
— Сделаешь хоть одно движение, которое мне не понравится, — и ты труп. А теперь пошли. — Она кивнула на лестницу.
Они поднялись по главной лестнице на второй этаж, потом по меньшей лестнице — на третий. Наверху была небольшая площадка с выходом на балкончик. Задняя часть площадки была как-то уродливо отгорожена. Это явно было сделано из соображений не эстетики, а безопасности. На двери был засов, запирающийся снаружи на ключ.
— Там, — сказал Том.
Если Бет действительно там, она явно пленница.
— Отопри.
— У меня нет ключа.
— Ложись на пол, лицом вниз. Он подчинился. Энди позвала:
— Бет Уитли, это вы? Нет ответа.
— Если вы там, отойдите от двери.
Одним выстрелом Энди сбила замок. Внутри вскрикнула женщина.
— Бет, вы в безопасности. Я из ФБР! Том крикнул:
— Флора, это ловушка!
Энди направила пистолет на него:
— Заткнись!
— Она враг, Флора! Они убивают нас всех! Энди сказала:
— Бет, выходите!
— Оставайся на месте, Флора! Энди рывком подняла его на ноги:
— Ну-ка, пошли туда.
Она распахнула дверь. Бет завопила еще громче. Она съежилась в дальнем углу под заколоченным окном.
— Не трогайте меня!
Внезапно в металлические ставни ударила очередь снаружи. Бет снова закричала, и в этот миг Том крутанулся и перебросил Энди через плечо. Она сильно ударилась об пол. Пистолет скользнул по полу. Бет выскочила из угла и схватила его.
— Стойте! — крикнула она.
Энди и Том застыли, оба стоя на коленях. Дрожащая и сбитая с толку Бет наводила пистолет то на Энди, то на Тома. Бет не обращалась с Томом как с другом, но Энди еще надо было убедить ее, что она не враг.
— Я агент Энди Хеннинг из ФБР. Пожалуйста, я здесь, чтобы помочь вам.
— Она не агент ФБР, Флора. Она — предводительница мятежа. Они пришли, чтобы убить нас всех.
Бет нетвердой рукой навела пистолет на Энди:
— Если вы из ФБР, тогда покажите ваш значок.
— У меня его нет. Я работаю под прикрытием.
— Это мятежница, — сказал Том. — Убей ее, пока она не убила нас обоих.
— Не подходи!
— Застрели ее, Флора! Ты ведь уже убивала для нас. Убей еще разок.
— Я никого не убивала! — Бет умоляюще смотрела на Энди, но по-прежнему не была убеждена, что та агент ФБР. — Он лжет. Он пытается отрезать мне путь назад.
— Я вам верю, — сказала Энди. — А теперь позвольте мне встать и отдайте пистолет.
— Нет! — закричала Бет. — Вы оба, стойте, где стоите! Том встал и медленно пошел к ней.
— Ну же, Флора. Ты одна из нас.
— Нет!
— Отдай пистолет.
— Стой! Не подходи.
Он медленно шел вперед.
— Пора порвать с прошлым. Вступить во внутренний круг.
— Ни шагу больше! Я выстрелю!
— Это не слишком обрадовало бы Стива, верно?
Ее лицо вспыхнуло от гнева при простом упоминании этого имени. Том явно просчитался. Он прыгнул на нее, потянувшись за пистолетом. Грянул выстрел, потом другой. Энди пригнулась. Том упал. Бет попыталась заговорить, но не смогла выдавить ни звука. Из-под вывернутого тела Тома медленно натекала лужа крови. Он не двигался.
Бет бросила, почти отшвырнула пистолет. Энди, скользнув по полу, подобрала его. Бет, рыдая, сжалась на кровати. Энди проверила пульс Тома. Ничего. Она осторожно подошла к Бет и ласково коснулась ее руки.
— Все в порядке. Все кончено.
Бет плакала, пытаясь взять себя в руки.
— Вы уверены?
— Да. Уверена.
— Где Блечман?
Энди похолодела. Она не знала.
— Все под контролем, — сказала она, изо всех сил стараясь скрыть тревогу.
67
— Давай. Нажми курок, — сказал Блечман.
Гас видел, что Морган начинает терять сознание. Блечман держал ее правой рукой поперек туловища, но сейчас рука сжимала горло.
— Отпусти мою дочь!
Блечман пристально посмотрел на Карлу:
— Скажи ему. Скажи ему просто нажать курок. Ее голос дрогнул, но она не посмела ослушаться:
— Давай, Гас. Пистолет не заряжен.
Он видел, что сестра лжет. Если он как-то не втянет их в разговор, ему придется застрелить родную сестру.
— Что ты сделал с моей женой? — крикнул Гас.
— Она стала серьезным разочарованием для меня, — сказал Блечман. — Я очень долго мирился с ее неповиновением. У нее была особенная внешность. Она могла бы далеко пойти. Впрочем, Морган ужасно похожа на нее. В свое время она может пойти дальше.
Его извращенный замысел внезапно стал ясен. Поддавшись порыву, Гас толкнул Карлу вниз, заставив Блечмана отвлечься для самозащиты. Тот открылся лишь на мгновение. Это потребовало от Гаса всего имевшегося у него опыта в обращении с оружием, но он успел. Выстрел разнес Блечману голову.
Глава сектантов рухнул в темноту, забрав Морган с собой.
— Морган! — Гас спрыгнул с лестницы.
Блечман не шевелился. Морган извивалась на цементном полу; руки и ноги связаны, глаза и уши завязаны. Гас сорвал повязку и прижал дочь к себе:
— Это папа! Все в порядке, родная. Все в порядке.
У подножия лестницы Карла тихо плакала, стоя на коленях возле Блечмана. Гас схватил пистолет, заткнув за пояс. Взял Морган на руки и прошел мимо сестры, прикрыв глаза дочери, чтобы она не увидела крови. Карла даже не пошевелилась, когда он начал подниматься по лестнице.
На верхней ступеньке Уитли остановился и посмотрел вниз. Карла наклонилась вперед, поцеловала окровавленные губы Блечмана, потом подняла глаза на Гаса.
— Ты убил моего мужа, — сказала она надтреснутым голосом.
Гас смотрел на сестру с презрением и жалостью. Она прошла путь от плохого к худшему, от жестокого приятеля, побоями добивавшегося от нее покорности, до сектанта-психопата, контролировавшего ее разум. Прискорбно, но из этой бездны не могло быть возврата.
Гас закрыл дверь в подвал и запер ее. На подъездной дорожке взревела сирена — это приехала полиция. Крепко сжимая в объятиях Морган, Гас просто ждал.
68
Дюжина мертвых.
С таким обескураживающим счетом столкнулась Энди, когда на рассвете вернулась в управление в Сиэтле. Двое мужчин и три женщины были жестоко убиты… и еще двое, если считать Ширли и Мередит Бордж. Секта потеряла одиннадцать человек, включая Блечмана, Фелисию и Тома. Некоторые погибли в огне раньше, чем ФБР смогло их вытащить. Некоторые в отчаянии повесились.
Энди не спала всю ночь, но адреналин еще поступал в кровь. Заглядывая в одностороннее стекло комнаты для допросов ФБР, она наконец получила возможность увидеть, как работает Виктория Сантос, находясь в самой лучшей форме. Айзек вызвал ее в конце прошлой ночи, чтобы допросить сестру Гаса, после того как несколько других агентов добились лишь пустых взглядов. Карла так и не попросила адвоката, поэтому дальнейший допрос был с юридической точки зрения законным. Надо было просто найти опытного человека, который сумел бы пробиться к преданной последовательнице, только что потерявшей любимого вождя и супруга. Айзек подумал о Виктории. И был совершенно прав.
Энди наблюдала почти полчаса, застав самый конец. Казалось, Виктория помолодела и восстановила прежние силы. Энди хотелось верить тому, что Айзек сказал ей раньше, — что она послужила катализатором для обретенной заново энергии, что Виктория увидела в Энди себя прежнюю и преодолела истощение. Даже если все не так, решила она, со стороны Айзека очень мило сказать это.
Когда пробило восемь, Виктория вышла. Она, Энди и Айзек встретились в конференц-зале. Сантос выглядела усталой, но держалась прямо, как победительница танцевального марафона. Это напомнило Энди, что она сама так и не видела своего лица с тех пор, как вступила в не признающую зеркал секту. Перспектива была пугающей.
— Как дела? — спросил Айзек.
— Достаточно неплохо. Прокурор штата может выдвинуть против нее обвинение в убийстве.
— В каком из убийств?
— Ни в одном из тех пяти, о которых вы думаете. Похоже, цепочка убийств уходит дальше тех двух мужчин, похожих на Тома, и трех женщин, похожих на Бет Уитли.
Айзек чуть не застонал.
— Только не говорите, что все в этой проклятой секте совершили такие убийства.
— Нет. Убийство было частью обряда вступления лишь во внутренний круг Блечмана. Хотя концепция изменялась со временем.
— Как именно?
— Насколько я смогла понять, Карла была первым членом, достигшим этого высшего уровня. Сначала Блечман считал, что для подъема над человеческим уровнем надо не только отделиться от людей, которые удерживают тебя, но и устранить тех, кто выкачивает твою энергию. В случае Карлы это был ее бывший парень.
— Это не соответствует убийствам-отголоскам, — сказал Айзек. — Жертвы просто походили на членов секты и даже не знали их. Никаких там старых приятелей.
— Верно, — сказала Виктория. — Как объяснила Карла, Блечман сразу же понял, что для его последователей слишком опасно убивать реальных людей, удерживающих их. Со временем он оказался бы с группой последователей, все матери, приятели, мужья или жены которых убиты. Полиция обязательно заподозрила бы неладное. Поэтому он изменил обряд инициации. Жертвы стали символическими.
— В каком смысле символическими? — спросил Айзек.
— Жертва символизирует твою прежнюю личность, — сказала Энди.
— Понимаю, — кивнул Айзек. — Как те двое мужчин походили на Тома. И как три женщины походили на Бет Уитли.
— За исключением того, что Бет оказалась там не по своей воле.
Айзек задумчиво погладил подбородок:
— Не по своей воле… может быть. Ты допускаешь, будто все, что она рассказала тебе по горячим следам, — правда…
Энди сказала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56