А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

сегодня продолжал оставаться бессильным. Только отгадав загадку смерти Жаннэ, я смог распутать потрясающее убийство миссис Дурн.
Инспектор Квин погрузил пальцы в табакерку.
— Боюсь, что я такой же тупой, каким считает себя наш друг Генри, — сказал он. —Объясни же, каково значение этого шкафа. Каким образом шкаф разоблачает убийцу?
Эллери вскочил и подбежал к телефону.
— Должен признаться, что мой пульс сейчас далек от нормального— я беру на себя большую ответственность. Но я задумал преподнести вам эффектный сюрприз. Одевайтесь, господа, а я пока позвоню в оольницу.
Присутствующие недоверчиво покачали головами, когда Эллери звонил. Они слышали, как он говорил:
— Доктор Минчен? Джон, это ты? Говорит Эллери Квин. Я собираюсь провести маленький лабораторный эксперимент. Мне необходима твоя помощь. Прекрасно. Прикажи вернуть шкаф с историями болезней, собранными Жаннэ, и проследи, чтобы его поставили на прежнее место. Тебе все ясно?.. Да, сейчас. Я выезжаю немедленно в сопровождении маленькой, но изысканной компании друзей. Мы .быстро — одна нога здесь, другая — у тебя.
Доктор Минчен сгорал от любопытства. С бледным лицом он ждал гостей у дверей кабинета доктора Жаннэ. Рядом с ним стоял флегматичный полицейский. Эллери не заставил себя долго ждать. Его сопровождали инспектор Квин, окружной прокурор Самсон, сержант Вели и, что самое невероятное, возбужденный Джуна.
Эллери пригласил всех в кабинет, бесцеремонно оттолкнув полицейского. Минчен, уставший от своих забот, удивленно смотрел на друга.Эллери схватил его за плечи.
— Джон, нашу беседу надо застенографировать. Кого можно пригласить? О да, медсестру, помощницу доктора Жаннэ, Люси Прайс. Будь добр, вызови ее.
Он шагнул в кабинет, а Минчен поспешно удалился. Инспектор, заложив руки за спину, стоял посреди комнаты.
— А что будет дальше, господин режиссер? — спросил он спокойно.
Эллери взглянул в угол за письменным столом покойного хирурга. Теперь там стоял зеленый стальной шкаф. Он располагался поперек угла, параллельно письменному столу.
— Вели, — спросил Эллери, — мне помнится, что вы единственный из нас, кто заходил в эту комнату до убийства доктора Жаннэ. Помните, это было во время предварительного расследования убийства миссис Дурн? Вы сюда приходили, чтобы обыскать кабинет доктора Жаннэ и найти его записную книжку. Это было связано с розысками Свенсона.
— Совершенно верно, мистер Квин.
— Вы видели этот шкаф?
— Конечно, это моя обязанность, мистер Квин. Я даже попытался открыть ящики. Я думал, что записная книжка могла находиться в шкафчике, но он был заперт на ключ. Я об этом тогда ничего не говорил. На ящиках шкафа были этикетки с перечислением содержимого каждого из них. Они и сейчас находятся в том же положении.
— Вполне естественно. — Эллери прикурил, щелкнув зажигалкой. — Шкаф стоял, как стоит сейчас?
- Да.
— Были ли углы письменного стола так близки к стене, как сейчас?
— Стол стоял именно так, мистер Квин. Я помню, что его углы находились очень близко от стены, особенно с одной стороны. Я мог пройти за письменный стол только со стороны окна и то еле протискивался.
— Прекрасно, все совпадает. Я полагаю, Вели, — сказал Эллери, — что из-за вашей забывчивости упомянуть о существовании и
расположении этого шкафа вы упустили верный шанс на беосмертную славу. Конечно, вы не могли знать... А, входи, Джон, входите мисс Прайс. Доктор Минчен отошел в сторону, пропуская Люси Прайс. Она была в безукоризненно выглаженной форменной одежде больницы. Когда они переступили порог, Эллери быстро прошел
через комнату и закрыл за ними дверь.
— Начнем, — сказал он веселым голосом, возвращаясь на середину комнаты и потирая руки. — Мисс Прайс, прошу сесть за наш стол и подготовиться к стенографированию. Так, прекрасно.
Медсестра села. Открыв ключом верхний ящик маленького письменного стола, она вынула блокнот, карандаш и стала спокойно ждать.
Эллери сделал знак рукой своему отцу.
— Отец, я был бы тебе признателен, если бы ты сел в кресло доктора Жаннэ.
Инспектор подчинился, слегка улыбаясь. Затем, взяв сержанта за локоть, Эллери поставил его у двери.
— Самсон, вы могли бы сесть вот здесь. —-Эллери указал на стул у западной стены.
Окружной прокурор молча занял свое место.
— Джуна, сынок. — Мальчик тяжело дышал от волнения. — Ты, естественно, тоже играешь видную роль. Стой там, около шкафа с книгами, неподалеку от сержанта Вели.
Джуна пробежал через комнату и встал на указанное место. - Джон, ты бы мог сесть рядом с прокурором Самсоном. — Врач подчинился. — А теперь все готово. Сцена оформлена. Выражаясь образно, паутина сплетена. Паук, пуская слюну, ждет. Если я не обмишурюсь, то ничего не подозревающая муха вмиг будет поймана.
Эллери придвинул стул, неторопливо сел, поправил пенсне и со вздохом протянул ноги.
— Вы готовы, мисс Прайс?
— Да, сэр.
— Отлично. Запишите: «Меморандум полицейскому комиссару Нью-Йорка». Написали?
— Пишите ниже: «От инспектора Ричарда Квина». Подчеркните это, мисс Прайс. Дальше пишите: «По поводу убийства миссис Дурн и доктора Жаннэ». Теперь начните с красной строки: «Уважаемый комиссар. Я имею честь и удовольствие сообщить...»
— Да, сэр.
В комнате были слышны лишь медленные, размеренные слова Эллери, поскрипывающий карандаш медсестры и тяжелое дыхание присутствующих. Неожиданно раздался стук в дверь. Эллери кивнул Вели:
— Посмотрите, кто там.
Сержант приоткрыл дверь на несколько дюймов и крикнул:
— Что надо?
Мужской голос неуверенно ответил:
— Доктор Минчен здесь? Доктор Даннинг просит его зайти к нему в кабинет.
Вели вопросительно посмотрел на Эллери. Тот повернулся к доктору Минчену и насмешливо сказал:
— Вы можете идти! Вы, очевидно, очень нужны Даннингу. Врач, ухватившись за подлокотники своего кресла, приподнялся.
— Как вы полагаете, мне нужно?..
— Как хотите. Я полагаю, что здесь через минуту или чуть больше будет разыграно оригинальное представление, которое вам не следует пропускать.
Минчен пробормотал:
— Скажи ему, что я занят. — Он снова опустился в кресло. Вели захлопнул дверь перед носом пришедшего.
— Кто это был, Вели? — спросил Эллери.
— Коб, швейцар.
— О! — Эллери откинулся на спинку стула. — Давайте продолжим, мисс Прайс, от того места, где нас так невежливо прервали. Где я остановился?
Молодая женщина прочитала четким быстрым голосом:
— «Меморандум полицейскому комиссару Нью-Йорка от инспектора Ричарда Квина по поводу убийства миссис Абби Дурн и доктора Жаннэ. Уважаемый комиссар. Я имею честь и удовольствие сообщить...»
— «Что оба вышеупомянутые убийства теперь раскрыты. Миссис Дурн и доктор Жаннэ были убиты одним лицом по причине, о которой я позже сообщу в специальном донесении».
Эллери вскочил на ноги, услышав новый стук в дверь. Его лицо горело.
— Кто это, черт побери? — воскликнул он. — Вели, держите дверь закрытой. Избавьте меня от этих проклятых перерывов.
Вели на несколько дюймов открыл дверь, высунул в коридор кулак величиной с окорок, после чего убрал руку и захлопнул дверь.
— Это доктор Голд, — сказал он. — Пусть идет к черту!
- Поистине. —Эллери протянул руку в сторону медсестры.
— Продолжайте. «По причине, о которой я сообщу позже в специальном донесении. В этом меморандуме я не буду касаться методов расследования». С новой строчки, мисс Прайс. «Убийцей миссис Дурн и доктора Жаннэ является...»
Эллери снова остановился. На сей раз в кабинете не было слышно ни малейшего звука.
— Одну минуточку. Я забыл. Тут надо вставить маленькую выдержку из истории болезни Сары Фуллер. Мисс Прайс, достаньте, пожалуйста, мне этот документ.
— Пожалуйста, мистер Квин.
Медсестра встала со своего вращающегося кресла, шурша накрахмаленным халатом. Она положила блокнот и карандаш на пишущую машинку и направилась через комнату к письменному столу доктора Жаннэ.
— Прошу прощения, — прошептала она, протискиваясь к шкафу. Инспектор Квин что-то тихо пробормотал, двигая вперед кресло и пропуская сестру позади себя к шкафу. Она проскользнула, слегка коснувшись инспектора, вынула из кармана накрахмаленного передника маленький ключ и наклонилась, чтобы вставить его в замок нижнего ящика.
В комнате царила мертвая тишина. Инспектор не поворачивал головы. Его пальцы барабанили по стеклянному пресс-папье. Вели, Самсон, Минчен и Джуна не шевелясь следили за привычными движениями медсестры. У каждого на лице было выражение напряженного ожидания.
Наконец мисс Прайс выпрямилась, держа в руках папку. Она снова протиснулась между креслом и шкафом, чуть коснувшись инспектора, и передала папку Эллери. Спокойно вернувшись на свое место, медсестра приготовилась к продолжению стенографирования. Эллери откинулся на спинку стула, медленно выпуская сигаретный дым. Его пальцы механически перелистывали страницы голубой папки, а полузакрытые глаза пристально смотрели на отца, сидящего за письменным столом покойного хирурга. Обменявшись многозначительными взглядами, они поняли друг друга. Что-то зажглось в лице инспектора—- понимание, удивление, согласие — и тут же погасло:
Эллери улыбнулся.
— Мне кажется, что инспектор Ричард Квин только что сделал важное открытие, — нетерпеливо произнес он. — Ох, эти Квины, с ними шутки плохи!
Инспектор беспокойно поежился в кресле.
— Отец, не желаете ли вы закончить диктовку меморандума, адресованного полицейскому комиссару?
— Да, желаю, — сказал инспектор спокойным голосом. Он поднялся с вращающегося кресла, выбрался из-за письменного стола и, пройдя через комнату, оперся руками о стол медсестры.
— Пишите, мисс Прайс, — сказал он суровым голосом. — Убийца миссис Дурн и доктора Жаннэ... это Люси Прайс. Хватай ее, Томас!
На первой странице вечернего выпуска газет появилась сенсационная новость: «Люси Прайс, дипломированная медсестра, секретарь покойного доктора Жаннэ, арестована за убийство своего шефа и всемогущей Абби Дурн».
И никаких комментариев, так как писать больше было нечего. Редакторы газет задавали один и тот же вопрос своим репортерам: «Можно ли верить или это еще одна утка?» Те отвечали: «Не знаем».
Исключение составлял ответ Пита Харпера. Он ворвался в кабинет своего главного редактора и оставался с ним наедине взаперти в течение получаса, рассказывая, рассказывая, рассказывая... А когда он ушел, главный редактор трясущимися руками взял со стола толстую пачку машинописных страниц и начал читать. Его глаза полезли на лоб. Он немедленно отдал распоряжение по телефону.
Тем временем Харпер, получив разрешение от Эллери Квина на публикацию всей истории, вскочил в такси и помчался в полицейское управление. Он сорвал ценный куш и гордился этим, сознавая, что он и только он владел всеми материалами дела, которые в ближайшие часы будут размножены огромным тиражом.
В ведомстве окружного прокурора царила суматоха. После срочного совещания с помощником Тимоти Кронином окружной прокурор Самсон выскользнул из кабинета, прячась от вопящей толпы репортеров, и направился пешком в полицейское управление.
В ратуше стоял кромешный ад. Мэр, запершись в кабинете с командой секретарей, метался по комнате, диктуя, приказывая, отвечая на телефонные запросы официальных лиц города. Пот катился по его багровому лицу.
— Междугородный вызов, вас спрашивает губернатор...
— Давайте сюда!—Мэр с остервенением схватил трубку.— Хэлло, хэлло, господин губернатор.
Через мгновение его голос стал бархатным.
— Да, все кончено. Совершенно достоверно. Эта женщина, Прайс, все и сделала... Знаю, господин губернатор, знаю... Она мало фигурировала в расследовании. Самая ловкая птица в моей практике.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29