Стефани в двух рядах позади усмехнулась – она-то знала, что Ева без очков читать не может. Ларри, выпив скотч с содовой, уже успел забыться сном. Стефани порадовалась, что Ева почти слепа, не то она могла бы узнать сидевших впереди двух агентов, которые как-то заявились к ней в дом ремонтировать телевизионный кабель. По проходу в сторону туалетной комнаты прошел Джо Маклин в форме пилота. На Еву Флетчер он даже не взглянул.
Глава 42
Мастерсон поднял с сиденья телефон и набрал домашний номер начальника местного отделения УБН. В трубке послышались голоса из телевизора и детский гвалт, но Пол не обратил на них внимания.
– Тед, это Пол Мастерсон. Я ненадолго приехал в Новый Орлеан.
– Привет, Пол. Чем могу помочь?
– Я только что вломился в дом прямо перед носом двух полицейских и человека, которого ты охарактеризовал как одного из лучших своих людей. Теперь он зализывает раны.
– И что я должен сделать?
– Что? Ну, Тед, если в дом сумел проникнуть одноглазый калека, то что, по-твоему, тебе остается сделать?
– Очень сожалею, Пол, но за начальника тут сейчас Гри. Верно, это мои лучшие агенты, но распоряжается ими он.
– Вот что, Тед. Если желаешь прикрыть свою задницу, а именно, если не хочешь оказаться после выходных на улице, слушай меня внимательно.
– Но, Пол...
– Слушай, я говорю! Сейчас ты выключишь свой дурацкий телевизор или подыщешь тихую комнату и достанешь по телефону начальников полиции и береговой охраны. Мне нужно от них следующее.
– Но...
– Засунь свои «но» в задницу! Я два раза повторять не стану. Я тебе такое устрою, если что-нибудь случится. В землю зарою, и обратно в Китае выползешь.
– Ну ладно, ладно, Пол. Говори, что тебе надо.
* * *
К тому времени, когда Пол и Рейни вышли из машины и двинулись через пристань в сторону «Тени», к бухточке с яхтами со всех сторон начали съезжаться автомобили, набитые полицейскими и сурового вида людьми в штатском.
Через тридцать минут половина личного состава спецназа Нового Орлеана сосредоточилась в трех точках города. Снайперы получали инструкции перед яхт-клубом. Кроме того, людей разместили возле дома Лауры и на лужайке напротив университета Тулана.
Береговая охрана отрядила лучшего водолаза, которому надлежало облазить причалы вокруг «Тени» и искать под водой бомбы. На берегу бомбы искали с собаками – на причале, на палубе яхты и в трюме. В виду «Тени» встал на прикол «Гаттерас», там расположились снайперы. Портовики, отведя прочие суда, расчистили место для сил прикрытия. Пол провел в порту час, командуя людьми и все больше убеждаясь, что усовершенствовать расстановку охранников просто невозможно. У него немного отлегло от сердца.
Торн не мог опомниться от изумления. Ему оставалось только присоединиться к кипевшей работе. Любой пришелец должен был пройти сквозь несколько полицейских кордонов, перекрывших дороги. Кругом шастали патрули, люди шерифа и наряды дорожной полиции.
В половине девятого начался дождь, пока еще моросящий. Природа готовилась к достойной встрече надвигавшегося на побережье Луизианы урагана. Впрочем, ураган уже на подходе к Новому Орлеану начал терять мощь. Ветер не должен был нанести серьезного урона пришвартованным судам, но береговая охрана все-таки выставила на выходе из бухты штормовые флажки-предупреждения. К берегу потянулись хозяева лодок, чтобы подготовиться к непогоде и проверить, крепко ли привязаны их посудины.
Сорокафутовый катер береговой охраны, как заботливая мать, бросил якорь футах в ста от «Тени», сторожа проход в бухту. На палубе стояли моряки, один из них с винтовкой «М-16» на плече и биноклем в руках. Остальные наблюдали за водолазом, готовившимся в очередной раз спуститься с пирса в воду.
Пол и Рейни тоже следили за водолазом. Тот отпустил поручень и скрылся в темно-коричневой воде. Включились прожекторы и начали неторопливо обшаривать поверхность озера вокруг яхты.
Теперь Мастерсон знал: яхта защищена настолько, насколько это вообще возможно. Будь на яхте сам президент, охрана и то не была бы надежнее. Серьезную угрозу для людей на борту мог представлять разве что целый взвод вооруженных до зубов Мартинов Флетчеров.
Глава 43
Улицы, прилегающие к дому Лауры, запрудили полицейские машины с фиолетовыми мигалками. Окрестные кусты кишмя кишели вооруженными пешими патрульными. Перекрестки ощетинились переносными заграждениями. Напротив дома расположились два подразделения проводников с собаками. Взбудораженные псы, высунув языки, крутились на задних сиденьях машин. На крышу веранды взгромоздился одетый в черное негр с автоматом на груди. Полицейский «хьюдж» неторопливо разъезжал взад-вперед по боковой улочке, направив мощный прожектор на участок, и там было светло как днем. Ветер постепенно усиливался, начал моросить дождь.
Торн, накинув прорезиненную куртку, стоял во дворе и беседовал с капитаном – командиром стянутых сил. Сквозь завывания ветра пробился рев моторов. Торн поднял голову и увидел в небе оранжево-белого монстра – летящий к ним на огонек вертолет береговой охраны. Стало быть, пора в путь.
В доме непрерывно лаяла ошалевшая овчарка – каждые несколько секунд мимо окна шмыгала новая тень. Реб в макинтоше вошел в комнату, неся клетку с попугаем.
– А может, оставить птицу дома? – спросил Рейд Дитрих.
– Не хочу, – буркнул Реб.
Рейд с досадой вздохнул:
– Да, видно, веселенькое будет приключение!
– Мы ведь не станем отходить от берега? – опасливо спросил Реб. – Не поплывем на озеро?
– Нет, останемся у причала.
– А, ну ладно.
Против заключения в порту Реб не возражал, а вот выходить на озеро боялся панически. Собираясь в плавание, он обычно уже на пирсе надевал спасательный жилет и не снимал его, пока снова не оказывался на твердой земле.
– Наш герой до ужаса боится воды, – пояснила Эрин. – И даже учиться плавать не желает, чтобы не утонуть в бассейне во время занятий. – Она закатила глаза. – Ив любой луже напяливает спасательный пояс.
– Ну и что? – сказал Реб. – Многие мнят себя хорошими пловцами, а тонут. И самый лучший пловец тоже может утонуть. А не полезешь в воду – при всем желании не утонешь.
– Да чего там, ты просто трусишка. – Эрин обреченно вздохнула.
– Может, у него есть на то причины, – сказал Рейд.
– И вовсе я не трус! – возмутился Реб. – Если я не стану учиться плавать или не буду снимать жилет, у меня будет вдвое больше шансов выжить, чем у этой хвастливой кикиморы.
– А особенно в обнимку со своим дурацким попугаем, – добавила Эрин и показала брату язык.
Вошла Лаура с Волком на поводке. Собака возбужденно вертелась и подпрыгивала.
– Успокойся, Волк. Потерпи минутку. Эрин, ты взяла плащ?
– В сумке.
– Надень его.
– Ждать только команды, – сказал Вуди.
Агент держал в руках рацию. Сквозь треск помех прорывались обрывки закодированных сообщений, какой-то гомон, музыка. Вуди надел наушники и приглушил звук. В комнате стало немного спокойнее.
Лаура диву давалась, как ему удается хоть что-то различать в этом гвалте. Абракадабра какая-то! Она чувствовала себя безумно усталой. Хорошо еще, что это вавилонское столпотворение не началось с первого дня, как их взялись охранять. В сравнении с этим сумасшествием, пожалуй, и могила не так страшна – там хоть тихо. И вообще, работа стоит, а тут сиди, как под арестом, и дожидайся, пока разберутся с проклятым Флетчером. Такое трудно вынести даже ради детей.
– Может, лучше оставить Волка дома? – снова предложил Рейд. – А заодно и Бисквита.
– Тогда и я останусь. – Реб выпятил нижнюю губу.
– Но с Волком придется гулять, – попытался урезонить мальчика Дитрих.
– И погуляю, если понадобится, – сказал Реб.
– Кто-нибудь да погуляет, – вступился за него Вуди. – Насчет зверинца не беспокойтесь.
– Я бы чувствовал себя спокойнее, будь у меня пистолет, – сказал Рейд.
Лаура едва не проговорилась, что как раз пистолет у нее имеется, но осеклась – вспомнила просьбу Пола никому не говорить об оружии.
– А стрелять вы умеете? – поинтересовался Вуди.
– В молодости стрелял. И уж чему вашу братию учат на занятиях по стрельбе, мне известно.
– Вот как?
– Конечно. Талдычат одно и то же, пока накрепко не вобьют в головы. Что пуля вылетает из маленькой дырочки и потому, прежде чем спустить курок, надо эту дырочку обязательно отвернуть от себя.
Вуди посмотрел на Рейда со скучающим выражением лица. Реб и Эрин засмеялись. Вуди даже не улыбнулся.
– Если услышите выстрелы, сделайте одну простую вещь, о которой мы никогда не устаем повторять штатским, – сказал он.
– Встать позади вас?
– Нет, поцелуйтесь с землей, а после мы поможем вам отчистить штаны.
Дети расхохотались вместе с Вуди. Рейд промолчал.
* * *
Агент Элтон Вэнс спустился с веранды. В руках он держал винтовку с прикрепленным к стволу фонариком.
– Все, ребята, – сказал Вэнс, – мы готовы.
Позади него стоял Торн с пистолетом в руке.
Реб повел Волка к большому оранжево-белому вертолету, у открытой дверцы которого стояли Шон и Торн. Их окружало кольцо тяжеловооруженных полицейских, стоявших спиной к вертолету. Летчики посадили машину в парке напротив университета Тулана; лопасти винта двигались так неторопливо, что удавалось различить каждую в отдельности. У вертолета Волк уперся всеми четырьмя лапами и заскулил. Пришлось заталкивать его в салон силком. Люди забрались сами; пилоты помогли пристегнуть ремни. Вертолетчики были облачены в оранжевые костюмы парашютистов, у каждого висел на боку пистолет в нейлоновой кобуре.
Реб оглянулся на полицейские машины – фиолетовые огни плясали на мокрой мостовой улицы Святого Карла.
– А дождь нам не помешает? – под отчаянные вопли попугая прокричал мальчик человеку в белом шлеме, который пристегивал Реба к креслу.
Пилот накрыл клетку пиджаком.
– Эта машина и под водой полетит, но мы постараемся удержаться в воздухе.
– Очень надеюсь, – сказала Эрин.
Вой моторов перешел в рев, лопасти винта начали набирать обороты.
– А где парашюты? – прокричал Реб.
Один из летчиков пристегнул поводок Волка к кольцу в стене возле сиденья мальчика. Пес свернулся в дрожащий комок и уткнулся носом в пол. Торн и Шон забрались в кабину последними. Вертолет оторвался от земли, чуть накренился и повез свой бесценный груз на север. Реб смотрел вниз на вереницу машин, на необычно оживленную улицу Святого Карла.
– Ну-с, мистер Флетчер, теперь милости просим. Что же вы – не захотели с нами? – сказал Рейд и улыбнулся.
Торн неодобрительно покачал головой и набрал номер на панели радиотелефона.
– Ну, Пол, мы взлетели. Доброй охоты!
* * *
Вертолет еще месил лопастями туман, когда реактивный самолет с Полом Мастерсоном на борту взмыл навстречу струям дождя и, пробив плотные облака, вырвался на звездный простор.
Глава 44
Ева Флетчер судорожно прижимала к себе сумочку и, тяжело дыша, пробиралась в толпе по главному залу аэропорта в Далласе. Джо Маклин сменил китель пилота на бейсбольную шапочку и куртку на молнии. Аэропорт переполняли прибывающие и отбывающие пассажиры. Ева выступала в роли гусыни с выводком из пяти гусят, которые разбрелись кто куда, но все же неотступно следовали за ней, стараясь не попадаться на глаза. Скрытые микрофоны и передатчики позволяли агентам переговариваться, объединяя их в незримую цепь. У Ларри и Уолтера рации смахивали на плейеры. У Джо, Стефани и Сьерры миниатюрные приемники крепились прямо к ушам наподобие слухового аппарата, а микрофоны были спрятаны в отворотах одежды.
Ева едва плелась среди прочих пассажиров, агенты изо всех сил старались не наступать ей на пятки. Доплетясь до туалетной комнаты, она скрылась за дверью. Джо кивком послал Стефани следом. Та едва не столкнулась с Евой, но вовремя свернула к ряду раковин и начала копаться в сумочке, наблюдая за Евой в зеркало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65