А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Вижу: он и впрямь собирается улизнуть, словно ни в чем не бывало, так и не поспособствовав расследованию; и тут я вспомнил про полмиллиона - и так взъярился, что взял да и ухватил негодяя за шиворот. "Ну нет, не выйдет!" говорю; и тут-то и началась забава, понимаете?
- Отлично понимаю, - заверил Уимзи. - Но почему же у вас в голове не укладывается, что ежели он и в самом деле Оливер, ежели он так тщательно продумал и подготовил свой побег, обзавелся поддельными документами и все такое, так ему и вправду есть что скрывать!
У Фентимана отвисла челюсть.
- Вы ведь не хотите сказать... вы ведь никоим образом не хотите сказать, что с этой смертью дело обстоит нечисто? Ох! Не может того быть!
- Вот что до Оливера, тут дело и впрямь нечисто, так? Согласно вашим же показаниям.
- Но, если под таким углом посмотреть, наверное, вы правы. Вот что я вам скажу: может, у бедняги неприятности и он делает ноги. Из-за долгов, или женщины, или что-нибудь в этом роде. Наверняка так оно и есть! А тут я страшно некстати подвернулся. Вот он меня и осадил. Теперь все ясно, как день. Ну что ж, в таком случае, пусть себе улепетывает. Вернуть его нам уже не удастся, да, в конце-то концов, вряд ли мы бы от него узнали хоть что-нибудь новое.
- Возможно, что и так. Но ежели вспомнить, что Оливер перестал бывать у "Гатти", где вы его обычно встречали, почти сразу после смерти генерала, не создается ли впечатления, что нашему общему другу очень не желательно привлекать к себе внимание в связи с помянутым происшествием?
Фентиман неуютно заерзал в кресле.
- Ох, да гори оно все синим пламенем! Ну, какое еще отношение бедняга имеет к смерти старика?
- Не знаю. Но, думается мне, этот вопрос стоит выяснить.
- Как именно?
- Видите ли, можно затребовать ордер на эксгумацию.
- Как, откопать покойника! - воскликнул Фентиман, до глубины души шокированный.
- Ну да. Ведь вскрытие трупа не проводилось.
- Нет, но ведь Пенберти во всем разобрался и выписал свидетельство о смерти.
- Верно, но в тот момент не было причин заподозрить неладное.
- Их нет и сейчас.
- Есть целый ряд весьма, мягко говоря, необычных обстоятельств.
- Ну, разве что Оливер - а насчет него я, возможно, и ошибся.
- А мне казалось, вы были так уверены?
- Был. Но... Уимзи, это же бессмыслица! Вы только вообразите себе, какой разразится скандал!
- С какой стати? Вы - душеприказчик. Вы можете обратиться с заявлением в частном порядке, и все будет проделано с соблюдением строжайшей конфиденциальности.
- Да, но министерство внутренних дел ни за что не даст своего согласия - на этаких-то шатких основаниях!
- Даст - уж я позабочусь! Там знают, что если я этим делом заинтересовался - значит, основания отнюдь не шаткие. Промахи - это не по моей части.
- Ах, да перестаньте же паясничать! Ну, и на какие причины мы сошлемся?
- Даже если не считать Оливера, у нас есть отменный предлог. Мы скажем, что хотим изучить содержимое кишок, чтобы установить, много ли времени прошло от последней трапезы генерала до момента смерти. Это наверняка поможет нам решить вопрос с наследованием. А законники, в общем и целом, просто помешаны на том, что называется "правомерным переходом имущества из рук в руки".
- Постойте! Вы хотите сказать, что возможно установить, в котором часу парень отбросил копыта, всего лишь заглянув ему в брюхо?
- Не то, чтобы в точности. Но общее впечатление все-таки складывается. Скажем, если обнаружится, что покойный только сию минуту заглотил завтрак, можно сделать вывод, что скончался он вскорости после прихода в клуб.
- Боже милосердный! Для меня это - перспектива не из приятных.
- Но ведь возможен и иной расклад, верно?
- Уимзи, не нравится мне все это. Ужасно неприятная история! Господи, ну что бы нам не договориться полюбовно!
- Но дама на компромисс упорно не идет. И вы об этом знаете. Так что придется нам докапываться до фактов, так или иначе. Я непременно уговорю Мерблза предложить Притчарду эксгумацию.
- О Боже! Он-то что предпримет?
- Притчард? Если он честный человек, и если клиентка его - порядочная женщина, то запрос они поддержат. А если нет, я предположу, что им есть чего скрывать.
- Да эти на все способны! Мошенники, одно слово. Но ведь без моего согласия они ничего не смогут сделать, правда?
- Пожалуй, что и нет... а если попробуют, так проблем не оберутся, не говоря уже об огласке. Но если вы - человек честный, вы разрешение дадите. Уж вам-то скрывать нечего, верно?
- Разумеется, нечего. И все-таки, сдается мне...
- Они нас уже подозревают в нечестной игре, - настаивал Уимзи. - Этот невежа Притчард, можно сказать, объявил мне об этом открытым текстом. Я всякий день жду, что он предложит эксгумацию по собственному почину. Лучше нам успеть первыми.
- Ну, если дело обстоит так, то, наверное, так мы и поступим. Но, хоть убейте, не верю я, что мы с этого хоть что-нибудь выиграем, а ведь слухи разнесутся мгновенно, и шум поднимется страшный. Нет ли другого способа... вы ведь так чертовски умны...
- Послушайте, Фентиман. Вы хотите установить истину? Или стремитесь отыграть наследство всеми правдами и неправдами? Ну же, сознавайтесь, что вам ближе?
- Разумеется, я хочу установить истину.
- Отлично; каков будет наш следующий шаг, я уже объяснил.
- Тысяча чертей! - с досадой выругался Фентиман. - Похоже, выхода у нас и впрямь нет. Но я понятия не имею, как это делается и куда обращаться.
- Так садитесь, я продиктую вам письмо.
Видя, что отвертеться не удастся, Роберт Фентиман с ворчанием взялся за перо.
- Но ведь есть еще Джордж. Я должен посоветоваться с братом.
- Джорджа это никак не касается, разве что косвенно. Вот так, хорошо. Теперь напишите Мерблзу, расскажите, что собираетесь предпринять, и дайте указания уведомить противную сторону.
- А не следует ли сперва обсудить это дело с Мерблзом?
- Я уже все обсудил с Мерблзом, и он со мною согласился.
- Законники на что угодно согласятся, им только подавай гонорары да неприятности.
- Именно. И все-таки, адвокаты - это еще меньшее из зол. Написали?
- Да.
- Давайте сюда письма; я их сам отправлю. Ну вот, больше вам тревожиться не о чем. Мы с Мерблзом обо всем позаботимся, наш славный детективных дел мастер тем временем приглядит за Оливером, а вы резвитесь себе на досуге!
- Вы...
- Вы, наверное, хотите сказать, как это мило с моей стороны взять на себя все хлопоты... Ну что вы, мне это в удовольствие. Пустяки какие! Я со всей душой. Выпьете чего-нибудь?
Расстроенный майор от угощения категорически отказался и собрался уходить.
- Вы только не думайте, Уимзи, что я напрочь лишен благодарности, и тому подобное. Но уж больно непристойно все это выглядит.
- При вашем-то опыте - и так расчувствоваться из-за какого-то трупа! удивился Уимзи. - Право, мы с вами повидали немало всяческих непристойностей, да на порядок гаже, чем тихое, мирное извлечение покойничка из могилы на самом что ни на есть респектабельном кладбище.
- До трупа мне дела нет, - фыркнул майор, - но вся история выглядит преотвратно. Вот и все.
- А вы подумайте про деньги, - усмехнулся Уимзи, захлопывая за гостем дверь.
Его светлость возвратился в библиотеку, взвешивая на руке оба письма.
- А ведь сколько людей ныне оказались на улице, только потому, что не пошли с козырной карты. Бантер, будьте так добры, отнесите эти письма на почту. И еще: нынче вечером со мной ужинает мистер Паркер. Мы откушаем perdrix aux choux12, пряные закуски, и еще можешь присовокупить пару бутылок шамбертена.
- Как скажете, милорд.
Следующим пунктом программы Уимзи набросал короткое конфиденциальное послание некоему высокопоставленному должностному лицу из министерства внутренних дел, своему хорошему знакомому. Поставив точку, он возвратился к телефону и назвал номер Пенберти.
- Это вы, Пенберти?.. Уимзи на проводе... Послушайте, старина, вы ведь в курсе дела Фентимана?.. Да, знаете, мы послали запрос на эксгумацию.
- На что?!
- На эксгумацию. Нет, ваше свидетельство о смерти тут ни при чем. Мы отлично знаем, что здесь все в порядке. Просто хотелось бы уточнить время смерти.
И лорд Питер в общих чертах обрисовал свой замысел.
- Думаете, что-нибудь из этого выйдет?
- Очень может быть, что и да.
- Рад слышать. В таких вопросах я - полный профан; но мне тут пришло в голову, что идея недурна.
- Очень оригинальный подход.
- Да я всегда был смышленым мальчонкой. Разумеется, потребуется и ваше присутствие.
- Аутопсию поручат мне?
- Если вы не против. А анализы проведет Лаббок.
- Анализы чего?
- Да содержимого! Надо же проверить, что старик покушал: почки с гренками или яичницу с ветчиной.
- А, понимаю. Сомневаюсь, впрочем, что будет толк: уж слишком много времени прошло.
- Пожалуй, что и не будет; но пусть уж Лаббок глянет профессиональным оком.
- Да, безусловно. А раз уж я выписывал свидетельство о смерти, лучше, чтобы мои выводы подтвердил кто-то другой.
- Именно. Я знал, что вы меня поймете. Никаких обид?
- Ни малейших. Разумеется, если бы мы только знали, что возникнет вся эта неразбериха, я бы провел вскрытие сразу.
- Естественно, провели бы. Ну что ж, дела уже не поправишь. Как вышло, так вышло. О дате я вас извещу. Полагаю, министерство внутренних дел кого-нибудь пришлет. Я просто подумал, что надо бы дать вам знать.
- Очень любезно с вашей стороны. Рад был пообщаться. Надеюсь, ничего неприятного в процессе вскрытия не всплывет.
- Это вы по поводу своего свидетельства?
- Ну, как вам сказать... нет... на этот счет я особо не тревожусь. Хотя, безусловно, никогда не знаешь, чего ждать. Я размышлял на предмет этого злосчастного трупного окоченения. Вы с капитаном Фентиманом давно виделись?
- Недавно. Но я ни о чем таком не упоминал...
- Лучше и не надо, разве что острая необходимость возникнет. Ну, так вы мне перезвоните насчет даты?
- Всенепременно. До свидания.
День выдался крайне событийный.
Около четырех часов, с трудом переводя дух, примчался посыльный от мистера Мерблза. (Мистер Мерблз наотрез отказывался осквернять свою контору мерзким изобретением века под названием "телефон".) Мистер Мерблз свидетельствует свое почтение, и не будет ли лорд Питер так любезен прочесть записку и немедленно отослать ответ?
В записке говорилось следующее:
"Дорогой лорд Питер,
По делу покойного Фентимана. Заходил мистер Притчард. Сообщил, что его клиентка готова пойти на компромисс и поделить деньги, если удастся получить разрешение суда. Прежде чем я посоветуюсь с моим клиентом, майором Фентиманом, я был бы весьма признателен, если бы вы сообщили свое мнение касательно хода расследования на данный момент.
Искренне Ваш,
Дж. Мерблз".
Лорд Питер не задержался с ответом:
"Дорогой мистер Мерблз,
По делу покойного Фентимана. Поздно идти на компромисс; разве что вы согласны участвовать в мошенничестве. Помните: я вас предупреждал. Роберт запросил ордер на эксгумацию. Вы не отужинаете со мною в восемь?
П.У".
Отослав записку, его светлость позвонил Бантеру.
- Бантер, как вам известно, шампанское я употребляю крайне редко. Но сейчас, в кои-то веки, я склонен изменить своим правилам. Захвати бокал и для себя тоже.
Пробка весело выстрелила в потолок, и лорд Питер поднялся на ноги.
- Бантер, - проговорил он, - я скажу тост. За победу Инстинкта над Разумом!
Глава XII.
Лорд Питер в выигрыше.
Детектив-инспектор Паркер явился к ужину в уютном ореольчике славы. "Тайна Корзины" блистательно разрешилась, и отдельные фразы и выражения в устах начальства недвусмысленно намекали на повышение по службе, причем в самом недалеком будущем. Паркер воздал должное угощению, а когда сотрапезники перебрались в библиотеку, внимательно выслушал рассказ лорда Питера о событиях в клубе "Беллона" - с радостным одобрением знатока, смакующего марочный портвейн. Мистер Мерблз, напротив, по мере продвижения истории к финалу мрачнел все больше и больше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37