А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Да брось, Уимзи. Не станешь же ты утверждать, что Роберту было выгодно, чтобы его дед умер раньше леди Дормер. Скорее уж, напротив.
- Да - но, возможно, Роберт был заинтересован в том, чтобы генерал Фентиман умер, не оставив завещания. Вспомни тот клочок бумаги. Большая часть наследства отходила Джорджу. И это плохо согласуется с утверждением Роберта. А вот в случае отсутствия завещания все деньги получил бы Роберт.
- Правда твоя. Но, убивая генерала в тот момент, он терял все.
- Здесь действительно наблюдается некоторая нестыковка. Разве что Роберт почему-то решил, что леди Дормер уже скончалась. Но с какой бы стати? Или, возможно...
- Что?
- Возможно, он дал своему дедушке пилюлю, которую следовало принять попозже, а старик все напутал и проглотил ее слишком рано.
- Идея насчет пилюли замедленного действия - самая неприятная во всей этой истории. В ее свете делается возможным почти все.
- В том числе, конечно же, и тот вариант, что пилюлю старому джентльмену дала мисс Дорланд.
- Вот потому-то я и намерен побеседовать с сиделкой, как только до нее доберусь. Но мы отвлеклись. Мы говорили о Джордже.
- Да, ты прав. Давайте займемся Джорджем. Не хочется, но надо. Невесело мне: в точности как той даме у Метерлинка, которая бегает вокруг стола, в то время как супруг пытается оттяпать ей голову топором. По времени Джордж вполне вписывается. Просто-таки превосходно вписывается, если уж начистоту. Он расстался с генералом Фентиманом в половине шестого, а около восьми Роберт обнаружил деда мертвым. Так что, допуская, что старик проглотил препарат вместе с пилюлей...
- Что наверняка произошло в такси, - перебил его Паркер.
- Как скажешь. Итак, предположим, что дигиталин, принятый в виде пилюли, действует несколько медленнее, нежели в растворенном виде - ну что ж, тогда генерал вполне мог успеть добраться до клуба "Беллона" и побеседовать с Робертом, прежде чем впал в коллапс.
- Очень хорошо. Но откуда Джордж взял этот препарат?
- И как могло получиться, что именно тогда препарат оказался под рукой? Ведь Джордж никак не мог предвидеть, что столкнется с дедом именно в тот момент. Даже если бы он знал о визите генерала к леди Дормер, он вряд ли рассчитывал встретиться с ним на Харлей-Стрит.
- Возможно, Джордж носил препарат с собой, ожидая подходящего случая. А когда старик его окликнул и принялся отчитывать за неподобающее поведение и всякое такое, Джордж решил, что надо бы поторопиться, а то, чего доброго, еще наследства лишат.
- Гм! Но почему же тогда Джордж так по-дурацки сознался, что слыхом не слыхивал о завещании леди Дормер? Если бы капитан знал об этом документе, у нас не было бы никаких оснований подозревать его. Ну, что ему стоило сказать, что генерал все рассказал ему в такси!
- Полагаю, просто не учел всех обстоятельств.
- Тогда Джордж - еще больший осел, чем я считал.
- Возможно, - сухо согласился Паркер. - Так или иначе, но я вынужден послать одного из своих людей допросить его домочадцев.
- О, в самом деле? Знаешь, я уже жалею, что взялся за это дело. Какого черта? Даже если безболезненная кончина старика Фентимана была слегка ускорена, какое это имеет значение? Все равно он безбожно зажился на этом свете.
- Посмотрим, что ты запоешь, когда тебе самому стукнет шестьдесят, усмехнулся Паркер.
- Надеюсь, к тому времени мы будем вращаться в иных сферах. Я - в кругу, отведенном для убийц, а ты - там, где пониже и погорячее, в числе тех, что так и провоцируют ближнего на убийство. Чарльз, я умываю руки. Раз за расследование взялся ты, мне здесь делать нечего. Я этой историей сыт по горло. Давай сменим тему.
Уимзи, конечно, мог умыть руки, но, подобно Понтию Пилату, он вскорости обнаружил, что общество, вопреки здравому смыслу, твердо вознамерилось навязать это крайне неприятное и запутанное дело именно ему.
В полночь у него зазвонил телефон.
Уимзи, только что улегшийся в постель, проклял изобретение века.
- Скажите, что меня нет! - крикнул он Бантеру, и выругался еще раз, услышав, как дворецкий обещает неизвестному собеседнику сходить посмотреть, не вернулся ли его светлость. Ослушание Бантера свидетельствовало о какой-то неотложной надобности.
- Ну?
- Это миссис Джордж Фентиман, милорд. Кажется, она чрезвычайно расстроена. Если вашей светлости не окажется дома, мне велено попросить вас связаться с миссис Фентиман, как только вы вернетесь.
- Черт! Но у них же нет телефона!
- Да, сэр.
- Она не объяснила, в чем дело?
- Она начала с того, что спросила, не здесь ли находится мистер Фентиман, милорд.
- Ох, дьявольщина!
Бантер почтительно подал хозяину халат и тапочки. Взбешенный Уимзи кое-как влез и в то, и в другое, и пошлепал к телефону.
- Слушаю!
- Это лорд Питер? Ох, слава Богу! - В трубке послышался вздох облегчения - резкий, точно предсмертный хрип. - Вы не знаете, где Джордж?
- Понятия не имею. А что, он не вернулся домой?
- Нет, и я себя не помню от страха. Утром здесь были какие-то люди...
- Полиция.
- Да... Джордж... Они что-то нашли... Я не могу говорить об этом по телефону... но Джордж уехал на машине в "Уолмисли-Хаббард"... а там сказали, что он вообще не появлялся... и... помните, с ним такое уже случалось... он тогда заблудился...
- Ваши шесть минут истекли! - прогудел в трубке голос телефонистки. Вы будете заказывать дополнительное время?
- Да, пожалуйста!.. ой, не разъединяйте нас... подождите... ох! У меня нет больше ни пенни... лорд Питер...
- Я сейчас же подъеду, - простонал Уимзи.
- Ох, спасибо вам, спасибо преогромное!
- Да, а где Роберт?
- Ваши шесть минут истекли, - еще раз объявила телефонистка, и собеседников разъединили, оставив в трубке лишь металлическое потрескивание.
- Подайте мне сюда мою одежду, - горько сказал Уимзи, - презренные и гнусные отрепья, что уповал я сбросить навсегда! Подайте мне такси. Подайте выпить. Рукой Макбета сон зарезан. Да! И, в первую очередь, подайте мне сюда Роберта Фентимана!
Вудворд сообщил, что майора Фентимана в столице нет. Он опять уехал в Ричмонд. Уимзи попытался связаться с Ричмондом. После долгих стараний ему ответил сонный и разъяренный женский голос. Нет, майор Фентиман домой не приходил. Майор Фентиман возвращается очень поздно. Не передаст ли она сообщение майору Фентиману? Конечно же, не передаст! У нее полным-полно других дел, чтобы сидеть тут всю ночь на телефоне и принимать сообщения для майора Фентимана. Это уже второй звонок за сегодняшний вечер, и той особе она тоже сказала, что в ее обязанности отнюдь не входит передавать майору Фентиману то да се. Не может ли она оставить записку для майора Фентимана: пусть, не мешкая, подъедет к брату? Это что же, теперь так принято заставлять почтенную даму всю ночь напролет на холоде писать письма? Нет, конечно же, но, видите ли, человек внезапно заболел. С ее стороны это было бы чрезвычайно любезно. Всего пару слов: что майору нужно срочно подъехать к брату и что звонил ему лорд Питер Уимзи.
- Кто-кто?
- Лорд Питер Уимзи.
- Хорошо, сэр. Прошу прощения, если я была не слишком-то разговорчива, но, право же...
- Напротив, адски болтлива, чванливая ты старая стерва! - беззвучно выдохнул его светлость, вслух поблагодарил собеседницу и повесил трубку.
Обезумевшая от беспокойства Шейла Фентиман дожидалась его на крыльце. Благодаря этому Уимзи был избавлен от прискорбной необходимости припоминать требуемое число звонков. Едва впустив гостя, Шейла порывисто схватила его за руку.
- Ох, как это любезно с вашей стороны! Я с ума схожу от беспокойства! Только, умоляю вас, потише... Видите ли, хозяева постоянно жалуются... встревоженно прошептала она.
- Да плюньте вы на них, пускай жалуются, - бодро отозвался его светлость. - Что ж вам, уже и пошуметь нельзя, когда с Джорджем неладно? Кроме того, если мы будем шептаться, соседи могут нехорошо подумать. Ну, а теперь, дитя мое, объясните, что стряслось. Руки у вас ледяные, словно pеche Melba22. Так дело не пойдет. И огонь почти погас... Где тут у вас виски?
- Тише! Честное слово, со мной все в порядке. Но Джордж...
- Нет, не в порядке. И со мной тоже. Как говорит Джордж Роби, судьба вырвала меня из теплой постели и погнала в холодную ночь, и, ох, не по душе мне это! - Уимзи подкинул в огонь щедрую порцию угля и пошуровал в камине кочергой. - А у вас еще, небось, ни крошки во рту не было! Что ж тут удивляться, что самочувствие прескверное!
На столе в ожидании Джорджа стояли два нетронутых столовых прибора. Уимзи нырнул на кухню, провожаемый взволнованными протестами Шейлы. На кухне он обнаружил лишь непрятного вида остатки: водянистое тушеное мясо, холодное и размякшее, полмиски разведенного супа-концентрата, и на полке остывший пудинг из нутряного сала.
- Кто вам готовит, поденщица? Небось, она - ведь вас обоих по целым дням дома не бывает. Так вот, дитя мое: кухарка из нее никудышная. Ну, да ладно: тут есть "Бовриль", а мясной концентрат даже ей до конца не испортить. Вы садитесь, а я вам приготовлю чашечку.
- Миссис Маннз...
- К черту миссис Маннз!
- Но я должна рассказать вам про Джорджа.
Уимзи посмотрел на Шейлу и решил, что ей и в самом деле лучше выговориться.
- Прошу прощения. Я вовсе не пытаюсь вами командовать. Ох, уж эти от предков унаследованные представления о том, что в кризисной ситуации с женщинами следует сюсюкать и нянчиться, точно с умственно отсталыми! Как же, извечный девиз: "Женщины и дети - по шлюпкам!" Бедняжки!
- Кто, женщины?
- Ага. Стоит ли удивляться, что иногда они теряли головы? Их задвигали в уголок, ни словом не объясняли, что происходит, и требовали сидеть тихо, сложив ручки. Тут и сильный мужчина спятил бы. Вот поэтому, должно быть, мы и присвоили себе право геройствовать да распоряжаться.
- Святая правда. Подайте, пожалуйста, чайник.
- Нет-нет, я сам все сделаю. Вы сидите и... Ох, простите. Вот ваш чайник. Наполняйте его, включайте газ, ставьте на огонь. И рассказывайте мне про Джордже.
Судя по всему, неприятности начались за завтраком. С тех самых пор, как всплыла история об убийстве, Джордж сделался очень нервным и раздражительным, и, к ужасу Шейлы, "снова принялся бормотать". На памяти Уимзи, "бормотание" прежде служило прелюдией для так называемых "странных приступов", следствия контузии. Обычно приступ заканчивался тем, что Джордж уходил из дома и, словно безумный, бродил где-то несколько дней. Иногда это сопровождалось временными провалами в памяти: частичными или полными. Один раз его отыскали в поле, когда он нагишом плясал среди стада овец и распевал им песни. Зрелище было тем более гротескное и тягостное, учитывая, что Джорджу на ухо наступил медведь и потому пение его, пусть и громкое, напоминало гулкие завывания ветра в дымоходе. Потом еще был кошмарный случай, когда Джордж целенаправленно забрел в костер. Бедняга получил сильные ожоги, и болевой шок привел его в чувство. Впоследствии Джорджу никогда не удавалось вспомнить, что заставляло его совершать эти действия; он лишь смутно сознавал, что и вправду вел себя именно так. А следующая его выходка могла оказаться уж совсем из ряда вон выходящей.
Так или иначе, но Джордж начал "бормотать".
Они с Шейлой как раз завтракали, когда увидели, что по дорожке идут двое мужчин. Шейла, сидевшая напротив окна, первой заметила незнакомцев и беззаботно произнесла: "Глянь-ка, что это за типы? Ни дать ни взять полицейские в штатском". Джордж глянул в окно, вскочил из-за стола и стремительно выбежал за дверь. Шейла окликнула мужа, спросила, что произошло, но Джордж не отозвался. Слышно было, как он "роется" в дальней комнате, служившей супругам спальней. Шейла направилась было туда, и тут услыхала, как мистер Маннз открыл дверь полицейским, а они спросили Джорджа. И мистер Маннз с мрачным видом ввел их в гостиную. На лице у домовладельца было крупными буквами написано:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37