А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Она снова зажала ладони коленями; чувствовалось, что нервы ее натянуты, словно гитарные струны.
Я прошла в гостиную и огляделась. Секретер со стеклянными дверцами опрокинут на кофейный столик, сломавшийся под его тяжестью. Диванные подушки исполосованы ножом - из них торчат жалкие клочья поролона. Шторы сорваны, оконные стекла разбиты; настольные лампы, журналы, цветочные горшки - все свалено в одну кучу, являвшую собой сплошное месиво из битого стекла, осколков керамики и мокрой рваной бумаги. Такое мог совершить разве что бежавший из психушки буйнопомешанный. Или кто-то таким образом пытался укротить свой гнев? Это наверняка как-то связано с исчезновением Элейн. Никто не убедил бы меня, что здесь простое совпадение, не имеющее отношения к моим поискам. Я задумалась: как бы узнать, где находилась Беверли вчера вечером? Было трудно вообразить себе миссис Дэнзигер - с ее изящными манерами и ярко-синими, как сама невинность, глазками - неистово крушащей все, что попадется под руку. Впрочем, откуда мне знать? Может, когда она в первый раз приезжала в Санта-Терезу, ее просто отпустили в увольнение из сумасшедшего дома.
Я попыталась представить, каково это - проснуться среди ночи и увидеть такую вот фурию. Мне стало как-то не по себе, и я возвратилась на кухню. Тилли, точно окаменев, сидела не шелохнувшись и только подняла на меня затравленный взгляд.
- Давайте-ка наведем здесь порядок, - предложила я. - Теперь уже все равно не до сна, а возиться одной вам ни к чему. Где у вас щетка и совок?
Она кивнула в сторону кладовки, тяжело вздохнула и встала на ноги. Мы принялись за уборку.
Когда порядок - хоть и относительный - был восстановлен, я попросила у Тилли ключ от квартиры Элейн.
- Зачем? - встрепенулась она.
- Хочу проверить. Может, она у себя?
- Я пойду с вами, - вызвалась Тилли.
Мне почему-то вспомнились неразлучные медвежонок Йоги и Бу-Бу. Я обняла ее за плечи, чтобы приободрить, и попросила минуточку подождать, пока схожу к машине. Она покачала головой и упрямо прошествовала за мной.
Я извлекла из "бардачка" свою пушку и оценивающе взвесила ее на ладони. Это был невзрачного вида пистолет 32-го калибра с рифленой, слоновой кости ручкой и обоймой на восемь патронов. Жизнь частного детектива главным образом состоит из кропотливой бумажной работы, пострелять удается нечасто, однако случается все же, что одной шариковой ручкой не обойтись. Я вдруг воочию представила, как из темноты на меня - словно летучая мышь - набрасывается разъяренная фурия. Убить из такого пистолетика, как у меня, сложно, но для острастки он вполне годится. Сунув его за пояс джинсов, я направилась к лифту. За мной по пятам семенила Тилли.
- Мне казалось, что носить вот так оружие запрещено, - пролепетала она.
- Именно поэтому у меня есть специальное разрешение, - успокоила я ее.
- Я слышала, что пистолет - очень опасная вещь, - не унималась она.
- Разумеется, опасная. В том-то и дело. А что прикажете делать? Взять с собой свернутую трубочкой газету?
Пока мы поднимались на второй этаж, она, казалось, все еще обдумывала мои слова. Я сняла пистолет с предохранителя и взвела курок. Затем сунула ключ в замочную скважину, повернула его и резко открыла дверь. Тилли, словно малый ребенок, держала меня за рукав. С минуту я стояла, напряженно вглядываясь в темноту. Оттуда не доносилось ни малейшего звука... тишина. Нащупав выключатель, я зажгла свет и заглянула в прихожую. Ничего. Дав понять Тилли, чтобы она не двигалась с места, я, стараясь двигаться бесшумно, принялась осматривать квартиру. Всякий раз, входя в очередное помещение, я занимала стойку - в несколько упрощенном варианте - а-ля агент ФБР. Ничто как будто не указывало на то, что в квартире кто-то побывал. Я проверила шкафы и на всякий случай заглянула под кровать. Тут я поймала себя на том, что машинально стараюсь сдерживать дыхание, и позволила себе глубоко вздохнуть. Вернувшись в прихожую, я предложила Тилли войти, закрыла дверь на ключ и направилась в кабинет.
Я подошла к столу и стала выдвигать ящики. Просматривая документы, наткнулась на принадлежавший Элейн загранпаспорт. Я полистала страницы и убедилась, что он действительный, хоть и пользовалась она им всего один раз - три года назад в апреле, когда ездила в Косумел. Я сунула паспорт в задний карман. Не хотела, чтобы она воспользовалась им, пытаясь смыться из страны. В голове у меня шевелилась и еще какая-то мысль, которая так и не оформилась. Я равнодушно пожала плечами, решив вернуться к этому позже.
- Послушайте, - сказала я, проводив Тилли до ее двери, - постарайтесь как следует проверить свои вещи и выяснить, все ли на месте. Когда придете в полицию, они попросят составить список украденных вещей. У вас есть страховка, чтобы возместить ущерб?
- Не знаю, право. Надо проверить. Хотите выпить чаю?
Ухватившись за мою руку, она смотрела на меня умоляющим взором.
- Тилли, мне очень жаль, но пора идти. Понимаю ваше состояние, но, смею заверить, все будет хорошо. Здесь есть кто-нибудь, кто бы мог составить вам компанию?
- Разве что женщина из шестой квартиры. Я знаю, она рано встает. Попробую пригласить ее. И... спасибо вам, Кинси. Нет, правда, что бы я без вас делала?
- Не стоит. Рада была помочь. Еще поговорим. А пока, может, вам поспать?
Я пошла к выходу, затылком чувствуя ее жалобный взгляд. Сев за руль, положила пистолет на место и поехала к себе. Голова была забита вопросами, которые требовали ответов, но я слишком устала и плохо соображала. К тому времени, когда я снова завалилась в постель, начинало светать и где-то невдалеке, возвещая новый день, прокукарекал петух.
* * *
Телефон заверещал снова в восемь утра. Я как раз достигла той упоительной фазы сна, когда тело словно наливается чугуном и его, точно магнитом, притягивает к постели. Попробуйте несколько раз растолкать человека в такие мгновения - и через пару дней психоз ему обеспечен.
- Что? - спросонья буркнула я. Ответом мне было лишь далекое потрескивание. Я едва удержалась, чтобы не чертыхнуться - неужели кто-то просто мерзко пошутил? - Алло?
- Слава Богу, это вы! Я уж подумала, что не туда попала. Это Джулия Окснер из Флориды. Я вас разбудила?
- Ничего страшного - не беспокойтесь. У меня такое чувство, будто мы только что расстались. Что случилось?
- Я кое-что выяснила. Подумала, может, вам это будет небезынтересно? Похоже, эта особа не соврала, когда сказала, что Элейн в январе прилетала сюда - по крайней мере в Майами она точно была.
- Вот как? - сказала я, приподнимаясь в постели. - Откуда вы знаете?
- Я нашла в мусоре авиабилет, - не без гордости заявила Джулия. - Вы не поверите. Она собиралась съезжать и выставила за дверь несколько коробок со всяким хламом. А я как раз была у нашего управляющего и, когда возвращалась от него, увидела этот самый билет. На самом верху, он торчал из коробки ровно наполовину. Я решила посмотреть, чей это билет. Но не решилась спросить об этом у нее. Поэтому, дождавшись, когда она спустилась вниз на стоянку с ворохом своих нарядов, быстренько выскочила за дверь и вытащила его.
- Это вы-то выскочили? - удивилась я.
- Ну не то чтобы выскочила. Скорее быстренько выползла. Думаю, она ничего не заметила.
- Джулия, зачем вам понадобилось это делать? А если бы она вас застала!
- Плевать! Я здорово повеселилась. Чуть не умерла со смеху.
- Замечательно, - сказала я. - А теперь угадайте, что случилось после моего отъезда. Уверена, не догадаетесь. Мне дали от ворот поворот.
- Вас уволили?
- Вроде того. Сестра Элейн посоветовала пока ничего не предпринимать. Когда я сказала, что, по-моему, надо поставить в известность полицию, она занервничала.
- Ничего не понимаю. Что она имеет против?
- Понятия не имею. А когда Элейн уехала из Санта-Терезы? Там есть дата?
- Похоже, девятого января. Обратный был с открытой датой.
- Что ж, это уже кое-что. А вы не отправите мне билет по почте, если не трудно? Как знать, Беверли может и передумать.
- Но это же нелепо! Вдруг Элейн в опасности?
- Что я могу поделать? Я действую согласно инструкциям Беверли. Мне за это деньги платят. Я не могу действовать по собственной прихоти.
- А что, если я сама вас найму?
Я смешалась - мне это и в голову не приходило, хотя в принципе идея была привлекательной.
- Не знаю. Вопрос весьма деликатный. Видимо, я имею право разорвать отношения с Беверли, но ни в коем случае не могу передать вам сведения, которые собрала для нее. Нам пришлось бы начинать с нуля.
- Но ведь она не может запретить мне заключить с вами контракт, верно? Я имею в виду, когда вы с ней будете в расчете.
- Черт, в такую рань я плохо соображаю, но непременно обдумаю ваше предложение. Мне кажется, я имею право работать на вас, если в этом нет ущемления интересов третьей стороны. Придется поставить ее в известность, но едва ли она будет вправе воспрепятствовать.
- Ну вот и славно. Давайте так и сделаем.
- Вы уверены, что хотите распорядиться деньгами именно таким образом?
- Конечно, уверена. Денег у меня предостаточно, и я не успокоюсь, пока не узнаю, что случилось с Элейн. К тому же я в жизни так весело не проводила время. Только скажите, какие будут наши дальнейшие шаги.
- Ну хорошо. Я все выясню и перезвоню вам. А до тех пор, Джулия, прошу вас - будьте поосторожнее.
Но она только рассмеялась в ответ.
6
Я стояла под душем, пока не кончилась горячая вода. Затем надела джинсы, хлопчатобумажный свитер, высокие - до колен - сапоги на молнии. Нахлобучила широкополую кожаную шляпу, оценивающим взглядом посмотрела на себя в зеркало и осталась довольна увиденным.
Приехав к себе в офис, я написала письмо Беверли, в котором уведомляла ее о прекращении между нами деловых отношений. Я почти наверняка знала, что мое решение будет для нее полной неожиданностью, и это приятно грело душу. Затем я зашла в контору страховой компании "Калифорния Фиделити" и сняла фотокопию со своего счета с указанием статей расходов, сделала на нем пометку "окончательный" и запечатала в конверт вместе с письмом и копией отчета. После этого я отправилась в полицейский участок на Флориста-стрит, где вкратце изложила сержанту, которого звали Джоуна Робб, обстоятельства исчезновения Элейн Болдт. Он в моем присутствии внес данные о ней в специальный формуляр.
Сержанту на вид было под сорок; в плотно облегавшей фигуру форме он казался этаким крепышом. В нем было фунтов двадцать лишнего веса, но это казалось даже пикантным, хотя склонность к полноте явно грозила перерасти в дальнейшем в серьезную проблему. Коротко подстриженные темные волосы, гладкое круглое лицо, на безымянном пальце левой руки след от обручального кольца, которое он, по всей видимости, снял совсем недавно. Он оторвал взгляд от пишущей машинки и посмотрел на меня. У него были голубые с зеленоватым оттенком глаза.
- Можете что-нибудь добавить к сказанному? - спросил он.
- Ее соседка по флоридскому кондоминиуму обещала прислать мне авиабилет, по которому та, очевидно, прилетела в Майами. Надо посмотреть - возможно, что-то и прояснится. Ее подружка по имени Пэт Ашер божится, что провела с Элейн Болдт пару дней, прежде чем та уехала в Сарасоту. Впрочем, я не очень-то ей доверяю.
- Она скорее всего сама объявится. Такое бывает. - Он достал скоросшиватель и скрепил формуляр. - Вы служили в полиции, угадал?
- Недолго, - ответила я. - Не судьба. Полагаю, оказалась не слишком дисциплинированной для этой работы. А вы? Вы давно в полиции?
- Восемь лет. До этого был коммивояжером. Продавал лекарства от компании "Смит, Кляйн и Френч". Надоело кататься в разбитой машине и вешать врачам лапшу на уши. Сплошное надувательство. Как и везде, впрочем. Болячки - это тоже бизнес. - Он посмотрел на свои руки, затем снова перевел взгляд на меня. - Что ж, ладно. Надеюсь, ваша мадам найдется. Сделаем, что сможем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38