А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

— Сами увидите.
Адвокат взглянул на Дрейка.
— Только не портретный снимок, а такой, на котором был бы виден ее характер…
— Хорошо. Подождите минуту. Девушка вышла из комнаты.
— Что там в письме, Пол? — шепотом спросил Мейсон.
— Ничего интересного. Обычная болтовня о Гавайях, о новых знакомых, о танцах туземцев…
— Какие-нибудь личные детали?
— Она пишет Мариан, что забыла отдать в чистку свой осенний костюм, и просит ее отнести его туда, причем обратить внимание приемщицы на пятно на левом рукаве. Еще просит взять из хранилища ее зимнее пальто… Подожди, Перри, она упоминает здесь о своем муже…
В комнату вернулась Мариан Уайтинг с фотоальбомом. Она положила его на стол и стала переворачивать страницы. Адвокат и детектив встали рядом с ней.
— Вот снимок Эвелин… А это старая фотография, где сестра вместе с Карлом Моором. Вот мы в купальных костюмах… а вот мы… — Тут она засмеялась и быстро перевернула страницу. — Это вам не стоит видеть. Вот Эвелин с приятелем. О, подождите, есть прекрасная фотография сестры на яхте.
Она перевернула несколько страниц и показала им еще один снимок.
— Вот, я увеличила его, потому что негатив оказался очень четким. Эвелин стоит у борта.
Извинившись, Мейсон взял из рук Мариан альбом и поднес его к свету.
— Я сам увлекаюсь фотографией, — сказал он. — Это прекрасный снимок. У вас, должно быть, хороший фотоаппарат, мисс Уайтинг.
— Да, — ответила девушка. — Мне подарил его дядя, владелец фотомагазина. Я очень увлекаюсь фотографией, особенно цветной.
— Я сам купил в Китае миниатюрный фотоаппарат, — сказал Мейсон, — и сделал сотни цветных снимков. Когда ваша сестра вернется, возможно, вам захочется взглянуть на них. Кстати, что это за молодой человек стоит позади вашей сестры? Кажется, он знаком с ней…
Мариан выхватила у него из рук альбом, хотела что-то сказать, но сдержалась, потом небрежно заметила:
— Наверно, кто-то из случайных гостей на яхте.
— Но он, кажется, знаком с вашей сестрой, — настаивал Мейсон. — Он положил ей руку на плечо.
— Мне не хотелось бы говорить о нем, — сказала Мариан. — Я совсем забыла, что он есть на этой фотографии.
— О, я не хочу совать нос в личные дела вашей сестры, — сказал Мейсон. — Насколько я понимаю, это ее приятель.
— Это ее муж.
Мейсон промолчал.
— Она тайно вышла за него замуж и уехала в Гонолулу на медовый месяц. Ее мужа зовут Морган Иве. Они еще не могут объявить о своем браке.
— Понимаю, — сказал Мейсон. — И ваша сестра все еще на Гавайях?
— Да.
— И муж с ней?
— Разумеется.
— Он производит приятное впечатление, — заметил адвокат. — Похож на комиссионера по продаже акций.
— Ну так вот, он не комиссионер! — вспыхнула Мариан. — И вообще не представляет из себя ничего хорошего.
Спохватившись, она замолчала.
— Он не может быть слишком плохим, — сказал адвокат. — У него довольно симпатичное лицо.
— Он оказывает плохое влияние на сестру, — горячо продолжала Мариан. — Я надеялась, она не выйдет за него замуж.
— Чем он занимается? — спросил Мейсон.
— Не знаю. Это покрыто тайной. У него много денег и циничный взгляд на жизнь. По-моему, он занимается каким-то рэкетом. Я не доверяю ему.
— Как я понимаю, после возвращения из Гонолулу сестра поселится не с вами.
— Да, но она вернется еще не скоро, они не могут пока объявить о своем браке. Эвелин говорила об этом очень таинственно. Знакомство с Морганом Ивсом очень изменило ее. Я готова была поклясться, что она не выйдет снова замуж. Эвелин нравится мужчинам, она любит весело проводить время, но мы решили, что в наше время лучше жить одной и самой вести хозяйство. Зачем нужен в доме мужчина, который будет распоряжаться всем и тратить ее деньги… Обещайте только, что вы ничего не расскажете репортерам.
— О браке вашей сестры?
— Да. Мне не следовало вам рассказывать о нем.
— Давайте заключим сделку, — предложил Мейсон. — Я буду молчать, если вы подарите мне фотографию вашей сестры.
— Какую?
— Ту, где она садится в автомобиль.
— У меня есть еще одна такая же, я вам ее сейчас принесу, — сказала Мариан.
Она опять вышла в спальню.
— Это та самая девушка, что была с вами на корабле? — спросил Дрейк.
— Та самая, — ответил Мейсон. Дрейк сказал:
— Парень, за которого она вышла замуж, — мошенник. Раза два он попадал в переделки, а три месяца назад в Лос-Анджелесе его судили за убийство. Его ждал смертный приговор, но ему удалось вывернуться. Я сразу узнал его.
Мариан Уайтинг вернулась с фотографией.
— Вот этот снимок.
— Мне хотелось бы заплатить… — начал Мейсон.
— О, нет-нет.
Адвокат указал на десятидолларовый банкнот.
— Это ваши деньги. Вы их выиграли.
— О, я не могу их взять.
— Почему?
— У вас было слишком мало шансов на удачу.
— Если бы я выиграл пари, то взял бы ваши десять центов, — серьезно сказал Мейсон. — А раз все сложилось иначе, вы должны получить десять долларов.
Мариан взяла банкнот и медленно свернула его.
— Все-таки это несправедливо, — сказала она. Мейсон рассмеялся и пожал ей руку.
— Благодарю вас за помощь.
— Но вы сохраните в тайне то, что я рассказала вам об Эвелин?
— Да, сохраню, — сказал Мейсон. — Но если бы я получил информацию из другого источника, то я, конечно, не мог бы гарантировать…
— О, тогда все в порядке. Я понимаю, это не может иметь какое-то значение, просто мне не хотелось бы, чтобы сестра думала, что я выдаю ее тайны. Мистер Мейсон, мне все-таки неудобно брать эти десять долларов!
Рассмеявшись, адвокат взял Дрейка под руку и направился к двери. Мариан Уайтинг закрыла за ними. Мейсон тихо сказал:
— На снимке, Пол, виден номер автомобиля. Фотография сделана недавно, и машина последней модели. Давай поедем в филиал твоего агентства и попробуем разыскать эту машину.
— Неплохая идея, — одобрил Дрейк. — Кстати, узнаем, что они выяснили об Эвелин Уайтинг.
В такси Дрейк спросил:
— Как насчет ее мужа, Перри? Он был на вашем пароходе?
— Нет, не был, — ответил Мейсон. — И я никак не могу понять, как все было устроено в Гонолулу. Наверно, Эвелин заранее написала письма для сестры и кто-то отправлял их авиапочтой после ее отплытия на пароходе.
— Зачем?
— Понятия не имею. Видимо, для алиби.
— Вполне вероятно, Перри. А через два-три месяца сестра присягнула бы, что в это время Эвелин была в Гонолулу, и подтвердила бы это ее письмами.
— Но вот загадка… Она возвращалась под своей настоящей фамилией, — сказал Мейсон. — В списке пассажиров значится как Эвелин Уайтинг. Как ты объяснишь это?
— Она могла заранее купить и обратный билет, — возразил Дрейк. — Черт возьми, Перри, я не знаю. У нас еще слишком мало фактов. А как ты думаешь, что произошло с ее мужем?
Мейсон пожал плечами.
— И кто был тот парень со сломанной шеей? — продолжал Дрейк.
— Подожди, — сказал адвокат, — тот парень, вероятно, ее муж.
— Под каким именем он был записан?
— Роджер П. Картман. Опиши мне того уголовника как можно точнее, Пол.
— Его настоящее имя Джеймс Уитли, — ответил Дрейк. — Иногда он называл себя Джеймсом Клерком. Он худощавый и небольшого роста, с мелкими чертами лица, но опасный, как гремучая змея. Попался в двух-трех рэкетах и сидел в Сан-Квентине и Фулсоме. Потом ему удалось увернуться от обвинения в убийстве. У него темные, близко посаженные глаза, тонкогубый рот и высокие скулы…
— Я уверен, это тот самый парень, что сидел в инвалидном кресле, — заявил Мейсон. — Конечно, я не мог разглядеть его лицо как следует: на нем были темные очки, голову закрывала повязка, но я хорошо помню, он был худой, небольшого роста, с темными глазами и тонкими губами.
— Вероятно, он пострадал на Гавайях в катастрофе.
— И Эвелин привезла его в Штаты на лечение.
— Наверное, он натворил что-нибудь в Гонолулу и теперь прячется, — предположил Дрейк. — Нам заниматься дальше им, Перри?
— Конечно, — ответил Мейсон. — Запомни, Пол, если не найдем нужные доказательства, миссис Моор будет осуждена за убийство первой степени. Она лгала, будто не ходила с мужем на верхнюю палубу. У нее оказался его пояс с деньгами. Моор застрахован на большую сумму. На палубе прозвучало два выстрела, и позже там был найден револьвер Моора с отпечатками пальцев его жены на дуле. Вполне возможно, что миссис Моор не виновата. Я считаю так, в противном случае не стал бы ее защищать. Но если ко всем уликам добавится еще то, что она звонила телефонистке и просила ту сообщить на капитанский мостик о человеке, которого столкнула за борт, то ее шансы становятся равны нулю. Присяжные могут вынести вердикт «виновен» без права обжалования, что автоматически означает смерть.
— Насколько убедительны показания свидетельницы против нее? — спросил Дрейк.
— Не знаю, — сказал Мейсон. — Предварительное слушание назначено на завтра. Я думаю, мне удастся заставить прокурора выложить все свои козыри. Это даст мне возможность проверить показания свидетелей на прочность. К дню окончательного слушания дела Эйлин Фелл так отрепетирует свои показания, что запутать ее будет совершенно невозможно. Теперь же, может быть, удастся нащупать все слабые места в ее показаниях. По правде говоря, одно я уже нащупал — если только твои агенты раздобудут мне ее фотографию в вечернем платье.
— Зачем тебе этот снимок? — спросил Дрейк.
— Секрет, — ответил Мейсон.
— Насчет фотографии мы узнаем, когда приедем в офис, — сказал Дрейк. — Мои агенты занимаются этим.
Вскоре такси доставило их в филиал агентства Дрейка. Там детектив принял рапорты от своих подчиненных и быстро проглядел напечатанные на машинке отчеты.
— О’кей, Перри. Эйлин Фелл будет сегодня на приеме в вечернем платье. Оперативникам пока не удалось найти Эвелин Уайтинг. Все пункты «Скорой помощи» заявили, что они не высылали вчера машину в порт к пароходу.
— Но ведь там была «скорая помощь», — сказал Мейсон. — Я сам видел ее.
— Я тоже видел, хотя и не обратил на нее особого внимания, — подтвердил Дрейк. — Может быть, была частная машина?
— Попробуй поискать среди них.
— Хорошо.
— Как насчет багажа Эвелин? Куда его отвезли?
— Она дала квитанцию на багаж в камеру хранения, и его забрали туда. Им она назвала адрес: «Вейвкрест Апартментс».
Мейсон сердито сказал:
— Первый раз сталкиваюсь с женщиной, которая оставила такой широкий след и так бесследно исчезла.
Зазвонил телефон. Дрейк снял трубку, послушал и сказал:
— О’кей, Перри, мы нашли машину с фотографии Эвелин. Она зарегистрирована на имя Моргана Ивса, проживающего по Стоктон-бульвар, дом 3618. Поедем туда?
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Только сначала я позвоню Делле, расскажу, чем мы занимаемся, и узнаю, не освободил ли прокурор Бэлл Ньюберри.
Дрейк повернул телефон адвокату. Тот набрал номер отеля и сказал:
— Говорит мистер Мейсон. Прошу вас, соедините меня с моим номером.
Через несколько секунд голос телефонистки ответил:
— Простите, мистер Мейсон, но ваш номер не отвечает. Вероятно, там никого нет.
— Там должна быть мисс Стрит, моя секретарша, — настаивал Мейсон. — Она ждет моих указаний…
— Мисс Стрит вышла из отеля через несколько минут после вашего ухода, — сказала телефонистка. — Я заметила ее, когда она проходила мимо моего стола.
— Вы уверены в этом?
— Вполне.
— Как она была одета?
— В дождевик и шляпу.
— У нее был портфель? — спросил Мейсон.
— Нет, только сумочка.
— И она не возвращалась?
— Нет.
Мейсон нахмурился.
— Когда вернется, передайте ей, пожалуйста, что я приеду через час. Повесив трубку, он сказал:
— О’кей, Пол. Поехали.
Морган Иве жил в трехэтажном доме, в квартире на верхнем этаже. Внизу располагались две мастерские: одна под вывеской «Ф. Кранович, портной. Чистка и утюжка», другая — «Фотостудия Мейбл Фосс. Проявление пленки, печатание снимков, обрамление». В витрине были выставлены снимки и различные рамки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28