Страус, из чьей кожи сшиты сапоги, мог бы гордиться.
Подняв голову от своих записей, Джейк увидел возвышавшийся над барьером сапог Басса. Им любовался эксперт, он притягивал к себе взгляды присяжных. Джейк сделал нервное глотательное движение и предпочел заняться своими бумагами.
- Назовите, пожалуйста, ваше имя.
- Доктор У.Т. Басс. - Психиатр оторвал взгляд от своей обуви, многозначительно посмотрел на Джейка.
- Ваш адрес?
- Джексон, штат Миссисипи, Уэст-Кантербери, девятьсот восемь.
- Род занятий?
- Я врач.
- У вас есть лицензия на право практиковать в Миссисипи?
- Да.
- Когда она выдана?
- Восьмого февраля шестьдесят третьего года.
- Вы имеете право практиковать и в других штатах?
- Да.
- Где именно?
- В Техасе.
- А когда вы получили эту лицензию?
- Третьего ноября шестьдесят второго года.
- Какой колледж вы оканчивали?
- Степень бакалавра я получил в пятьдесят шестом году в Миллсэпс-колледже, а доктором медицины стал в шестидесятом в Центре медицинских исследований при Техасском университете в Далласе.
- Это официально признанное учебное заведение?
- Да.
- Кем оно учреждено?
- Советом по медицинскому образованию и учреждениям здравоохранения Американской медицинской ассоциации - зарегистрированной властями организации медицинских работников, а также комиссией по образованию при правительстве штата Техас.
Басс немного расслабился, поменял положение ног, выставив на обозрение публике левый сапог. Сидя в удобном вращающемся кресле, он раскачивался взад и вперед на виду у присяжных.
- Где и как долго вы проходили ординатуру?
- По окончании колледжа я в течение двенадцати месяцев работал ординатором в медицинском центре "Роки маунтин" в Денвере.
- Какая у вас основная медицинская специальность?
- Психиатрия.
- Объясните нам, что это значит.
- Психиатрия - это отрасль медицины, изучающая нарушения мозговой деятельности. Как правило, хотя и далеко не всегда, психиатрия имеет дело с аномалиями поведенческого аспекта человека, когда истинную суть этих аномалий установить не удается.
Первый раз за то время, что Басс просидел в кресле свидетеля, Джейк позволил себе вздохнуть с облегчением. Эксперт держался молодцом.
- А теперь, доктор, - прохаживаясь рядом с ложей присяжных, проговорил Джейк, - расскажите жюри о специальной подготовке, которую вы прошли в области психиатрии.
- Специальную подготовку по психиатрии я проходил в течение двух лет в качестве слушателя при Техасской клинике психических болезней общепризнанном центре исследований в данной области. Я занимался клинической работой с психоневротическими и психическими больными. Изучал психологию, психопатологию, психотерапию и физиотерапию. Подготовка под руководством компетентных специалистов включала также психиатрические аспекты общей медицины, детскую психологию, психологию подростков и взрослых.
Сомнительно было, чтобы кто-нибудь из сидевших в зале понимал, о чем идет речь, но ведь перед ними выступал человек, внезапно оказавшийся гением, экспертом, - раз уж у него хватало ума и образованности на то, чтобы не запутаться во всех этих мудреных словах. Со своим галстуком-бабочкой и словарным запасом Басс завоевывал доверие аудитории, даже несмотря на ковбойские сапоги.
- У вас есть диплом Американской ассоциации психиатров?
- Конечно, - скромно признал Басс.
- В какой области он вам присужден?
- Психиатрии, само собой.
- Когда?
- В апреле шестьдесят седьмого.
- Что необходимо для того, чтобы получить такой диплом?
- Кандидат должен сдать устный и практические экзамены, а также письменный экзамен в присутствии членов ассоциации.
Глядя в свои записи, Джейк заметил, как Масгроув подмигнул прокурору.
- Доктор, являетесь ли вы членом каких-либо профессиональных объединении?
- Да.
- Назовите их, пожалуйста.
- Я член Американской медицинской ассоциации, Американской ассоциации психиатров и медицинской ассоциации штата Миссисипи.
- Сколько времени вы занимаетесь психиатрией?
- Двадцать два года.
Сделав три шага по направлению к судейскому столу, Джейк в упор посмотрел на внимательно слушавшего вопросы и ответы Нуза:
- Ваша честь, защита предлагает доктора Басса в качестве эксперта по психиатрии.
- Очень хорошо. Вы хотите задать вопросы свидетелю, мистер Бакли?
Окружной прокурор поднялся, держа в руке блокнот.
- Да, ваша честь, всего несколько вопросов.
Удивленный, но ничуть не обеспокоенный, Джейк занял место рядом с Карлом Ли. Эллен в зале так и не появилась.
- Как вы думаете, доктор Басс, вы являетесь экспертом в области психиатрии? - был первый вопрос Бакли.
- Да.
- Вы когда-нибудь преподавали психиатрию?
- Нет.
- У вас есть печатные работы по психиатрии?
- Нет.
- Если не книги, то, может быть, статьи?
- Нет.
- Если я вас правильно понял, вы член Американской медицинской ассоциации, член медицинской ассоциации штата и член Американской ассоциации психиатров?
- Да.
- Приходилось ли вам когда-нибудь занимать какие-нибудь должности в этих организациях?
- Нет.
- Вы занимаете в настоящее время какую-нибудь штатную должность в одной из клиник?
- Никакую.
- Включает ли в себя опыт вашей практической работы сотрудничество на профессиональной основе с федеральным правительством или правительством какого-либо штата?
- Нет.
Самоуверенность постепенно сходила с лица Басса, интонации становились все более сдержанными. Он бросил на Джейка быстрый взгляд - тот перелистывал бумаги.
- Доктор Басс, в настоящее время вы располагаете полнообъемной врачебной практикой?
Эксперт заколебался, бросил быстрый взгляд на сидевшего во втором ряду Люсьена.
- Я веду постоянный прием пациентов.
- Сколько у вас пациентов, и как часто вы их принимаете? - с доверительным видом поинтересовался Бакли.
- Ко мне обращаются пять - десять человек в неделю.
- То есть один-два в день?
- Примерно так.
- Это можно назвать полнообъемной врачебной практикой?
- Я занят работой настолько, насколько мне это доставляет удовольствие.
Бакли бросил свой блокнот на стол и повернулся к Нузу:
- Ваша честь, обвинение выступает против того, чтобы этот человек был привлечен к процессу в качестве эксперта-психиатра. Совершенно очевидно, что для этого он недостаточно квалифицирован.
Джейк вскочил с раскрытым ртом.
- Протест отклонен, мистер Бакли. Вы можете продолжать, мистер Брайгенс.
Собрав свои бумаги, Джейк направился к микрофону, отдавая себе отчет в том, насколько ловко противник бросил тень сомнений на его главного свидетеля. Басс сидел и тихо притопывал ногами.
- Доктор Басс, скажите, вы обследовали обвиняемого Карла Ли Хейли?
- Да.
- Сколько раз?
- Трижды.
- Когда было первое обследование?
- Десятого июня.
- Цель обследования?
- Определить психическое состояние обвиняемого на день обследования и на день совершения им убийства, то есть двадцатое мая.
- Где проводилось обследование?
- В здании тюрьмы округа Форд.
- Вы сами проводили обследование?
- Да. Нас было только двое - мистер Хейли и я.
- Сколько вы потратили времени на обследование?
- Три часа.
- Вы ознакомились с анамнезом?
- В общих чертах, я бы сказал. Мы долго говорили о прошлом обвиняемого.
- И что же вы узнали?
- Ничего примечательного, за исключением Вьетнама.
- А что о Вьетнаме?
Басс сложил руки на своем чуть выпиравшем вперед животе и нахмурился.
- Видите ли, мистер Брайгенс, как и все вьетнамские ветераны, с которыми мне приходилось работать, мистер Хейли тоже в значительной мере подвергся ужасному воздействию реальностей войны.
"Война - это ад", - подумал Карл Ли. Он сидел и внимательно слушал.
Да, во Вьетнаме был ад. Там его ранили. Там он терял друзей. Убивал. Убивал многих. Убивал детей - вьетнамских детишек с винтовками и гранатами. Это было страшно. Ему хотелось бы навсегда забыть об этом, однако деться от мыслей было некуда, временами по ночам его мучили кошмары. Тем не менее он не чувствовал, что становится из-за всего пережитого тронутым, что сходит с ума. Не было у него такого ощущения и после того, как Кобб и Уиллард получили свое. Наоборот, он сознавал, что ему приятно от того, что те двое теперь мертвы. Это все равно что убить врага там, во Вьетнаме.
Как-то в камере Карл Ли выложил все Бассу - тот не обратил на эти слова особого внимания. Да и разговаривали они всего дважды, по часу, не более.
Карл Ли не сводил глаз с присяжных и с недоверием вслушивался в слова эксперта, объяснявшего, каким чудовищным потрясениям подвергся во Вьетнаме обвиняемый. Голос Басса поднялся по меньшей мере на октаву, когда он профессиональным языком излагал суть отпечатавшихся в мозгу Хейли вьетнамских впечатлений ничего не понимавшим в терминологии непрофессионалам. Звучало это все очень серьезно. Многолетние ночные кошмары, различные мысли - все это не так уж беспокоило самого Карла Ли, но, по словам Басса, выходило, что все это было проявлением душевного расстройства.
- Обвиняемый с легкостью шел на разговор о Вьетнаме?
- Не совсем так.
И Басс пускался в рассуждения относительно того, с каким трудом приходилось ему извлекать военные воспоминания из закомплексованного, перегруженного, возможно, очень неустойчивого подсознания мистера Хейли. Сам Карл Ли знал, что на деле все было иначе. Однако, ничем не выдавая удивления, он слушал, впервые в жизни задаваясь вопросом: может, он действительно немного не в себе?
Через час с войной было покончено, ее разрушительные для психики обвиняемого последствия досконально проанализированы. Джейк решил, что можно идти дальше.
- Доктор Басс, какие еще, помимо войны во Вьетнаме, события в жизни обвиняемого повлияли, по-вашему, на его ментальное состояние?
- Кроме изнасилования его дочери, другого события подобного рода я не обнаружил.
- Вы говорили об этом с Карлом Ли?
- Во время всех трех обследований и очень длительное время.
- Объясните присяжным, каким образом изнасилование дочери подействовало на мистера Хейли.
Басс провел пальцем по щеке, вид у него был несколько озадаченный.
- Честно говоря, мистер Брайгенс, кратко это объяснить невозможно.
Задумавшись, Джейк, по видимости, тщательно взвешивал заявление эксперта.
- Хорошо, не могли бы вы в таком случае сообщить жюри свои самые общие выводы?
С мрачным видом Басс кивнул:
- Я постараюсь.
Устав слушать У.Т., Люсьен переключил внимание на присяжных, стараясь встретиться взглядом с Клайдом Сиско, которому тоже надоели заумные речи эксперта, но очень понравились его сапоги. Краем глаза Люсьен наблюдал за ним, выжидая момент, когда Клайд поднимет голову.
В конце концов восторженный взгляд Сиско соскользнул с подметок сапог доктора Басса и переместился на Карла Ли, затем на Бакли, потом - на одного из репортеров, сидящего в первом ряду. Через несколько мгновений взор Клайда уперся в пожилого бородатого, с дикими глазами, человека, который когда-то заплатил ему восемьдесят тысяч наличными за исполнение гражданского долга, то есть за помощь жюри присяжных в вынесении должного вердикта. Глядя друг на друга, мужчины обменялись улыбками. "Сколько?" спрашивали глаза Люсьена. Сиско сделал вид, что вслушивается в слова эксперта, но тут же снова повернул голову к Люсьену. "Сколько?" - беззвучно шевельнулись губы человека с бородой.
Сиско смотрел на Басса, размышляя о цене, которую обе стороны признали бы справедливой. Скосив глаза в сторону Люсьена, он почесал подбородок, затем провел пятерней по лицу и закашлялся. Кашлянув несколько раз, Клайд вновь принялся внимательно слушать показания психиатра.
"Пять сотен или пять тысяч?" - спрашивал себя Люсьен. Зная Сиско, нужно было исходить из пяти, а то и пятидесяти тысяч.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Подняв голову от своих записей, Джейк увидел возвышавшийся над барьером сапог Басса. Им любовался эксперт, он притягивал к себе взгляды присяжных. Джейк сделал нервное глотательное движение и предпочел заняться своими бумагами.
- Назовите, пожалуйста, ваше имя.
- Доктор У.Т. Басс. - Психиатр оторвал взгляд от своей обуви, многозначительно посмотрел на Джейка.
- Ваш адрес?
- Джексон, штат Миссисипи, Уэст-Кантербери, девятьсот восемь.
- Род занятий?
- Я врач.
- У вас есть лицензия на право практиковать в Миссисипи?
- Да.
- Когда она выдана?
- Восьмого февраля шестьдесят третьего года.
- Вы имеете право практиковать и в других штатах?
- Да.
- Где именно?
- В Техасе.
- А когда вы получили эту лицензию?
- Третьего ноября шестьдесят второго года.
- Какой колледж вы оканчивали?
- Степень бакалавра я получил в пятьдесят шестом году в Миллсэпс-колледже, а доктором медицины стал в шестидесятом в Центре медицинских исследований при Техасском университете в Далласе.
- Это официально признанное учебное заведение?
- Да.
- Кем оно учреждено?
- Советом по медицинскому образованию и учреждениям здравоохранения Американской медицинской ассоциации - зарегистрированной властями организации медицинских работников, а также комиссией по образованию при правительстве штата Техас.
Басс немного расслабился, поменял положение ног, выставив на обозрение публике левый сапог. Сидя в удобном вращающемся кресле, он раскачивался взад и вперед на виду у присяжных.
- Где и как долго вы проходили ординатуру?
- По окончании колледжа я в течение двенадцати месяцев работал ординатором в медицинском центре "Роки маунтин" в Денвере.
- Какая у вас основная медицинская специальность?
- Психиатрия.
- Объясните нам, что это значит.
- Психиатрия - это отрасль медицины, изучающая нарушения мозговой деятельности. Как правило, хотя и далеко не всегда, психиатрия имеет дело с аномалиями поведенческого аспекта человека, когда истинную суть этих аномалий установить не удается.
Первый раз за то время, что Басс просидел в кресле свидетеля, Джейк позволил себе вздохнуть с облегчением. Эксперт держался молодцом.
- А теперь, доктор, - прохаживаясь рядом с ложей присяжных, проговорил Джейк, - расскажите жюри о специальной подготовке, которую вы прошли в области психиатрии.
- Специальную подготовку по психиатрии я проходил в течение двух лет в качестве слушателя при Техасской клинике психических болезней общепризнанном центре исследований в данной области. Я занимался клинической работой с психоневротическими и психическими больными. Изучал психологию, психопатологию, психотерапию и физиотерапию. Подготовка под руководством компетентных специалистов включала также психиатрические аспекты общей медицины, детскую психологию, психологию подростков и взрослых.
Сомнительно было, чтобы кто-нибудь из сидевших в зале понимал, о чем идет речь, но ведь перед ними выступал человек, внезапно оказавшийся гением, экспертом, - раз уж у него хватало ума и образованности на то, чтобы не запутаться во всех этих мудреных словах. Со своим галстуком-бабочкой и словарным запасом Басс завоевывал доверие аудитории, даже несмотря на ковбойские сапоги.
- У вас есть диплом Американской ассоциации психиатров?
- Конечно, - скромно признал Басс.
- В какой области он вам присужден?
- Психиатрии, само собой.
- Когда?
- В апреле шестьдесят седьмого.
- Что необходимо для того, чтобы получить такой диплом?
- Кандидат должен сдать устный и практические экзамены, а также письменный экзамен в присутствии членов ассоциации.
Глядя в свои записи, Джейк заметил, как Масгроув подмигнул прокурору.
- Доктор, являетесь ли вы членом каких-либо профессиональных объединении?
- Да.
- Назовите их, пожалуйста.
- Я член Американской медицинской ассоциации, Американской ассоциации психиатров и медицинской ассоциации штата Миссисипи.
- Сколько времени вы занимаетесь психиатрией?
- Двадцать два года.
Сделав три шага по направлению к судейскому столу, Джейк в упор посмотрел на внимательно слушавшего вопросы и ответы Нуза:
- Ваша честь, защита предлагает доктора Басса в качестве эксперта по психиатрии.
- Очень хорошо. Вы хотите задать вопросы свидетелю, мистер Бакли?
Окружной прокурор поднялся, держа в руке блокнот.
- Да, ваша честь, всего несколько вопросов.
Удивленный, но ничуть не обеспокоенный, Джейк занял место рядом с Карлом Ли. Эллен в зале так и не появилась.
- Как вы думаете, доктор Басс, вы являетесь экспертом в области психиатрии? - был первый вопрос Бакли.
- Да.
- Вы когда-нибудь преподавали психиатрию?
- Нет.
- У вас есть печатные работы по психиатрии?
- Нет.
- Если не книги, то, может быть, статьи?
- Нет.
- Если я вас правильно понял, вы член Американской медицинской ассоциации, член медицинской ассоциации штата и член Американской ассоциации психиатров?
- Да.
- Приходилось ли вам когда-нибудь занимать какие-нибудь должности в этих организациях?
- Нет.
- Вы занимаете в настоящее время какую-нибудь штатную должность в одной из клиник?
- Никакую.
- Включает ли в себя опыт вашей практической работы сотрудничество на профессиональной основе с федеральным правительством или правительством какого-либо штата?
- Нет.
Самоуверенность постепенно сходила с лица Басса, интонации становились все более сдержанными. Он бросил на Джейка быстрый взгляд - тот перелистывал бумаги.
- Доктор Басс, в настоящее время вы располагаете полнообъемной врачебной практикой?
Эксперт заколебался, бросил быстрый взгляд на сидевшего во втором ряду Люсьена.
- Я веду постоянный прием пациентов.
- Сколько у вас пациентов, и как часто вы их принимаете? - с доверительным видом поинтересовался Бакли.
- Ко мне обращаются пять - десять человек в неделю.
- То есть один-два в день?
- Примерно так.
- Это можно назвать полнообъемной врачебной практикой?
- Я занят работой настолько, насколько мне это доставляет удовольствие.
Бакли бросил свой блокнот на стол и повернулся к Нузу:
- Ваша честь, обвинение выступает против того, чтобы этот человек был привлечен к процессу в качестве эксперта-психиатра. Совершенно очевидно, что для этого он недостаточно квалифицирован.
Джейк вскочил с раскрытым ртом.
- Протест отклонен, мистер Бакли. Вы можете продолжать, мистер Брайгенс.
Собрав свои бумаги, Джейк направился к микрофону, отдавая себе отчет в том, насколько ловко противник бросил тень сомнений на его главного свидетеля. Басс сидел и тихо притопывал ногами.
- Доктор Басс, скажите, вы обследовали обвиняемого Карла Ли Хейли?
- Да.
- Сколько раз?
- Трижды.
- Когда было первое обследование?
- Десятого июня.
- Цель обследования?
- Определить психическое состояние обвиняемого на день обследования и на день совершения им убийства, то есть двадцатое мая.
- Где проводилось обследование?
- В здании тюрьмы округа Форд.
- Вы сами проводили обследование?
- Да. Нас было только двое - мистер Хейли и я.
- Сколько вы потратили времени на обследование?
- Три часа.
- Вы ознакомились с анамнезом?
- В общих чертах, я бы сказал. Мы долго говорили о прошлом обвиняемого.
- И что же вы узнали?
- Ничего примечательного, за исключением Вьетнама.
- А что о Вьетнаме?
Басс сложил руки на своем чуть выпиравшем вперед животе и нахмурился.
- Видите ли, мистер Брайгенс, как и все вьетнамские ветераны, с которыми мне приходилось работать, мистер Хейли тоже в значительной мере подвергся ужасному воздействию реальностей войны.
"Война - это ад", - подумал Карл Ли. Он сидел и внимательно слушал.
Да, во Вьетнаме был ад. Там его ранили. Там он терял друзей. Убивал. Убивал многих. Убивал детей - вьетнамских детишек с винтовками и гранатами. Это было страшно. Ему хотелось бы навсегда забыть об этом, однако деться от мыслей было некуда, временами по ночам его мучили кошмары. Тем не менее он не чувствовал, что становится из-за всего пережитого тронутым, что сходит с ума. Не было у него такого ощущения и после того, как Кобб и Уиллард получили свое. Наоборот, он сознавал, что ему приятно от того, что те двое теперь мертвы. Это все равно что убить врага там, во Вьетнаме.
Как-то в камере Карл Ли выложил все Бассу - тот не обратил на эти слова особого внимания. Да и разговаривали они всего дважды, по часу, не более.
Карл Ли не сводил глаз с присяжных и с недоверием вслушивался в слова эксперта, объяснявшего, каким чудовищным потрясениям подвергся во Вьетнаме обвиняемый. Голос Басса поднялся по меньшей мере на октаву, когда он профессиональным языком излагал суть отпечатавшихся в мозгу Хейли вьетнамских впечатлений ничего не понимавшим в терминологии непрофессионалам. Звучало это все очень серьезно. Многолетние ночные кошмары, различные мысли - все это не так уж беспокоило самого Карла Ли, но, по словам Басса, выходило, что все это было проявлением душевного расстройства.
- Обвиняемый с легкостью шел на разговор о Вьетнаме?
- Не совсем так.
И Басс пускался в рассуждения относительно того, с каким трудом приходилось ему извлекать военные воспоминания из закомплексованного, перегруженного, возможно, очень неустойчивого подсознания мистера Хейли. Сам Карл Ли знал, что на деле все было иначе. Однако, ничем не выдавая удивления, он слушал, впервые в жизни задаваясь вопросом: может, он действительно немного не в себе?
Через час с войной было покончено, ее разрушительные для психики обвиняемого последствия досконально проанализированы. Джейк решил, что можно идти дальше.
- Доктор Басс, какие еще, помимо войны во Вьетнаме, события в жизни обвиняемого повлияли, по-вашему, на его ментальное состояние?
- Кроме изнасилования его дочери, другого события подобного рода я не обнаружил.
- Вы говорили об этом с Карлом Ли?
- Во время всех трех обследований и очень длительное время.
- Объясните присяжным, каким образом изнасилование дочери подействовало на мистера Хейли.
Басс провел пальцем по щеке, вид у него был несколько озадаченный.
- Честно говоря, мистер Брайгенс, кратко это объяснить невозможно.
Задумавшись, Джейк, по видимости, тщательно взвешивал заявление эксперта.
- Хорошо, не могли бы вы в таком случае сообщить жюри свои самые общие выводы?
С мрачным видом Басс кивнул:
- Я постараюсь.
Устав слушать У.Т., Люсьен переключил внимание на присяжных, стараясь встретиться взглядом с Клайдом Сиско, которому тоже надоели заумные речи эксперта, но очень понравились его сапоги. Краем глаза Люсьен наблюдал за ним, выжидая момент, когда Клайд поднимет голову.
В конце концов восторженный взгляд Сиско соскользнул с подметок сапог доктора Басса и переместился на Карла Ли, затем на Бакли, потом - на одного из репортеров, сидящего в первом ряду. Через несколько мгновений взор Клайда уперся в пожилого бородатого, с дикими глазами, человека, который когда-то заплатил ему восемьдесят тысяч наличными за исполнение гражданского долга, то есть за помощь жюри присяжных в вынесении должного вердикта. Глядя друг на друга, мужчины обменялись улыбками. "Сколько?" спрашивали глаза Люсьена. Сиско сделал вид, что вслушивается в слова эксперта, но тут же снова повернул голову к Люсьену. "Сколько?" - беззвучно шевельнулись губы человека с бородой.
Сиско смотрел на Басса, размышляя о цене, которую обе стороны признали бы справедливой. Скосив глаза в сторону Люсьена, он почесал подбородок, затем провел пятерней по лицу и закашлялся. Кашлянув несколько раз, Клайд вновь принялся внимательно слушать показания психиатра.
"Пять сотен или пять тысяч?" - спрашивал себя Люсьен. Зная Сиско, нужно было исходить из пяти, а то и пятидесяти тысяч.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94