– Закажите себе хоть бочонок и залейтесь своим пивом. Хоть утоните в нем, мне все равно. – Он опять повернулся к Пико. – Ладно. Сколько вы хотите, мошенник?
– Тысячу ливанских фунтов.
– Половина сейчас, половина потом. – Он отсчитал деньги и шлепнул их перед Пико на стол.
– Правильно?
Пико протянул руку и деликатно забрал деньги.
– Все в порядке, месье. Как ваше имя и где вас найти?
– Имя мое не имеет значения, а буду я здесь почти все вечера, – сказал Эббот. – Этого достаточно.
Пико кивнул.
– Смотрите, не теряйте времени зря, – предупредил он, – люди наверху не дадут себя одурачить.
– Они будут счастливы получить то, что у нас есть, – доверительно сообщил Эббот.
– Надеюсь, – Пико взглянул на Паркера, который окунул нос в кружку. – Ваш друг слишком много пьет. И говорит очень громко. Это нехорошо.
– Ничего страшного. Ему просто надоело ждать, вот и все. Во всяком случае, я держу его под контролем.
– Понятно, – сухо сказал Пико и встал. – Скоро увидимся.
Эббот подождал, пока Пико исчез, и сказал:
– Вы были просто замечательны, Дэн. Сцена потеряла великолепного актера.
Паркер поставил стакан и посмотрел на него без воодушевления.
– Когда-то я недурно играл в любительских спектаклях, – сказал он самодовольно. – Вы ему что-то дали. Сколько?
– Он просил тысячу фунтов. Я дал половину. – Эббот засмеялся. – Не грустите, Дэн, это ливанские фунты, каждый стоит около полукроны.
Паркер проворчал:
– Все равно многовато, – сказал он и взболтнул остаток пива в кружке. – Это черт знает что, моча какая-то. Пойдемте куда-нибудь и выпьем чего-нибудь настоящего. А вы расскажете мне, как было дело.
3
На следующий день ничего не произошло. Они пришли в кафе в то же время, но Пико не было. Они посидели, пообедали, поболтали о том, о сем и ушли. Хотя Эббот держался уверенно, в глубине души он все-таки сомневался, тот ли Пико человек, который им нужен, и не отдал ли он больше шестидесяти английских фунтов ловкому жулику.
Через день, когда они собирались в очередной раз отправиться в кафе, в дверь постучали. Эббот удивленно поднял брови и пошел открывать.
– Кто там?
– Фабр.
Он открыл дверь.
– Как вы узнали, что мы здесь?
– Это не имеет значения, месье Эббот. Вы хотели с кем-нибудь поговорить. Этот человек здесь. – Он скосил глаза. – Итак, пятьсот фунтов.
Эббот увидел в полумраке коридора высокую фигуру.
– Не пытайтесь меня надуть, Фабр. Почем я знаю, что это тот, кто мне нужен. Может, это спектакль. Я сначала поговорю с ним, а потом вы получите свои деньги.
– Хорошо, – согласился Пико. – Я буду завтра на своем обычном месте.
Он удалился по коридору, а Эббот остался стоять в дверном проеме. Высокий человек сделал шаг вперед, и Эббот, разглядев его, понял, что ему удалось сорвать банк. Это был Истмэн. Он посторонился, чтобы пропустить его в комнату. Истмэн на ходу спросил:
– Что, Пико старался вытрясти из вас что-нибудь? Эббот закрыл дверь.
– Кто? – спросил он с удивлением. – Он представился как Фабр.
– Его зовут Пико, он – просто мелкий пройдоха, – сказал Истмэн беззлобно.
– Что касается имен... Это – Дэн Паркер, а я – Майк Эббот. А вы?.. – Вопрос повис в воздухе.
– Мое имя – Истмэн.
Эббот улыбнулся.
– Садитесь, мистер Истмэн. Дэн, берите стул и присоединяйтесь к компании.
Истмэн сел на предложенный ему стул.
– Мне сказали, что у вас есть что-то на продажу. Давайте.
– Я начну, Дэн, – сказал Эббот. – А вы подключитесь, когда дело дойдет до технических деталей. – Он взглянул на Истмэна. – По слухам, в этих местах хорошо развита контрабанда. У Дэна и у меня есть идея, хорошая идея. Но беда в том, что у нас нет капитала, так что мы ждем предложений – на долевых началах, конечно.
– Вам никто не предложит ни цента, пока вы не скажете, о чем конкретно идет речь.
– М-да... тут наступает деликатный момент, – сказал Эббот. – Впрочем, Дэн считает, что даже если вы знаете секрет, это не имеет большого значения. Он уверен в том, что только он может заставить эту вещь работать. Разумеется, со слишком большим грузом она не заработает. В контрабанде чего вы заинтересованы?
Истмэн после некоторого колебания сказал:
– Ну, допустим, золота.
– Допустим, золота, – согласился Эббот. – Дэн, сколько золота можно потянуть?
– До пятисот фунтов.
– Подойдет? – спросил Эббот.
– Может быть. А в чем идея?
– Товар выныривает из моря. Вы его посылаете в торпеде. – Эббот взглянул на Истмэна так, словно ожидал аплодисментов.
Истмэн вздохнул и положил руки на стол, словно собираясь подняться.
– Я зря теряю с вами время, – сказал он. – Извините.
– Подождите, – возразил Эббот, – почему это вы теряете время?
Истмэн грустно покачал головой.
– Потому что многие уже пробовали, и из этого ничего не вышло. Вот так, ребята.
– Так вы, наверное, использовали не те торпеды?
– Наверное. – Тут Истмэн взглянул на Эббота с некоторым интересом. – А что вы предлагаете?
– Вы скажите, что вам надо, тогда, может, мы на чем-нибудь сойдемся.
Истмэн слегка улыбнулся.
– Ну, ладно. Пусть будет моя подача. У меня есть еще десять свободных минут. Торпеда хорошо сработала лишь однажды. Это было на австро-итальянской границе. Несколько любителей-прощелыг где-то нашли торпеду и стали с ее помощью перегонять товар с одного берега озера на другой. В одну сторону – алкоголь, в другую – табак.
Они совершенно свели с ума таможенную полицию, которая никак не могла понять, что происходит. Но однажды какой-то болван проболтался, и это дело накрылось.
– Ну? – сказал Эббот, – ведь идея сработала, не так ли?
– Сработала, – но только в пруду величиной с половину задницы. У торпеды нет необходимой мне дальности.
– А вы можете раздобыть торпеду?
– Разумеется, только зачем? У тех, которые мы можем достать, недостаточная дальность, а подходящие нам – засекречены. Эх, если б заполучить такую современную управляемую красотку, я б нагрел на этом руки.
Тут вмешался Паркер.
– Какого рода торпеду вы можете раздобыть?
Истмэн пожал плечами.
– Из тех, что есть на международном рынке, – модели сороковых и пятидесятых годов. Ничего современного.
– А английскую Марк-ХI?
– Эту можно, конечно. Но ее максимальный запас хода – три мили. На черта она нужна?
– Пятьсот пятьдесят ярдов с подогретыми батареями, – уточнил Паркер.
Эббот ухмыльнулся.
– Скажите-ка ему, Дэн.
Паркер сказал как бы между прочим:
– Я могу выжать из Марк-XI пятнадцать миль.
Истмэн напрягся.
– Действительно можете?
– Может, может, – подтвердил Эббот. – Он может заставить эту Марк-XI показывать фокусы. Рекомендую: мистер Паркер, лучший сержант и механик, которым когда-либо располагал Королевский флот.
– Это интересно, – сказал Истмэн, – вы уверены насчет пятнадцати миль?
Улыбка расплылась на лице Паркера.
– Я могу так взбодрить Марк-XI, что вы, находясь за пределами двенадцатимильной береговой зоны, запустите ее к берегу со скоростью тридцать узлов. И никаких пузырей.
– И она понесет пятьсот фунтов?
– Именно.
Истмэн некоторое время размышлял:
– А как насчет точности? – осведомился он.
– Это зависит от того, какую рыбку вы мне раздобудете, у них довольно капризное навигационное устройство. Но это можно наладить, если будут испытания на море. – Паркер почесал подбородок. – Я полагаю, погрешность будет в три дюйма на сто ярдов, то есть меньше семидесяти ярдов в ту или иную сторону на пятнадцать миль.
– Господи! – воскликнул Истмэн. – Это совсем недурно.
– Но вам нужно найти подходящий берег, – сказал Эббот, – очень пологий. Это, наверное, не слишком трудно.
– Погодите, – перебил его Паркер, – я говорю о точности самой этой рыбки, но существуют еще течения. Вы пускаете ее поперек течения, и ее будет сносить. Не забывайте, что она будет в воде около получаса. Если скорость течения невелика – половина узла, она все же отклонится от курса ярдов на пятьсот. Тем не менее, располагая необходимыми гидрологическими данными, можно компенсировать отклонение, а в спокойных водах вообще все будет в порядке.
– Да, пожалуй, – сказал Истмэн, грызя костяшки своих пальцев. – А вы, я вижу, уверены в своих силах.
– Учтите, – сказал Паркер, – это обойдется вам в чертовски крупную сумму. Прежде всего – торпеда и к ней торпедный аппарат. Затем нужно закупить мощные ртутные элементы, а они недешевы, и затем...
– ...цена наших услуг, – непринужденно подхватил Эббот, – они тоже недешевы.
– Если вы сможете раскрутить это дело, о вас позаботятся, – сказал Истмэн. – Если нет, о вас позаботятся в другом смысле. – Его взор стал ледяным.
Паркера это, однако, не смутило.
– Ну мы же вам сначала покажем работу, ведь будут морские испытания.
– Правильно, – сказал Истмэн. – Но сначала я должен поговорить с хозяином.
– С хозяином? – Эббот был изумлен. – А я думал, что вы и есть хозяин.
– Вы много чего думаете, – заметил Истмэн. – В общем, будьте на месте, чтобы вас всегда можно было найти. – Он встал. – А вы сами откуда, ребята?
– Из Лондона, – сказал Эббот.
Истмэн кивнул.
– Хорошо. Скоро увидимся.
– Мне бы не хотелось быть слишком настырным, – сказал Эббот, – но все же как насчет задатка? Или, скажем, так: вы остановили свой выбор на нас, и за это надо бы заплатить?
– А вы малый не промах, – сказал Истмэн и достал кошелек. – На сколько вас зацепил Пико?
– Тысяча ливанских фунтов. Половину мы отдали ему сразу, половину обещали потом.
– Хорошо, вот вам две с половиной. Это сразу дает вам выгоду в две тысячи, а вы ведь пока еще ничего не сделали. Если Пико будет спрашивать с вас оставшуюся часть, скажите ему, чтобы он обратился ко мне. – Он слегка улыбнулся. – Он, впрочем, этого делать не будет. – Он резко повернулся и вышел из комнаты.
Эббот медленно сел на стул и обратился к Паркеру.
– Я надеюсь, что с Божьей помощью вы справитесь с этим делом. Мы их, наконец, заарканили, но и они нас держат на крючке. Если у нас ничего не выйдет, дело худо.
Паркер набил свою трубку.
– Они получат то, что хотят, а может, и несколько больше. – Он помолчал. – Как вы думаете, они будут проверять нас в Лондоне?
– Несомненно. Но тут беспокоиться нечего. У тебя все в порядке, Дэн, – сказал Эббот и потянулся. – Что касается меня, то перед отъездом у меня был скандал с моим редактором, разумеется, инсценированный. Я думаю, что волны от него еще ходят по Флит-стрит. – Он ухмыльнулся. – Меня выперли, Дэн, к чертям собачьим за поведение, несовместимое со званием профессионального журналиста и джентльмена. Я надеюсь, это удовлетворит Истмэна и его компанию.
4
Истмэн не заставил их ждать слишком долго. Он позвонил через три дня и сказал:
– Привет, Эббот. Надевайте-ка свой лучший выходной костюм, поедем сегодня в город.
– Куда это?
– В "Красный голубь". Если у вас нет приличной одежды, купите себе что-нибудь на те деньги, что я вам дал.
– А кто будет платить? – спросил Эббот, продолжая играть роль легкомысленного искателя приключений.
– Заплачено, – сказал Истмэн. – У вас будет встреча с хозяином. Ведите себя прилично. Я пошлю за вами машину в девять тридцать.
Эббот медленно положил телефонную трубку и повернулся к Паркеру, который с интересом ждал от него новостей.
– У вас есть смокинг, Дэн?
Паркер кивнул головой.
– Я на всякий случай взял с собой, думал, может, понадобится.
– Понадобится сегодня вечером. Нас пригласили в "Красный голубь".
– Это будет третий раз, что я надену его, – сказал Паркер и похлопал себя по животу. – Может быть, слегка тесноват. А что это за "Красный голубь"?
– Это ночной клуб в отеле "Финикия". Мы встречаемся с хозяином, и если это тот, кто я думаю, то мы просто молодцы. Кстати, нам тактично намекнули, чтобы мы побрились и как следует почистили зубы.
– Отель "Финикия" – это не то большое заведение, что недалеко от "Сент-Джорджа"?
– Точно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
– Тысячу ливанских фунтов.
– Половина сейчас, половина потом. – Он отсчитал деньги и шлепнул их перед Пико на стол.
– Правильно?
Пико протянул руку и деликатно забрал деньги.
– Все в порядке, месье. Как ваше имя и где вас найти?
– Имя мое не имеет значения, а буду я здесь почти все вечера, – сказал Эббот. – Этого достаточно.
Пико кивнул.
– Смотрите, не теряйте времени зря, – предупредил он, – люди наверху не дадут себя одурачить.
– Они будут счастливы получить то, что у нас есть, – доверительно сообщил Эббот.
– Надеюсь, – Пико взглянул на Паркера, который окунул нос в кружку. – Ваш друг слишком много пьет. И говорит очень громко. Это нехорошо.
– Ничего страшного. Ему просто надоело ждать, вот и все. Во всяком случае, я держу его под контролем.
– Понятно, – сухо сказал Пико и встал. – Скоро увидимся.
Эббот подождал, пока Пико исчез, и сказал:
– Вы были просто замечательны, Дэн. Сцена потеряла великолепного актера.
Паркер поставил стакан и посмотрел на него без воодушевления.
– Когда-то я недурно играл в любительских спектаклях, – сказал он самодовольно. – Вы ему что-то дали. Сколько?
– Он просил тысячу фунтов. Я дал половину. – Эббот засмеялся. – Не грустите, Дэн, это ливанские фунты, каждый стоит около полукроны.
Паркер проворчал:
– Все равно многовато, – сказал он и взболтнул остаток пива в кружке. – Это черт знает что, моча какая-то. Пойдемте куда-нибудь и выпьем чего-нибудь настоящего. А вы расскажете мне, как было дело.
3
На следующий день ничего не произошло. Они пришли в кафе в то же время, но Пико не было. Они посидели, пообедали, поболтали о том, о сем и ушли. Хотя Эббот держался уверенно, в глубине души он все-таки сомневался, тот ли Пико человек, который им нужен, и не отдал ли он больше шестидесяти английских фунтов ловкому жулику.
Через день, когда они собирались в очередной раз отправиться в кафе, в дверь постучали. Эббот удивленно поднял брови и пошел открывать.
– Кто там?
– Фабр.
Он открыл дверь.
– Как вы узнали, что мы здесь?
– Это не имеет значения, месье Эббот. Вы хотели с кем-нибудь поговорить. Этот человек здесь. – Он скосил глаза. – Итак, пятьсот фунтов.
Эббот увидел в полумраке коридора высокую фигуру.
– Не пытайтесь меня надуть, Фабр. Почем я знаю, что это тот, кто мне нужен. Может, это спектакль. Я сначала поговорю с ним, а потом вы получите свои деньги.
– Хорошо, – согласился Пико. – Я буду завтра на своем обычном месте.
Он удалился по коридору, а Эббот остался стоять в дверном проеме. Высокий человек сделал шаг вперед, и Эббот, разглядев его, понял, что ему удалось сорвать банк. Это был Истмэн. Он посторонился, чтобы пропустить его в комнату. Истмэн на ходу спросил:
– Что, Пико старался вытрясти из вас что-нибудь? Эббот закрыл дверь.
– Кто? – спросил он с удивлением. – Он представился как Фабр.
– Его зовут Пико, он – просто мелкий пройдоха, – сказал Истмэн беззлобно.
– Что касается имен... Это – Дэн Паркер, а я – Майк Эббот. А вы?.. – Вопрос повис в воздухе.
– Мое имя – Истмэн.
Эббот улыбнулся.
– Садитесь, мистер Истмэн. Дэн, берите стул и присоединяйтесь к компании.
Истмэн сел на предложенный ему стул.
– Мне сказали, что у вас есть что-то на продажу. Давайте.
– Я начну, Дэн, – сказал Эббот. – А вы подключитесь, когда дело дойдет до технических деталей. – Он взглянул на Истмэна. – По слухам, в этих местах хорошо развита контрабанда. У Дэна и у меня есть идея, хорошая идея. Но беда в том, что у нас нет капитала, так что мы ждем предложений – на долевых началах, конечно.
– Вам никто не предложит ни цента, пока вы не скажете, о чем конкретно идет речь.
– М-да... тут наступает деликатный момент, – сказал Эббот. – Впрочем, Дэн считает, что даже если вы знаете секрет, это не имеет большого значения. Он уверен в том, что только он может заставить эту вещь работать. Разумеется, со слишком большим грузом она не заработает. В контрабанде чего вы заинтересованы?
Истмэн после некоторого колебания сказал:
– Ну, допустим, золота.
– Допустим, золота, – согласился Эббот. – Дэн, сколько золота можно потянуть?
– До пятисот фунтов.
– Подойдет? – спросил Эббот.
– Может быть. А в чем идея?
– Товар выныривает из моря. Вы его посылаете в торпеде. – Эббот взглянул на Истмэна так, словно ожидал аплодисментов.
Истмэн вздохнул и положил руки на стол, словно собираясь подняться.
– Я зря теряю с вами время, – сказал он. – Извините.
– Подождите, – возразил Эббот, – почему это вы теряете время?
Истмэн грустно покачал головой.
– Потому что многие уже пробовали, и из этого ничего не вышло. Вот так, ребята.
– Так вы, наверное, использовали не те торпеды?
– Наверное. – Тут Истмэн взглянул на Эббота с некоторым интересом. – А что вы предлагаете?
– Вы скажите, что вам надо, тогда, может, мы на чем-нибудь сойдемся.
Истмэн слегка улыбнулся.
– Ну, ладно. Пусть будет моя подача. У меня есть еще десять свободных минут. Торпеда хорошо сработала лишь однажды. Это было на австро-итальянской границе. Несколько любителей-прощелыг где-то нашли торпеду и стали с ее помощью перегонять товар с одного берега озера на другой. В одну сторону – алкоголь, в другую – табак.
Они совершенно свели с ума таможенную полицию, которая никак не могла понять, что происходит. Но однажды какой-то болван проболтался, и это дело накрылось.
– Ну? – сказал Эббот, – ведь идея сработала, не так ли?
– Сработала, – но только в пруду величиной с половину задницы. У торпеды нет необходимой мне дальности.
– А вы можете раздобыть торпеду?
– Разумеется, только зачем? У тех, которые мы можем достать, недостаточная дальность, а подходящие нам – засекречены. Эх, если б заполучить такую современную управляемую красотку, я б нагрел на этом руки.
Тут вмешался Паркер.
– Какого рода торпеду вы можете раздобыть?
Истмэн пожал плечами.
– Из тех, что есть на международном рынке, – модели сороковых и пятидесятых годов. Ничего современного.
– А английскую Марк-ХI?
– Эту можно, конечно. Но ее максимальный запас хода – три мили. На черта она нужна?
– Пятьсот пятьдесят ярдов с подогретыми батареями, – уточнил Паркер.
Эббот ухмыльнулся.
– Скажите-ка ему, Дэн.
Паркер сказал как бы между прочим:
– Я могу выжать из Марк-XI пятнадцать миль.
Истмэн напрягся.
– Действительно можете?
– Может, может, – подтвердил Эббот. – Он может заставить эту Марк-XI показывать фокусы. Рекомендую: мистер Паркер, лучший сержант и механик, которым когда-либо располагал Королевский флот.
– Это интересно, – сказал Истмэн, – вы уверены насчет пятнадцати миль?
Улыбка расплылась на лице Паркера.
– Я могу так взбодрить Марк-XI, что вы, находясь за пределами двенадцатимильной береговой зоны, запустите ее к берегу со скоростью тридцать узлов. И никаких пузырей.
– И она понесет пятьсот фунтов?
– Именно.
Истмэн некоторое время размышлял:
– А как насчет точности? – осведомился он.
– Это зависит от того, какую рыбку вы мне раздобудете, у них довольно капризное навигационное устройство. Но это можно наладить, если будут испытания на море. – Паркер почесал подбородок. – Я полагаю, погрешность будет в три дюйма на сто ярдов, то есть меньше семидесяти ярдов в ту или иную сторону на пятнадцать миль.
– Господи! – воскликнул Истмэн. – Это совсем недурно.
– Но вам нужно найти подходящий берег, – сказал Эббот, – очень пологий. Это, наверное, не слишком трудно.
– Погодите, – перебил его Паркер, – я говорю о точности самой этой рыбки, но существуют еще течения. Вы пускаете ее поперек течения, и ее будет сносить. Не забывайте, что она будет в воде около получаса. Если скорость течения невелика – половина узла, она все же отклонится от курса ярдов на пятьсот. Тем не менее, располагая необходимыми гидрологическими данными, можно компенсировать отклонение, а в спокойных водах вообще все будет в порядке.
– Да, пожалуй, – сказал Истмэн, грызя костяшки своих пальцев. – А вы, я вижу, уверены в своих силах.
– Учтите, – сказал Паркер, – это обойдется вам в чертовски крупную сумму. Прежде всего – торпеда и к ней торпедный аппарат. Затем нужно закупить мощные ртутные элементы, а они недешевы, и затем...
– ...цена наших услуг, – непринужденно подхватил Эббот, – они тоже недешевы.
– Если вы сможете раскрутить это дело, о вас позаботятся, – сказал Истмэн. – Если нет, о вас позаботятся в другом смысле. – Его взор стал ледяным.
Паркера это, однако, не смутило.
– Ну мы же вам сначала покажем работу, ведь будут морские испытания.
– Правильно, – сказал Истмэн. – Но сначала я должен поговорить с хозяином.
– С хозяином? – Эббот был изумлен. – А я думал, что вы и есть хозяин.
– Вы много чего думаете, – заметил Истмэн. – В общем, будьте на месте, чтобы вас всегда можно было найти. – Он встал. – А вы сами откуда, ребята?
– Из Лондона, – сказал Эббот.
Истмэн кивнул.
– Хорошо. Скоро увидимся.
– Мне бы не хотелось быть слишком настырным, – сказал Эббот, – но все же как насчет задатка? Или, скажем, так: вы остановили свой выбор на нас, и за это надо бы заплатить?
– А вы малый не промах, – сказал Истмэн и достал кошелек. – На сколько вас зацепил Пико?
– Тысяча ливанских фунтов. Половину мы отдали ему сразу, половину обещали потом.
– Хорошо, вот вам две с половиной. Это сразу дает вам выгоду в две тысячи, а вы ведь пока еще ничего не сделали. Если Пико будет спрашивать с вас оставшуюся часть, скажите ему, чтобы он обратился ко мне. – Он слегка улыбнулся. – Он, впрочем, этого делать не будет. – Он резко повернулся и вышел из комнаты.
Эббот медленно сел на стул и обратился к Паркеру.
– Я надеюсь, что с Божьей помощью вы справитесь с этим делом. Мы их, наконец, заарканили, но и они нас держат на крючке. Если у нас ничего не выйдет, дело худо.
Паркер набил свою трубку.
– Они получат то, что хотят, а может, и несколько больше. – Он помолчал. – Как вы думаете, они будут проверять нас в Лондоне?
– Несомненно. Но тут беспокоиться нечего. У тебя все в порядке, Дэн, – сказал Эббот и потянулся. – Что касается меня, то перед отъездом у меня был скандал с моим редактором, разумеется, инсценированный. Я думаю, что волны от него еще ходят по Флит-стрит. – Он ухмыльнулся. – Меня выперли, Дэн, к чертям собачьим за поведение, несовместимое со званием профессионального журналиста и джентльмена. Я надеюсь, это удовлетворит Истмэна и его компанию.
4
Истмэн не заставил их ждать слишком долго. Он позвонил через три дня и сказал:
– Привет, Эббот. Надевайте-ка свой лучший выходной костюм, поедем сегодня в город.
– Куда это?
– В "Красный голубь". Если у вас нет приличной одежды, купите себе что-нибудь на те деньги, что я вам дал.
– А кто будет платить? – спросил Эббот, продолжая играть роль легкомысленного искателя приключений.
– Заплачено, – сказал Истмэн. – У вас будет встреча с хозяином. Ведите себя прилично. Я пошлю за вами машину в девять тридцать.
Эббот медленно положил телефонную трубку и повернулся к Паркеру, который с интересом ждал от него новостей.
– У вас есть смокинг, Дэн?
Паркер кивнул головой.
– Я на всякий случай взял с собой, думал, может, понадобится.
– Понадобится сегодня вечером. Нас пригласили в "Красный голубь".
– Это будет третий раз, что я надену его, – сказал Паркер и похлопал себя по животу. – Может быть, слегка тесноват. А что это за "Красный голубь"?
– Это ночной клуб в отеле "Финикия". Мы встречаемся с хозяином, и если это тот, кто я думаю, то мы просто молодцы. Кстати, нам тактично намекнули, чтобы мы побрились и как следует почистили зубы.
– Отель "Финикия" – это не то большое заведение, что недалеко от "Сент-Джорджа"?
– Точно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44