Я уже думал не о себе, и медленно обвел взглядом весь зал, чтобы
убедиться в справедливости слов Гордона...
Все, даже персонажи, игравшие совсем ничтожную роль в этой истории,
придуманной Норскоттом, были в сборе, что бы посмотреть на последнее
действие! Да, все, за исключением Марчии и Билли, а также Сангетта!
Последнее обстоятельство особенно поразило меня! Я чуял, что
готовится что-то недоброе, какая-то ужасная затея, в которой Марчиа, Билли
и Сангетт были спутаны в один клубок...
Эти страшные мысли до того овладели мной, что я готов был вскочить с
места и рвануться к дверям, но... я знал, что это невозможно!
Я с трудом сдерживал себя, мучительно ожидая конца судебного
заседания: Мне казалось, что оно продолжается целую вечность, хотя на
самом деле все длилось не более четверти часа или немного больше!
Наконец, судья наклоняясь через стол, обратился к председателю
обвинения со словами:
- Вы все еще настаиваете на дальнейшем задержании Джона Бертона?
По залу пронесся сдержанный гул.
- От имени полицейских властей, - заявил председатель полиции,
поднявшись с места, - я готов снять с мистера Бертона обвинение в
убийстве.
- Браво! - послышался серебристый голос в конце зала, и вслед за ним
со всех сторон раздались аплодисменты.
Этот энтузиазм был, очевидно, результатом нервного напряжения,
царившего в зале до этого момента.
Однако, судья не применул с должной строгостью отнестись к этому
бурному проявлению всеобщего одобрения.
- Будьте любезны вести себя прилично, - внушительно бросил он, -
здесь полицейский суд, а не концерт!
Затем он обратился к моему поверенному:
- Я полагаю, что дальше незачем вести эту процедуру!
Гордон поднялся со стула.
- Вы прекращаете дело?
Судья кивнул головой.
- Обвинение снято, мистер Гордон, - сказал он.
23
Всеобщее возбуждение еще не улеглось, когда я очутился вместе с
Гордоном в маленькой комнате, рядом с залом суда. Гордон закрыл двери,
заглушив таким образом, смешанный шум голосов.
- Позвольте мне вас поздравить! - тепло произнес он, как только мы
остались одни.
Я пожал протянутую мне руку.
- Спасибо! Я вам очень благодарен за все ваши хлопоты.
Гордон улыбнулся странной вялой улыбкой и сказал:
- Меня вам не за что благодарить! Всю вашу защиту вел изумительный
лакей! Я еще никогда не чувствовал себя таким лишним, как в этом деле.
Пока он говорил, все мои страхи за Марчию и Билли, утихшие на
короткое время, вернулись.
- Мистер Гордон, - обратился я к нему, - может случиться, что ваша
помощь будет мне нужна более, чем когда-либо! С мисс Солано случилось
что-то недоброе. Билли должен был зайти за ней и привезти ее в суд, а вы
знаете, что их не было!
Едва я произнес эти слова, как послышался резкий стук в дверь, и в
комнату вошел полицейский.
- Двое мужчин хотят немедленно видеть вас и мистера Гордона: можно их
привести сюда?
- О, разумеется!
Вошел Билли, по бледному и озабоченному лицу которого я сразу понял,
что мои опасения были не напрасны!
За ним стоял низенький черномазый человек в синем костюме.
- Где Марчия, Билли? - спросил я.
- Сангетт увез ее! - глухим голосом ответил он. - Мы преследуем его
на моторе и, надеюсь, что успеем!
- Что это значит, Вильтон? - сухо бросил Гордон, обращаясь к своему
шоферу.
Черномазый открыл было рот, но Билли не дал ему произнести ни слова.
- Мистер Гордон, сейчас не до объяснений. Мисс Солано увезли на яхту
лорда Сангетта, и мне был нужен человек, который помог бы мне гнаться за
ним на моторе, и...
- Этим человеком буду я! - воскликнул я, обращаясь к Билли. - Дело
обо мне прекращено, и я свободен, но обо всем я расскажу по дороге!
Лицо Билли осветилось чувством радостного удивления и он произнес:
- Чудесно, Джон! Я так доволен за вас! Берите вашу шляпу и скорее в
погоню!
- Вильтон, поезжайте, - приказал Гордон и прибавил, обращаясь ко мне.
- Если эту девушку похитили насильно вы вправе расправиться с негодяями,
как вам угодно! Закон будет на вашей стороне!
- Очень рад это слышать! - отозвался я и, пролетев стрелой по
коридору, мы вскоре были на улице.
Билли без церемоний разогнал толпу зевак, окруживших машину, и
распахнув дверцы, сказал:
- Садитесь рядом со мной: я буду править! Вильтон устроиться с
наружи!
Когда мы уже промчались по шумному многолюдному Стрэнду, Билли тронул
меня за рукав и проговорил:
- Вот как это произошло, Джон!... Сегодня утром я приехал за Марчией
в половине одиннадцатого, как было условлено. Когда я позвонил, прислуга
открыла и сообщила, что мисс Солано вышла утром и еще не возвращалась.
Меня это не беспокоило: я решил, что она пошла за покупками, но когда я
сказал, что приду попозже и вышел, на улице меня встретил Вильтон,
выскочивший из автомобиля. Я уже был знаком с ним и знал от Гордона, что
ему поручено следить за Марчией и не терять ее из вида. Вильтон был
взволнован и сообщил мне, что следовал за Марчией, когда она вышла рано
утром. Он проследил ее до дома Сангетта, куда она вошла в три четверти
десятого. Немного спустя, подкатил автомобиль, и из дома вышел Сангетт
вместе с Марчией: они сели и уехали. Вильтон заметался в поисках извозчика
или машины, и за то время автомобиль успел скрыться. Вильтон думал, что
Сангетт, может быть, поехал проводить Марчию домой, и помчался туда, когда
нашел автомобиль. Там он встретил меня, выходившего из дома...
Билли на минуту замолк, так как наша машина в это время ехала по
шумному проспекту, переполненному народом. Я хдал продолжения рассказа,
полный тревоги и злости.
- Я сразу понял, что Сангетт задумал какую-то гадость, - заговорил
снова Билли. - Очевидно, что он обещал Марчии, что окажет вам помощь на
суде: ведь его считали главным свидетелем со стороны обвинения... Ничем
иным нельзя объяснить доверие Марчии к Сангетту: только ради помощи вам,
она и могла пойти к нему! Обсудив с Вильтоном план действий, мы помчались
к дому Сангетта и спросили, когда ожидают его возвращения? Лакей,
открывший нам дверь, на наш вопрос ответил, что мистер Сенгетт уехал из
Лондона. Больше он ничего не хотел говорить, но я обещал ему десять
фунтов, и негодяй согласился на сделку, запросив двадцать пять фунтов. Он
сообразил, вероятно, что дело идет о Марчии, и, получив деньги, сказал,
что Сангетт уехал на несколько дней на яхту и я могу его поймать только в
Бернгамон-Круч, где стоит эта яхта.
- Билли! - прервал я его в полном отчаянии. - Неужели вы думаете, что
Марчиа на яхте одна с этим зверем?
Мой друг успокаивающе положил мне руку на плечо.
- Джон, они опередили нас только на два часа!
- Но, боже мой, - простонал я, стискивая руки, - как могла Марчиа
поверить ему? Она же знает...
- Я уверен, что Сангетт разыграл перед нею дьявольскую комедию, -
сказал Билли, - а когда она попала в его машину, ей уже не вырваться из
нее! Она может спастись лишь по приезде в Бернгамон... Если же она
очутится на яхте... Сангетт, безусловно, уверен в экипаже своей яхты!
Я так сжал кулаки, что побелели все суставы.
- О, если только ваши предположения верны, - прорычал я, Сангетт
пожалеет, что он родился, клянусь в этом Билли!
Машина наша бешенно помчалась по окрестностям унылого Страдтфорда, и
в догонку нам несли крики и проклятия всех ломовых и разносчиков...
- Рассказывайте дальше, Билли! Говорите, что угодно, черт возьми,
иначе я сойду с ума! Скажите, где вы взяли этот автомобиль?
- Взял его на несколько часов в гараже! Потом мы с Вильтоном поехали
в суд, чтобы известить вас о положении дела! Но мне, конечно, и не
снилось, что вы поедете с нами! - прибавил Билли. - Но теперь расскажите
мне о том, что произошло в суде, Джон!
Чтобы отвлечься от безрадостных дум, я начал обо всем передавать
Билли. К концу моего рассказа мы доехали до разветвления устья реки Кручи.
Вдали виднелась серая башня Бернгамской кирки, и когда мы проезжали
последние три мили, страдания от мучительной неизвестности, еще сильнее
охватили меня...
Я чувствовал, что Билли разделяет мое нервное напряжение, и мы сидели
молча, устремив наши взоры вперед, на близкую цель нашей поездки.
Достигнув, наконец, деревни, Билли слегка замедлил ход, и мы, проехав
по длинной улице с ее серыми, маленьками домиками, круто свернули и
выехали на набережную. Не заботясь о целости шин, сразу остановили машину
и выскочили из нее.
- Не можете ли вы нам сказать, - обратился Билли к старому докеру,
стоявшему у берега, - где стоит "Чайка"?
- "Чайка"? - переспросил докер. - Хозяина ее зовут Сангеттом? -
прибавил он. - А вот она! - и он указал рукой в сторону моря.
Я взглянул по указанному направлению, и сердце мое замерло!
На расстоянии мили от нас, я заметил изящное судно, плывущее в
открытое море, навстречу легкому и свежему западному ветру...
- Она отплыла час тому назад! - пояснил докер. - Хозяин ее приехал на
машине, как и вы!
- Он был один? - спросил я, смутно надеясь на то, что мы
заблуждаемся.
Докер покачал головой.
- С ним была молодая девушка. Она видимо, была не совсем здорова: я
видел, как он нес ее на руках!
В этот момент я понял, что означает на английском языке "увидеть все
в красном цвете"!
Но Билли вмешался в разговор раньше, чем я успел справиться со своим
гневом.
- Не найдется ли в порту судна, быстроходнее "Чайки"? - спросил он
докера. - Нам нужно передать очень важное письмо ее хозяину. За деньгами
мы не постоим, - прибавил Билли, - лишь бы догнать яхту раньше, чем она
выйдет в открытое море!
Моряк почесал затылок.
- В Бернгаме нет сейчас такого судна! - ответил он. - Вот разве
только моторная лодка, причалившая сегодня: она одна может справиться с
этим! - и докер указал на лодочку, стоявшую в устье реки.
- Кому она принадлежит? - Быстро спросил я.
- Право, не знаю! Я слышал, что ее хозяин - молодой человек из
Будфорда! Если хотите его видеть, надо пойти в гостиницу.
Докер обернулся, желая указать местонахождения отеля, и вдруг
воскликнул:
- Да вот владелец лодки: он стоит у фонарного столба!
Я взглянул по указанному направлению и сердце мое дрогнуло от
радости: в этом симпатичном широкоплечем человеке я узнал своего
знакомого, писателя Кэмпинга, которого встретил, когда гостил в "Аштоне".
Я тот час направился к писателю, который узнал меня и ответил на
приветствие.
- Надеюсь, вы без труда нашли Бернгамский мост? - спросил он меня с
улыбкой.
Я же безо всяких предисловий обратился к нему:
- Мистер Кэмпинг, - начал я, - в тот день вы оказали мне огромную
услугу! Но согласитесь ли вы теперь оказать мне другую, более важную?
- В чем дело? - спросил он, поняв, что я говорю серьезно.
Я повернулся и указал на удаляющуюся "Чайку".
- Женщина, которую я люблю, находится на том судне! Ее увез с собой
лорд Сангетт, одурманив чем-то! Только ваша моторная лодка даст нам
возможность доставить нас, с дальнейшим мы сами справимся. Не знаю,
сколько у него человек на яхте, но нас трое и...
- Послушайте, перебил он меня, и глаза его заблестели, - вы не
шутите?
Я покачал головой, грустно улыбнувшись.
- Но это же восхитительно! - восторженно произнес писатель, и
поспешил прибавить, заметив унылое выражение моего озадаченного лица: -
Поймите меня правильно: я годами писал о похищениях, убийствах и тому
подобных штуках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23