я не хотел лишиться услуг единственного
человека, которому по словам Норскотта, мог вполне доверять.
- Не послать ли за доктором Ричи? - спросила горничная.
Я утвердительно кивнул головой.
- Попросите его придти, как можно скорее! После завтрака, я сам зайду
к Мильфорду.
Девушка вышла, а я уселся на кровать и стал рассматривать лежавшую на
подносе груду писем. Большинство из них, было очевидно, делового
характера, но одно из писем, с гербом на конверте, показалось мне наиболее
важным. Я вскрыл его первым.
"105, Бельгревсквер Ю.-З."
"Дорогой Норскотт!
Вчера у меня был разговор с Рездэлом и, сколько я мог понять, дело
налажено. Рездэл предполагает открыть "Общество" в первых числах октября.
Имеются два вопроса, по которым мне хотелось бы с вами поговорить, и в
среду вечером нам это удастся.
Между прочим я послушался вашего совета и купил "Чайку". Искренне Ваш
Сангретт."
Дойдя до размашистой подписи, я свистнул: несмотря на мое небольшое
знакомство с Англией, весьма прелестная репутация Сангретта была мне
известна...
Я посмотрел записную книжку Норскотта где были записаны его дела на
среду. Там я нашел две или три заметки относительно утренних или
послеобеденных свиданий и кончиком карандаша нацарапанное: "Был у
Сангретта".
"Я, конечно, буду там, - подумал я с удовлетворением".
Если верить слухам, Сангретт был самым отявленным мошенником, какого
только могла знать английская аристократия! Насколько я знал Норскотта,
мне было ясно, что он не страдал от избытка щепетильности, так что вечер у
Сангретта обещал быть интересным.
С большим наслаждением я медленно совершал свой туалет, радуясь
каждой мелочи от всей души. Потом спокойно спустился в столовую.
Я только что уселся за стол, как вошла девушка, неся несколько блюд и
душистый кофе.
- Доктор Ричи придет, как только освободиться, сэр! - сказала она.
- Прекрасно. Я зайду к Мильфорду после завтрака.
Когда я вошел с Мильфорду, он сидел тяжело опираясь на подушки. Ему,
повидимому, было трудно дышать, и лицо его нездорового цвета было покрыто
испариной.
- Здравствуйте, Мильфорд, - сказал я, - что это вы с собой сделали?
Он слабо улыбнулся и тихо ответил:
- Не знаю, сэр! Я почувствовал себя не совсем здоровым еще вчера
вечером, а сегодня утром проснулся в таком состоянии.
Я пощупал пульс его, - чрезвычайно слабый и неровный.
- Доктор Ричи сейчас придет. Не думаю, что бы было что-либо
серьезное! - постарался я его утешит. - Может быть, вы съели что-либо, что
могло вам повредить?
- Нет, сэр, я обедал дома, а затем выпил обычную кружку пива в баре
"Гренвиль" за углом. Не думаю...
Неожиданный приступ боли, исказивший его лицо, помешал ему кончить...
- Вы должны лежать совершенно спокойно, - ласково заметил я, - и ни о
чем не думать. Мы обойдемся без вас, в крайнем случае, я возьму
кого-нибудь на помощь. Вам же нужно думать только о том, чтобы скорее
поправиться.
Мильфорд взглянул на меня, и выражение признательности озарило его
лицо.
В это время у входной двери раздался звонок.
- Вероятно, это Ричи, - заметил я, - сейчас мы узнаем, что у вас за
болезнь...
Однако горничная доложила не о докторе...
- Вас спрашивает мистер Форневелл, сэр, - сказала она. - Я попросила
его подождать в столовой.
В первый момент я не мог сообразитьь, кто это, и только после
минутного размышления я вспомнил, что Мориц Форневелл - двоюродный брат
Норскотта, преданность которого была на подозрении у моего двойника.
Предстоящий разговор внушал мне некоторые опасения. Нельзя было
все-таки полагаться целиком на мое сходство с Норскоттом, хотя до сих пор
оно меня удивительно вывозило.
Форневелл был единственным человеком, кроме Мильфорда, который мог
заметить малейший оттенок различия. Но все это придавало остроту моему
положению, и я вошел в столовую в несколько приподнятом настроении.
С первого же взгляда я почувствовал антипатию к Морицу. Это был
лощеный и манерный молодой человек с черными, разделенными пробором,
прилизанными волосами.
- Добрый день, - произнес он протяжно. - Вы необычайно рано встали
сегодня. - Что случилось?
- Мильфорд болен, - сказал я неожиданно для себя резко.
- А что с ним? - протянул он.
- Не знаю! Сейчас придет Ричи.
Он передернул плечами.
- Вы великолепны! Вызвать известного специалиста для простого лакея -
это уж черезчур! Я позвал бы кого-нибудь подешевле!
- Я в это не сомневаюсь! - сухо возразил я.
Он почувствовал в моем голосе недружелюбную нотку и переменил тон.
- Я пошутил, - сказал он мягче, - мне жаль бедного малого. Что еще
нового?
Он произнес это самым естественным тоном, но мне вдруг показалось,
что под этим невинным вопросом скрывается какой-то глубокий смысл...
Неужели он знает о ночном визите Марчии?
Мне самому показалось это нелепым, но я решил все же осторожно
испытать его.
- Да, со мною было странное происшествие вчера вечером, - сдержанно
произнес я.
При этом я напряженно следил за его лицом и, могу поклясться, уловил
легкое движение мускулов.
- Неужели? - спросил он, растягивая слова. - Что же случилось?
Я засмеялся.
- Мне, кажется, что лучше пока об этом не говорить.
Если он был разочарован, то надо сказать прекрасно сумел скрыть это.
- Все это на вас странно похоже, - проговорил Мориц. - Вы всегда
любите поражать своей таинственностью! Это вероятно потому, что вы живете
под чужим именем.
Могу похвастаться, что эту неожиданную новость, я принял с полным
спокойствием.
- Очевидно, это так, - ответил я, отбросив одну сигару и взяв вместо
нее другую.
Разговор на некоторое время прервался.
- Ну, а что вы скажете относительно поездки в Эштон? - спросил Мориц,
заложив ногу на ногу и откинувшись на спинку стула.
Я вспомнил совет Нор скотта отказаться от этого предложения, но
неожиданно во мне заговорило, свойственное мне упрямство.
- Когда вы меня ждете? - небрежно спросил я.
В его глазах блеснуло что-то вроде ликования.
- Что, если в четверг? - сказал он. Удобный для вас поезд отходит в
два тридцать. Я встречу вас в Будфорде.
- Четверг мне вполне подходит.
- У нас будет веселая компания, - продолжал он, стряхивая пепел
сигары. - Обещали приехать Сангретт и Йорк. Я думаю, что приедет и Джордж
Вэн.
- Ну, что же, это недурно, - заметил я.
- Во всяком случае, нам удастся хорошо поохотиться, - закончил он. -
Рие сказал мне, что с куропатками дело обстоит прекрасно, а уток там
всегда много.
Я задумчиво кивнул головой. Мне было ясно, что на охоте мне придется
внимательно следить за своими соседями.
Едва я пришел к этому правильному заключению, я увидел в окно, что к
дому подкатил автомобиль.
- Вот и Ричи! Пойду узнать, что он скажет.
Мориц не пытался даже встать.
- Правильно, - протянул он, - я подожду здесь вас: я тоже хочу знать
его мнение.
Я встретил доктора в вестибюле и повел его вниз.
Мильфорд выглядел гораздо хуже, чем раньше: на его сером лице
выступили красные пятна, а губы были искривлены и сжаты плотно от боли.
Ричи подошел к нему и тщательно осмотрел.
- Боюсь, что вы съели что-то скверное, - сказал он, спустя несколько
минут.
Мильфорд бессильно опустился на подушки и чуть слышно прошептал:
- Я умру, сэр?
- Что вы, дорогой мой, нет, нет! - сказал Ричи с одобряющей улыбкой.
- Примерно через неделю вы будете совершенно здоровы! Но пока вы должны
лежать абсолютно спокойно и исполнять все, что я вам скажу.
Как только мы вышли в коридор, я спросил доктора:
- Ну, в чем же дело?
Последовало короткое молчание, после которого Ричи ответил:
- Дело в том, что этого человека отравили!
6
Я не знаю, поразило ли меня само известие, или слово "отравили", но
во всяком случае, сообщение доктора вызвало во мне неприятное волнение.
- Отравили, говорите вы?... Намеренно?
Ричи нахмурил брови.
- Не могу сказать уверенно, это странный случай, но нет сомнения, что
у него одна из форм отравления!
- Что нам надо делать? - спросил я.
- Прежде всего, нужно дать сильное рвотное и держать больного в
тепле. Я пришлю сестру из больницы св. Георгия, с точным указанием и приду
к вам еще раз сегодня утром, немного спустя.
Я старался быть спокойным, но в душе волновался и злился... Неужели
Мильфорд стал жертвой деликатной внимательности, направленной на меня?...
Когда доктор ушел, я постоял несколько минут в вестибюле, не зная,
как мне поступить... Сообщит ли Морицу о том, что я узнал, или просто
сказать ему, что Мильфорд серьезно болен?!...
Наконец, инстинктивное недоверие к этому человеку взяло верх и я
решил пока воздержаться от лишних слов.
Когда я вошел в столовую, Мориц встретил меня протяжным: "Ну-у?".
- К сожалению Мильфорду плохо, очень плохо! - ответил я.
- Чем он болен?
- Ричи сам не знает, в чем дело, - заявил я с невозмутимым
хладнокровием. - Он полагает, что болезнь протянется несколько недель.
Мориц зевнул.
- Как это отравляет существование.
- Да, - сказал я небрежно, думаю, что мне придется взять другого
слугу.
- Вот что я вам предложу, - отозвался Мориц. - Поедемте вместе к
Сигрэву, - мне все равно надо ехать до Ганновер-сквер... Там, вероятно,
записано много подходящих людей!
Его предложение показалось мне вполне благоразумным и, хотя я целиком
разделял недоверие Норскотта к своему кузену, но мне не хотелось с ним
спорить. Я решил отложить это удовольствие до того времени, когда у меня
будет более твердая почва под ногами.
- Кстати, - спросил Мориц небрежно, когда за нами закрылась дверь, -
вы хотите нанять лакея на постоянное место или только на время болезни
Мильфорда?
- Ну, конечно, только на время: мне было бы трудно расстаться с
Мильфордом.
Он кивнул головой.
- Я думаю, что это оченьь легко устроить: Сигрэв может доставить вам
такого человека, советую предоставить это дело ему.
Я только хотел сказать, что так и собираюсь поступить, как
проезжавший мимо автомобиль круто остановился возле нас. Из окна машины
выглянул красивый пожилой человек в серой шляпе.
- Алло, Норскотт, - сказал он, - мне как раз надо вас видеть!
Это было весьма лестно, но я не имел ни малейшего понятия о том, кто
он такой, и потому почувствовал некоторое смущение.
Мориц неожиданно вывел меня из неловкого положения.
- Доброе утро, лорд Ламмерсфильд! - любезно раскланялся он. -
Надеюсь, что леди Ламмерсфильд чувствует себя лучше?
Лорд не обратил никакого внимания на любезность Морица. Он холодно
ответил на поклон и сказал, что здоровье леди Ламмерсфильд все в том же
состоянии.
Мне лорд понравился с первого же взгляда, и я сказал ему:
- Вы можете видеть меня, когда вам будет угодно.
- Вы будете у Сангетта завтра вечером?
- Да.
- Прекрасно! Я вас там найду.
Небрежным движением руки он попращался со мной, совершенно не обращая
внимания на Морица, и автомобиль его бесшумно покатил по Парк-Лэйну.
- Славный человек этот Ламмерсфильд, - заметил я ядовито.
- В кабинете его не считают таким славным, - ответил Мориц.
Это было для меня новостью, так как я мало следил за политикой.
- Может быть, его не понимают, - произнес я мягко, - это бывает со
многими.
Мориц удивленно посмотрел на меня.
- У вас сегодня отвратительное настроение! Жалею тех людей, которым
придется иметь дело с вами!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
человека, которому по словам Норскотта, мог вполне доверять.
- Не послать ли за доктором Ричи? - спросила горничная.
Я утвердительно кивнул головой.
- Попросите его придти, как можно скорее! После завтрака, я сам зайду
к Мильфорду.
Девушка вышла, а я уселся на кровать и стал рассматривать лежавшую на
подносе груду писем. Большинство из них, было очевидно, делового
характера, но одно из писем, с гербом на конверте, показалось мне наиболее
важным. Я вскрыл его первым.
"105, Бельгревсквер Ю.-З."
"Дорогой Норскотт!
Вчера у меня был разговор с Рездэлом и, сколько я мог понять, дело
налажено. Рездэл предполагает открыть "Общество" в первых числах октября.
Имеются два вопроса, по которым мне хотелось бы с вами поговорить, и в
среду вечером нам это удастся.
Между прочим я послушался вашего совета и купил "Чайку". Искренне Ваш
Сангретт."
Дойдя до размашистой подписи, я свистнул: несмотря на мое небольшое
знакомство с Англией, весьма прелестная репутация Сангретта была мне
известна...
Я посмотрел записную книжку Норскотта где были записаны его дела на
среду. Там я нашел две или три заметки относительно утренних или
послеобеденных свиданий и кончиком карандаша нацарапанное: "Был у
Сангретта".
"Я, конечно, буду там, - подумал я с удовлетворением".
Если верить слухам, Сангретт был самым отявленным мошенником, какого
только могла знать английская аристократия! Насколько я знал Норскотта,
мне было ясно, что он не страдал от избытка щепетильности, так что вечер у
Сангретта обещал быть интересным.
С большим наслаждением я медленно совершал свой туалет, радуясь
каждой мелочи от всей души. Потом спокойно спустился в столовую.
Я только что уселся за стол, как вошла девушка, неся несколько блюд и
душистый кофе.
- Доктор Ричи придет, как только освободиться, сэр! - сказала она.
- Прекрасно. Я зайду к Мильфорду после завтрака.
Когда я вошел с Мильфорду, он сидел тяжело опираясь на подушки. Ему,
повидимому, было трудно дышать, и лицо его нездорового цвета было покрыто
испариной.
- Здравствуйте, Мильфорд, - сказал я, - что это вы с собой сделали?
Он слабо улыбнулся и тихо ответил:
- Не знаю, сэр! Я почувствовал себя не совсем здоровым еще вчера
вечером, а сегодня утром проснулся в таком состоянии.
Я пощупал пульс его, - чрезвычайно слабый и неровный.
- Доктор Ричи сейчас придет. Не думаю, что бы было что-либо
серьезное! - постарался я его утешит. - Может быть, вы съели что-либо, что
могло вам повредить?
- Нет, сэр, я обедал дома, а затем выпил обычную кружку пива в баре
"Гренвиль" за углом. Не думаю...
Неожиданный приступ боли, исказивший его лицо, помешал ему кончить...
- Вы должны лежать совершенно спокойно, - ласково заметил я, - и ни о
чем не думать. Мы обойдемся без вас, в крайнем случае, я возьму
кого-нибудь на помощь. Вам же нужно думать только о том, чтобы скорее
поправиться.
Мильфорд взглянул на меня, и выражение признательности озарило его
лицо.
В это время у входной двери раздался звонок.
- Вероятно, это Ричи, - заметил я, - сейчас мы узнаем, что у вас за
болезнь...
Однако горничная доложила не о докторе...
- Вас спрашивает мистер Форневелл, сэр, - сказала она. - Я попросила
его подождать в столовой.
В первый момент я не мог сообразитьь, кто это, и только после
минутного размышления я вспомнил, что Мориц Форневелл - двоюродный брат
Норскотта, преданность которого была на подозрении у моего двойника.
Предстоящий разговор внушал мне некоторые опасения. Нельзя было
все-таки полагаться целиком на мое сходство с Норскоттом, хотя до сих пор
оно меня удивительно вывозило.
Форневелл был единственным человеком, кроме Мильфорда, который мог
заметить малейший оттенок различия. Но все это придавало остроту моему
положению, и я вошел в столовую в несколько приподнятом настроении.
С первого же взгляда я почувствовал антипатию к Морицу. Это был
лощеный и манерный молодой человек с черными, разделенными пробором,
прилизанными волосами.
- Добрый день, - произнес он протяжно. - Вы необычайно рано встали
сегодня. - Что случилось?
- Мильфорд болен, - сказал я неожиданно для себя резко.
- А что с ним? - протянул он.
- Не знаю! Сейчас придет Ричи.
Он передернул плечами.
- Вы великолепны! Вызвать известного специалиста для простого лакея -
это уж черезчур! Я позвал бы кого-нибудь подешевле!
- Я в это не сомневаюсь! - сухо возразил я.
Он почувствовал в моем голосе недружелюбную нотку и переменил тон.
- Я пошутил, - сказал он мягче, - мне жаль бедного малого. Что еще
нового?
Он произнес это самым естественным тоном, но мне вдруг показалось,
что под этим невинным вопросом скрывается какой-то глубокий смысл...
Неужели он знает о ночном визите Марчии?
Мне самому показалось это нелепым, но я решил все же осторожно
испытать его.
- Да, со мною было странное происшествие вчера вечером, - сдержанно
произнес я.
При этом я напряженно следил за его лицом и, могу поклясться, уловил
легкое движение мускулов.
- Неужели? - спросил он, растягивая слова. - Что же случилось?
Я засмеялся.
- Мне, кажется, что лучше пока об этом не говорить.
Если он был разочарован, то надо сказать прекрасно сумел скрыть это.
- Все это на вас странно похоже, - проговорил Мориц. - Вы всегда
любите поражать своей таинственностью! Это вероятно потому, что вы живете
под чужим именем.
Могу похвастаться, что эту неожиданную новость, я принял с полным
спокойствием.
- Очевидно, это так, - ответил я, отбросив одну сигару и взяв вместо
нее другую.
Разговор на некоторое время прервался.
- Ну, а что вы скажете относительно поездки в Эштон? - спросил Мориц,
заложив ногу на ногу и откинувшись на спинку стула.
Я вспомнил совет Нор скотта отказаться от этого предложения, но
неожиданно во мне заговорило, свойственное мне упрямство.
- Когда вы меня ждете? - небрежно спросил я.
В его глазах блеснуло что-то вроде ликования.
- Что, если в четверг? - сказал он. Удобный для вас поезд отходит в
два тридцать. Я встречу вас в Будфорде.
- Четверг мне вполне подходит.
- У нас будет веселая компания, - продолжал он, стряхивая пепел
сигары. - Обещали приехать Сангретт и Йорк. Я думаю, что приедет и Джордж
Вэн.
- Ну, что же, это недурно, - заметил я.
- Во всяком случае, нам удастся хорошо поохотиться, - закончил он. -
Рие сказал мне, что с куропатками дело обстоит прекрасно, а уток там
всегда много.
Я задумчиво кивнул головой. Мне было ясно, что на охоте мне придется
внимательно следить за своими соседями.
Едва я пришел к этому правильному заключению, я увидел в окно, что к
дому подкатил автомобиль.
- Вот и Ричи! Пойду узнать, что он скажет.
Мориц не пытался даже встать.
- Правильно, - протянул он, - я подожду здесь вас: я тоже хочу знать
его мнение.
Я встретил доктора в вестибюле и повел его вниз.
Мильфорд выглядел гораздо хуже, чем раньше: на его сером лице
выступили красные пятна, а губы были искривлены и сжаты плотно от боли.
Ричи подошел к нему и тщательно осмотрел.
- Боюсь, что вы съели что-то скверное, - сказал он, спустя несколько
минут.
Мильфорд бессильно опустился на подушки и чуть слышно прошептал:
- Я умру, сэр?
- Что вы, дорогой мой, нет, нет! - сказал Ричи с одобряющей улыбкой.
- Примерно через неделю вы будете совершенно здоровы! Но пока вы должны
лежать абсолютно спокойно и исполнять все, что я вам скажу.
Как только мы вышли в коридор, я спросил доктора:
- Ну, в чем же дело?
Последовало короткое молчание, после которого Ричи ответил:
- Дело в том, что этого человека отравили!
6
Я не знаю, поразило ли меня само известие, или слово "отравили", но
во всяком случае, сообщение доктора вызвало во мне неприятное волнение.
- Отравили, говорите вы?... Намеренно?
Ричи нахмурил брови.
- Не могу сказать уверенно, это странный случай, но нет сомнения, что
у него одна из форм отравления!
- Что нам надо делать? - спросил я.
- Прежде всего, нужно дать сильное рвотное и держать больного в
тепле. Я пришлю сестру из больницы св. Георгия, с точным указанием и приду
к вам еще раз сегодня утром, немного спустя.
Я старался быть спокойным, но в душе волновался и злился... Неужели
Мильфорд стал жертвой деликатной внимательности, направленной на меня?...
Когда доктор ушел, я постоял несколько минут в вестибюле, не зная,
как мне поступить... Сообщит ли Морицу о том, что я узнал, или просто
сказать ему, что Мильфорд серьезно болен?!...
Наконец, инстинктивное недоверие к этому человеку взяло верх и я
решил пока воздержаться от лишних слов.
Когда я вошел в столовую, Мориц встретил меня протяжным: "Ну-у?".
- К сожалению Мильфорду плохо, очень плохо! - ответил я.
- Чем он болен?
- Ричи сам не знает, в чем дело, - заявил я с невозмутимым
хладнокровием. - Он полагает, что болезнь протянется несколько недель.
Мориц зевнул.
- Как это отравляет существование.
- Да, - сказал я небрежно, думаю, что мне придется взять другого
слугу.
- Вот что я вам предложу, - отозвался Мориц. - Поедемте вместе к
Сигрэву, - мне все равно надо ехать до Ганновер-сквер... Там, вероятно,
записано много подходящих людей!
Его предложение показалось мне вполне благоразумным и, хотя я целиком
разделял недоверие Норскотта к своему кузену, но мне не хотелось с ним
спорить. Я решил отложить это удовольствие до того времени, когда у меня
будет более твердая почва под ногами.
- Кстати, - спросил Мориц небрежно, когда за нами закрылась дверь, -
вы хотите нанять лакея на постоянное место или только на время болезни
Мильфорда?
- Ну, конечно, только на время: мне было бы трудно расстаться с
Мильфордом.
Он кивнул головой.
- Я думаю, что это оченьь легко устроить: Сигрэв может доставить вам
такого человека, советую предоставить это дело ему.
Я только хотел сказать, что так и собираюсь поступить, как
проезжавший мимо автомобиль круто остановился возле нас. Из окна машины
выглянул красивый пожилой человек в серой шляпе.
- Алло, Норскотт, - сказал он, - мне как раз надо вас видеть!
Это было весьма лестно, но я не имел ни малейшего понятия о том, кто
он такой, и потому почувствовал некоторое смущение.
Мориц неожиданно вывел меня из неловкого положения.
- Доброе утро, лорд Ламмерсфильд! - любезно раскланялся он. -
Надеюсь, что леди Ламмерсфильд чувствует себя лучше?
Лорд не обратил никакого внимания на любезность Морица. Он холодно
ответил на поклон и сказал, что здоровье леди Ламмерсфильд все в том же
состоянии.
Мне лорд понравился с первого же взгляда, и я сказал ему:
- Вы можете видеть меня, когда вам будет угодно.
- Вы будете у Сангетта завтра вечером?
- Да.
- Прекрасно! Я вас там найду.
Небрежным движением руки он попращался со мной, совершенно не обращая
внимания на Морица, и автомобиль его бесшумно покатил по Парк-Лэйну.
- Славный человек этот Ламмерсфильд, - заметил я ядовито.
- В кабинете его не считают таким славным, - ответил Мориц.
Это было для меня новостью, так как я мало следил за политикой.
- Может быть, его не понимают, - произнес я мягко, - это бывает со
многими.
Мориц удивленно посмотрел на меня.
- У вас сегодня отвратительное настроение! Жалею тех людей, которым
придется иметь дело с вами!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23