– Ты видел машину?
Джон махнул рукой.
– Не беспокойся об этом. Я все понимаю. Сам чуть не врезался как следует по дороге в Чикаго. Ты, наверное, потерял управление.
– Кто-то пытался столкнуть меня с дороги.
Рассмеявшись, Джон подвинул стул ближе к кровати.
– Послушай сначала мой рассказ. Все было замечательно.
Джон доехал от Пурдума до Чикаго за четыре часа, чудом избежав нескольких аварий, в одну из которых, как он думал, попал я. Туман исчез примерно в тридцати милях от Чикаго. Джон припарковал машину в квартале от вокзала.
Он оставил в замке ключи и вышел на улицу. И тут же увидел двух потенциальных воров – но они были слишком хорошо одеты, и Джон отмел их кандидатуры.
– Я хочу сказать, эти молодые выскочки – они ведь не станут среди бела дня угонять машину. Потом пришлось заткнуть одного парня, который стал орать и звать полицейского. Он прочел мне лекцию о том, как опасно оставлять ключи в машине. И наконец подходит белый парень с золотой цепью на шее, в штанах, висящих под задницей, и когда этот подонок видит ключи, он начинает кружить вокруг машины, оглядываться, не видит ли его кто-нибудь, а я стою неподалеку и молю Бога, чтобы он попробовал открыть дверь.
Наконец парень дернул за ручку и чуть не упал в обморок, когда дверь действительно открылась, вскочил внутрь и укатил на машине своей мечты.
– Этот парень разобьет ее за ближайшую неделю, и я смогу получить страховку. Замечательно. – Если бы Джон мог, то покрыл бы поцелуями собственное лицо. Но тут он вспомнил, что я попал в аварию, и посмотрел на меня заботливо и одновременно насмешливо. – А тебя, говоришь, столкнули с дороги? Как это случилось?
Я прошел в ванную, а Джон стоял у меня за спиной, пока я плескал себе в лицо водой и рассказывал о поездке в Танжент.
Я вытер лицо полотенцем. Джон стоял на пороге, задумчивая пожевывая внутреннюю сторону щеки.
– Он пытался ударить меня ножом, но я оказался везучим. Я сломал ему руку.
– Господи! – произнес Джон.
– А потом я вошел в отель и осмотрел комнату, где нашли Эйприл.
– А что случилось дальше с тем парнем?
– Он сейчас в больнице.
Я пошел к двери, и когда проходил мимо Джона, он дружелюбно хлопнул меня по спине.
– А зачем тебе понадобилось идти в тот номер?
– Посмотреть, не замечу ли я что-нибудь интересное.
– Это должно было быть ужасно, – предположил Джон.
– У меня такое чувство, что я все-таки пропустил что-то важное, но никак не могу понять что.
– Копы побывали в этой комнате миллион раз. Но мы ведь знаем, что сделал все это тоже коп.
– Я знаю, кто он, – сказал я. – Пойдем вниз, и я расскажу тебе об остальных своих приключениях.
– Ты узнал это имя в Танженте? Кто-то описал его?
– Гораздо лучше.
3
– Джон, – сказал я. – Мне необходимо знать, где ты служил после того, как доставил человека, которого считал Франклином Бачелором, в Соединенные Штаты.
Мы сидели за столом и ели обед, который приготовили вместе из того, что нашли в холодильнике и морозилке. Джон накинулся на еду так, как будто не ел неделю. Пока мы готовили, он выпил две основательные порции гиацинтовой водки и открыл к обеду бутылку «Шато петрус».
С тех пор, как мы спустились вниз, Джон продолжал рассуждать вслух с самим собой о том, стоит ли ему на следующий год возвращаться в Аркхэм. Ведь если задуматься, его книга – гораздо более высокое предназначение, чем преподавание. Может быть, пора признаться самому себе, что начинается следующая фаза его жизни. Мои вопрос прервал поток его словоизлияний, он поднял глаза от тарелки и перестал жевать.
– Ты ведь прекрасно знаешь, где я служил. В Лэнг Вей.
– А может быть, ты был в другом месте? В другом лагере рядом с Лэнг Вей?
Джон нахмурился, отрезая себе очередной кусок телятины.
– Тебе не кажется, что имя копа сейчас гораздо более важно? Я был очень терпелив с тобой. Но мне не хочется ворошить старые истории.
– Кто-то велел тебе говорить, что ты был в Лэнг Вей?
Джон посмотрел на меня глазами, которыми смотрит человек на остановившегося посреди дороги мула. Затем он вздохнул.
– Ну хорошо. Когда я вернулся наконец в Ке Сан, там появился полковник разведки и рекомендовал мне рассказывать всем, что я служил в Лэнг Вей. Мои бумаги были переписаны, так что по всем официальным данным я действительно был в Лэнг Вей.
– Ты знаешь, почему тебе отдали такой приказ?
– Конечно. Армейские чины не хотели признавать, какими ослами оказались.
– И где же ты был, если не в Лэнг Вей?
– В небольшом лагере под названием Лэнг Во. Нас разгромили в тот же день, когда напали на Лэнг Вей.
– После возвращения из Лэнгли они отправили тебя в отдаленный лагерь в джунглях. – Значит, полковник Раннел писал правду. – Почему они это сделали?
– А почему они вообще делают то или это? Так уж получается.
– Тебе не приходило в голову, что это могло быть наказание за то, что ты привез не того, кого надо?
– Это не было наказание. Меня ведь не понизили в звании.
Может быть, он был прав. Но Раннел был тоже прав по-своему. Джон покраснел.
– Расскажи мне, что случилось в Лэнг Во.
– Это было массовое убийство. – Джон смотрел мне прямо в глаза. – Сначала нас окружили, а потом в лагерь ворвались регулярные войска вьетконговцев, и танки расстреляли то, что еще осталось. Я чувствовал себя, как чертов Кастер.
– Кастеру не удалось выжить.
– Я не обязан оправдываться перед тобой. – Он наколол на вилку кусок лапши, пожевал его с таким видом, словно это был таракан, и положил вилку обратно на тарелку.
Я сказал, что хочу знать подробно, что случилось.
– Я сделал ошибку, – сказал Джон, снова заглядывая мне в глаза. – Ты хочешь знать, что случилось – случилось вот что. Я не думал, что они пошлют к нам в лагерь такие силы. Не думал, что это будет настоящая осада. – Я ждал, что Джон объяснит, как ему удалось выжить. – Когда положение стало безнадежным, я приказал всем укрыться в бункере. Там было два тоннеля. Хорошая система. Но против такого количества врагов все было бесполезно. Они стали бросать гранаты в одно из отверстий для выхода дыма. Я упал на землю, а сверху на меня падали тела товарищей. Я ничего не видел, ничего не слышал и едва дышал. Я чуть не утонул в крови. Наконец какой-то парень пролез внутрь и разрядил в нас обойму. Или две – я не считал.
– Ты не видел его?
– Я не видел ничего. Я думал, что умер. Как выяснилось потом, я весь был напичкан осколками. Когда я понял, что еще жив, стал выползать из-под тел. Это заняло довольно много времени. – Джон взял вилку, посмотрел на кусок жареной картошки, но передумав, снова положил вилку на тарелку. – Я выбирался очень долго. Тоннели обрушились.
Я спросил его, помнит ли он Фрэнсиса Пинкела.
Джон улыбнулся.
– Этого маленького пройдоху, который работал на Бермана? Конечно. Он прилетал за день до нападения, подарил нам час своего драгоценного времени и тут же улетел.
Но если верить мистическому информатору Раннела, Пинкел посетил Лэнг Во в день нападения. Хотя история, рассказанная Джоном, имела больше смысла – требовалось время, чтобы организовать нападение на лагерь.
– Этот Пинкел, – сказал я, – доложил, что видел с воздуха команду "А", во главе которой шел американский офицер.
– Неужели? – Джон удивленно поднял брови.
– Помнишь, Том Пасмор спрашивал, у кого могут быть причины желать тебе зла?
– Пасмор? Это он, чтобы поддержать свою репутацию.
Я сказал, что он не прав, но Джон презрительно поморщился.
– А если бы я предложил ему тысячу долларов? Не обманывай себя!
– Но дело не в этом, а в том, знаешь ли ты человека, который желал бы тебя погубить.
– Конечно, – Джон снова начинал раздражаться. – В прошлом году я исключил парня из выпускного класса за то, что он едва умел читать. Он имеет на меня зуб, но не думаю, чтобы был способен кого-то убить. – Джон смотрел на меня, пытаясь изобразить наивность. – Я не прав или это действительно так важно?
– Ты задумывался когда-нибудь над названием корпорации Фи Бандольера?
– "Элви"? Нет, не задумывался. И вообще я начал уставать от всего этого, Тим. – Он отодвинул тарелку и подлил в бокал вина.
– Лэнг Вей, – произнес я. – Лэнг Во.
– Что за черт – я задаю тебе вопрос, а ты продолжаешь говорить загадками.
– Филдинг Бандольер пошел добровольцем в армию в шестьдесят первом году, – сказал я.
– Замечательно.
– Под именем Франклина Бачелора. Думаю, он хотел сохранить инициалы.
Джон как раз подносил бокал к губам. Рука его застыла, рот приоткрылся, а глаза подернулись дымкой. Затем он сделал большой глоток вина и вытер губы салфеткой.
– Ты обвиняешь меня в чем-то?
– Я обвиняю его, а не тебя, – сказал я. – Бачелор был достаточно изобретателен, чтобы вернуться под чужим именем в Штаты. И он хочет обвинить тебя в убийстве жены.
В глазах Джона мелькнула злость, и на секунду мне даже показалось, что он снова хочет на меня броситься. Но потом по лицу его пробежала тень, и он посмотрел на меня уже с большим пониманием.
– Но зачем ему было ждать все это время, чтобы отомстить?
– Потому что после того, как он спустился в бункер и выпустил по трупам две обоймы, Бачелор считал тебя мертвым.
– Значит, он объявился здесь, – сказал Джон абсолютно спокойно, словно этого следовало ожидать.
– Он живет в Миллхейвене с семьдесят девятого года, но понятия не имел, что ты тоже вернулся сюда.
– И как же он обнаружил, что я жив?
– Увидел твою фотографию в газетах. А через два дня убил Гранта Хоффмана. Еще через пять дней – попытался убить твою жену. Его отец убивал людей с интервалами в пять дней, и он решил следовать этой схеме, даже писал над трупами те же слова.
– Чтобы убийства выглядели так, будто они связаны с прежними убийствами «Голубой розы».
– Когда Эйприл стала обращаться в полицию с просьбами показать ей старое дело, он изъял оттуда показания своего отца. И перевез свой архив в «Зеленую женщину» на случай, если он кого-то заинтересует.
– Франклин Бачелор, – произнес Джон. – Последний партизан.
– Никто не знал, кем он был на самом деле. Этот человек всю жизнь выдавал себя за других.
– Скажи мне его имя, – попросил Джон.
– Пол Фонтейн, – сказал я.
Джон медленно повторил имя с вопросительной интонацией.
– Не могу в это поверить. Ты уверен?
– Человек, с которым я встречался в Огайо, ткнул пальцем в лицо Фонтейна на фотографии.
Звонок телефона показался нам похожим на разрыв бомбы – мы оба подпрыгнули от неожиданности.
Включился автоответчик, и мы услышали за текстом голос Алана Брукнера.
– Черт побери, может быть, вы возьмете трубку? Я сижу здесь один, весь город сходит с ума...
Джон уже вскочил на ноги. Голос Алана оборвался, как только он взял трубку, и с этого момента я слышал только слова Джона.
– Алан, я слышу тебя... Нет, я вовсе тебя не избегаю... Нет, полиция с нами не связывалась... Да, да, конечно, ты беспокоишься. Все беспокоятся, – он отодвинул трубку от уха – голос старика оглушал его. – Я знаю, что тебе все равно, что делают другие, Алан. Тебе всегда было все равно. – Он выслушал еще одну длинную тираду, во время которой я успел почувствовать себя виноватым, что гак долго не навещал Алана. Наконец Джон, скривившись, положил трубку и сказал, что Алан обещал звонить еще.
– Кажется, мы действительно невнимательны к старику, – сказал я.
– Алана не оставляют теперь одного больше чем на пять минут. Проблема в том, что в пять часов Элайза уходит домой, – вернувшись в гостиную, Дон тяжело рухнул в кресло. – Все, что ему надо сделать дальше, это съесть разогретый ужин, раздеться и лечь в постель. Но, конечно, он этого не делает. Он делает себе пару порций выпивки и забывает об обеде. Потом смотрит новости в надежде, что там скажут что-нибудь про его дочь, и, когда видит там вместо этого пожарников, пробирающихся сквозь туман к месту пожара, ему кажется, что он в опасности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112