А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


За одним из рулеточных столов стоял Том Харли, нахмурив брови и что-то помечая в своей записной книжке. Он раз за разом проигрывал, не меняя глубокомысленного выражения на лице. Он был похож на болвана, который упрямо пытается добиться своего, хотя он и не перестает проигрывать, и все служащие и игроки, следящие за ним, сразу же это поняли.
За столом «блэк джек», пока другие игроки внимательно смотрели кто в свои карты, кто на грудь крупьерши, Далесиа понемногу начал выигрывать. Но это ему не очень понравилось: слишком медленно.
Том Харли просадил свои сто долларов за восемь-десять минут. По-прежнему нахмурившись и занося какие-то цифры в записную книжку, он вернулся к кассе и небрежно вынул из кармана бумажник.
— Дайте-ка мне... — он замолчал, пощупал билеты в бумажнике и с сожалением вынул пять банкнот, по двадцать долларов каждая. — Только сто! — добавил он.
— Спасибо, сэр!
Казалось, он медленно начал приходить в себя. Когда девушка-кассир протянула ему совок с двадцатью его жетонами, он тихо промямлил:
— Э... мисс...
— Да, сэр?
— А что, на месте ли директор?
— Что случилось, сэр?
— Я хочу попробовать в кредит. — Он, казалось, по рассеянности хотел опустить в совок свой бумажник, хотя не забрал еще жетоны. — У меня есть удостоверение личности и другие бумаги...
— Да, сэр, — сказала девушка, — вам нужно обратиться к мистеру Флинну.
— Я очень благодарен вам, — сказал Том Харли. Ему внезапно пришло в голову, что Флинн была и одна из его фамилий, которой он периодически пользовался. И не только он, но и Паркер, иногда и двое-трое других парней, все они имели удостоверение личности на это имя. — Мисс, простите, вы сказали директора зовут Флинн?
— Да, сэр, — она наклонилась, едва не касаясь стекла своей будки, и показала направо: — Вот там вы найдете дверь, сэр.
— Меня тоже зовут Флинн, Томас Флинн, — удивленно пояснил Том Харли.
Девушка равнодушно улыбнулась:
— Ну, что ж, это совпадение!
— Это предзнаменование, — многозначительно произнес Харли. — Я предчувствую, что крупно выиграю сегодня!
— Желаю вам удачи, сэр! Хотите, я предупрежу мистера Флинна о вашем приходе?
Том немного подумал, прежде чем решить, как будет лучше.
— Да, пожалуй, лучше предупредить его.
— Хорошо, сэр.
Она протянула руку к телефону, а Том Харли отошел от окошка.
Далесиа, который то проигрывал, то выигрывал, начал понемногу возвращать себе свои сто долларов. Когда наступила его очередь бросать кость, он решил пропустить, и передал ее следующему. В этот момент он заметил, как Том Харли медленно направился к двери в глубине зала.
Мужчина в черном костюме, черном галстуке и белой рубашке неподвижно стоял у двери. Он охранял вход, как флик, внимательный, осторожный, предусмотрительный. Он повернулся к подошедшему Тому Харли с безразличной улыбкой:
— Могу ли я чем-либо помочь вам, сэр?
— Мне нужно увидеть мистера Флинна.
— Да, сэр. А как ваша фамилия?
Харли неловко и как-то застенчиво улыбнулся:
— Флинн.
Хотя физиономия стража и не была создана для улыбок, он все же попытался выдавить ее.
— Вот как, какое совпадение!
— Да, не правда ли?
Человек снял трубку стенного телефона.
— Может быть, вы родственник?
— В сущности, никогда ни в чем нельзя быть уверенным. Я это сейчас выясню.
— Да, сэр, — согласился страж у двери, а в аппарат сказал: — Вас хочет видеть какой-то мистер Флинн. Очень хорошо! — и повесил трубку. — Он вас ждет, сэр.
— Благодарю, — отозвался Том Харли, наблюдая, как открывается механическая дверь.
Том толкнул ее, жужжание прекратилось, и он вошел в обычную приемную, только без окон. Стены ее украшали множество фотографий, преимущественно Тони Флорио еще тех времен, когда он был боксером.
За зеленым столом сидела телефонистка, улыбнувшаяся при появлении Тома.
— Мистер Флинн? — спросила она.
— Да, это так. Интересное совпадение, не правда ли?
— Действительно. Мистер Флинн сейчас разговаривает по внутреннему телефону, но он освободится через несколько минут.
— Благодарю вас, — любезно сказал Том. Она протянула ему какие-то бумаги, сказав:
— А пока, не трудно ли вам будет заполнить вопросник? Это сэкономит время.
Анкета состояла из четырех страниц. Вопросы требовали обстоятельных ответов, только тогда можно было получить кредит.
— Ну да, конечно, — согласился Том. Она указала ему на стол у стены.
— Пожалуй, там вам будет удобно, мистер Флинн.
— Думаю, да.
Этот проклятый вопросник хотел знать о нем все, вплоть до наличия болезней.
Том Харли заполнил листы бисерным почерком, выдав кучу фальшивых сведений. Наконец, закончив, он сдал все это телефонистке, мило поблагодарившей его. Она унесла заполненные листы к своему патрону, все еще разговаривавшему по телефону.
Минуты три спустя на столе телефонистки пророкотал интерфон.
— Мистер Флинн примет вас, мистер Флинн, — с улыбкой сказала она. И встала, чтобы проводить его до двери.
Мистер Флинн был маленьким совершенно лысым человечком. Он обошел свой письменный стол, чтобы пожать руку вошедшему. Анкета лежала на его столе, и по дружескому выражению лица Флинна Том Харли понял, что ответы удовлетворили его, что Паркер под аббревиатурой П.Д.С. убедил мистера Флинна в финансовой состоятельности другого Флинна. Бумаги сработали надежно.
После легкого обмена мнениями о совпадении их фамилий, когда мистер Флинн пришел к убеждению, что клиент ему вовсе не родственник, мужчины перешли к делу.
Внизу Майкл Карлоу и Дэн Викца пили кофе. Карлоу посмотрел на часы.
— Нам пора!
Дэн Викца отставил чашку.
— Угу, — промычал он, вытирая салфеткой губы. Майкл Карлоу сидел, по-прежнему положив руки на колени. Дэн Викца прошел через комнату и подошел к Тони Флорио, стоявшему на своем обычном месте возле метрдотеля.
— Мистер Флорио?
Тони Флорио обернулся с доброжелательной улыбкой, с готовностью протягивая клиенту руку.
— Да, дружище, чем могу быть полезен?
Дэн Викца подошел к нему и стал так, чтобы метрдотель не слышал их разговор. Он ткнул пальцем в другой угол зала:
— Вы видите человека вон за тем столом?
Тони Флорио ожидал чего угодно, но не такого поворота. Он думал, что у него попросят автограф, который он готов был милостиво дать, или что ему предложат выпить за столиком незнакомца, от чего он бы сейчас отнюдь не отказался.
— Да, я очень хорошо его вижу, — ответил Тони.
— Так вот, — продолжал Викца, — парень, у которого руки под столом, держит пистолет, нацеленный вам в живот!
Флорио вздрогнул. Дэн Викца дружески взял его за локоть и прошептал:
— Пойдемте, не надо паники, мистер Флорио, я этого не люблю! Не устраивайте истерики, это бесполезно. Должен предупредить вас об одном: этот парень со мной, я его хорошо знаю. И еще отлично знаю, каким нервным он становится в сложных ситуациях. Вы меня понимаете?
Тони Флорио ничего не ответил. Он ни секунды не сомневался, что это не шутка.
— Например, — продолжал Викца, — если вы сделаете резкое движение или начнете кричать, этот парень сразу же выстрелит! И продырявит вам животик... Я даже боюсь работать с ним... Мне нужны канаты, а не нервы. Но это классный стрелок. Хотите убедиться? Он может попасть в пылинку на крылышке мухи в двадцати метрах! Это просто стрелок-феномен! Вот только если б он был спокоен всегда, как вы или я, все было бы отлично. Но он вспыльчив, как порох!.. Впрочем, когда ты такой крепкий и сильный вроде нас с вами, нетрудно сохранять спокойствие, а вот такому как он, наверное, сложно не нервничать.
Тони Флорио молча посмотрел на этого великана с бархатным голосом и про себя отметил, что тот, хотя и говорил о схожести их габаритов, в действительности был намного выше и сильнее его. Флорио, привыкший к тому, что ему в противники подбирали — в коммерческих целях, конечно! — парней слабее его, невольно сжался и вздрогнул. Капли пота выступили на его лбу и верхней губе.
— Чего вы хотите? — прошептал он, дрожа всем своим крупным телом.
— Идите к его столу, — ответил Дэн Викца. — Нам нужно поговорить.
Он слегка подтолкнул локоть Флорио, и тот вынужден был направиться к столу этого жуткого типа.
Майкл Карлоу продолжал держать руки под столом, внимательно наблюдая за окружающими. Все было спокойно, никто ничего не заподозрил.
Идя рядом с Дэном, Тони Флорио объяснял ему:
— Я держу эту «коробку» исключительно ради местных ребят. Я в самом деле ее владелец.
— Эрни Дюлар тоже! — сказал Дэн Викца. В восторге от произведенного эффекта, он добавил еще одно имя: — И Алан Лозини!
— Вы их знаете?
— Разве грудной ребенок не знает груди своей матери?
Они подошли к столу. Дэн Викца предложил Тони Флорио место напротив Карлоу, а сам устроился справа.
— Если вы их знаете, — сказал Флорио с недоумением, — то ради Бога, что же тогда происходит?
— Просто небольшое похищение! — ответил Викца. — Нет оснований для беспокойства.
— Будет хорошая потасовка, а? — с видимым восторгом спросил Карлоу у Викца.
Дэн Викца, якобы успокаивая, похлопал по плечу этого забияку.
— Нет, никакой потасовки не будет. Тони Флорио поможет нам. Несколькими долларами больше или меньше, какое это имеет значение, не так ли? Эта «коробка» — золотое дно, и к концу недели все уже будет возмещено. — Он повернулся к Флорио: — Не так ли. Тони?
— Здесь нет денег, — ответил Тони Флорио. — Я не пытаюсь вас надуть, но клянусь вам, что здесь нет денег!
— Вот об этом я и хочу с вами поговорить, Тони, — отозвался Дэн Викца. — А пока мы будем беседовать, попросите принести вам сюда телефон. Надеюсь, вы поняли. Тони?
— Телефон!
Викца поднял руку, чтобы позвать служащего. Когда тот услужливо приблизился, видя, что сам патрон сидит за этим столиком, Викца кивнул в сторону хозяина клуба.
Тони Флорио несколько минут молча колебался, но не потому, что намеревался бунтовать, а просто от изумления. Потом, видя, что все молчат, он резко повернулся и приказал:
— Принесите мне телефон, Пол!
— Сию минуту, мистер Флорио.
Служащий пошел за телефоном, а Викца тем временем продолжал:
— Давайте немного проясним ситуацию, Тони. В этот момент в кабинете вашего управляющего наш человек.
Тони Флорио, пораженный, уставился на говорящего:
— Что?
— Управляющий еще не знает о происходящем. Когда нам принесут телефон, вы, Тони, позвоните ему и объясните, что он должен делать все, что ему прикажет наш человек.
— Боже мой! — простонал Флорио.
За десять лет существования клуба нападение на него было совершено впервые, и Тони только теперь начал осознавать все происходящее.
— Сколько же вас здесь? — спросил он с испугом. Дэн Викца холодно ему улыбнулся:
— О, достаточно!
Служащий принес телефон и поставил его на стол патрону. Все молча ждали, пока он установил телефонный аппарат, пока пятился, таща длинный шнур в руке, пока включал вилку в розетку и вновь вернулся к столу, снял трубку, чтобы проверить соединение, затем положил ее на аппарат, сказав:
— Готово, мистер Флорио, связь действует.
— Спасибо, Пол.
Служащий ушел, а нетерпеливый, нервный Майкл Карлоу вдруг предположил:
— Может быть, этого служащего зовут вовсе не Полом?
Дэн Викца слегка нахмурил брови и повернулся к Флорио:
— Ведь вы не выкинули никакой шутки, Тони? Это было бы крайне неразумно!
— Вы принимаете меня за сумасшедшего? — Флорио развел руками. — Сколько вы можете отнять у меня? А я не хочу умирать из-за выручки одного только вечера.
— А сорок тысяч долларов в сейфе? За них вы готовы умереть?
Флорио пристально посмотрел на него.
— Какие... какие сорок тысяч?
— Вы держите в сейфе сорок тысяч долларов наличными, — настаивал Дэн Викца, — на тот случай, если вдруг один из играющих отхватит большой куш. Мы хотим эти деньги, Тони!
— Вы отнюдь не случайно забрели сюда, если в курсе таких секретных дел!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35