Что-то надо делать, – он закрыл глаза, борясь с болью. – Делать что-нибудь… Не помню… Не помню…
Мишель осознала, что дверца машины все еще открыта.
– Иди и вызови Денниса Притчарда, – сказала она Гарри, нацарапав два номера – один домашний, другой – госпиталя. Расскажи ему, что случилось, и попроси его встретить нас в Беркли-сквер.
– Что говорить, если кто-нибудь спросит, что случилось?
Мишель бросила на него испепеляющий взгляд.
– Почему бы не сказать правду? Был несчастный случай. Франклин в шоке, и ты везешь его домой.
Мишель хлопнула дверью, обвила руками Франклина, пытаясь решить, что делать дальше. Инстинкт подсказывал: надо везти Франклина домой, где он будет в безопасности.
«Все, ради чего он работал, развалится вечером», – подумала она, вспомнив банкиров.
Мишель посмотрела на мужа. Его дыхание стало поверхностным и прерывистым, кожа была холодной на ощупь. Мишель укутала его одеялом и крепко держала.
В окно машины постучали.
– Притчард едет, – сказал Гарри тихо. – Он везет медсестру, на всякий случай. Потом хочет знать, все ли в порядке с Франклином.
«Надо решать; я могу поехать домой с Франклином, и вся работа, которую он делал, пропадет. Когда это случится, Роза потребует объяснения у меня, и с того времени наша жизнь превратится в ад. Или – я должна сделать то, что не может Франклин. Решай, Мишель!»
Мишель вышла из машины и вплотную подошла к Гарри.
– Я хочу, чтобы ты отвез его домой, – сказала она тихо. – Расскажи Притчарду, что случилось и оставайся с Франклином, пока я не вернусь.
– Ты не поедешь с ним?
– Я не могу объяснить сейчас. Я буду там, как только смогу.
Мишель схватила портфель Франклина, дала инструкции шоферу и поспешила в посольство.
Небольшая группа людей стояла вокруг руин кирпичной платформы, и старший Джанелли громко пересказывал катастрофу шефу протокольного отдела. Мишель обошла их и продолжила свой путь в посольство. Она задержалась около посольского секретаря, который затем провел ее в главный офис.
– Рад слышать, что с вашим мужем все в порядке, – сказал дипломат, поднимаясь на ноги. – Шок, да?
Мишель подарила ему самую обнадеживающую улыбку, на какую была способна.
– Франклин и мистер Тейлор оказались слишком близко около фейерверка. Они поехали домой переодеться.
– Значит, ваш муж не будет присутствовать на собрании, как запланировано?
– Нет, господин посол, но я буду. Глаза дипломата расширились.
– Простите, но вы уверены, что вы хотите сделать это?
– Да, – сказала Мишель твердо. Посол пожал плечами.
– Они ждут в конференц-зале.
Мишель возмутил его снисходительный тон, и она ступала нога в ногу с ним, когда они шли к сверкающим двойным дверям конференц-зала.
«Что я делаю?»
Отступать было уже поздно. Посол распахнул дверь и объявил:
– Джентльмены, – миссис Франклин Джефферсон. Их выражения были – от удивления до слабого любопытства, и изысканность их манер не смогла уменьшить ауру власти, окружавшую их. Эти люди были не просто хранителями больших сумм денег. Они были костяком и движущей силой, которая строила и охраняла империю.
«Да будь они прокляты, – подумала Мишель, злясь на собственный страх. – Они сидели за моим столом, они ели мой хлеб. И пусть выслушают».
Посол сказал несколько слов и вышел из комнаты. На несколько секунд воцарилась жуткая тишина.
– Миссис Джефферсон, – сказал сэр Манфред Смит. – Мы верим, что мистер Джефферсон отделался легким испугом.
– С ним все в порядке, сэр Манфред.
– А вы уполномочены говорить от его имени?
– Да.
Сэр Манфред оглядел своих коллег. Подал ли он им какой-либо знак, Мишель не поняла.
– Очень хорошо, миссис Джефферсон. Вы всецело владеете нашим вниманием.
Гарри Тейлор до этого никогда не испытывал подобного чувства: он был на грани паники. Франклин Джефферсон съежился в углу заднего сидения. Его трясло. Его руки, сжатые в кулаки, были прижаты к вискам. Его горло издавало высокий, пронзительный звук непрекращающейся боли. Гарри не знал, что делать. Сидел неловко на краю сидения, наблюдая за спидометром.
Прошла вечность, прежде чем машина наконец ткнулась в Беркли-сквер. Гарри с облегчением увидел подбежавшую женщину в хрустящей, накрахмаленной форме, за ней следовал, Боже помилуй, очень красивый мужчина, который представился как сэр Деннис Притчард. Гарри наблюдал, как он и его медсестра ввели Франклина в дом, затем медленно последовал за ними.
В библиотеке Гарри налил себе шотландского виски и подождал, пока успокоятся нервы. Даже и после этого его ум был возбужден.
Гарри понимал, что то, чему он был сейчас свидетелем, было доказательством того, что Франклин Джефферсон – очень больной человек. Но как много людей это знает? Мишель. И доктор. Но, конечно, никто другой. Гарри никогда не слышал о том, чтобы Франклин терял контроль над собой.
«Даже от Розы».
Мысль ошеломила Гарри. Теперь некоторые странности начали приобретать смысл. Мишель постоянно вертится вокруг Франклина, Мишель играет такую активную роль в бизнесе Франклина… Но в Нью-Йорке Роза даже не намекала, что Франклин может быть болен и что для этого Гарри посылают в Лондон.
«Почему она не все мне говорит? Или она не знает?»
Гарри был убежден, что здесь что-то не то. Пока все были заняты наверху, он проскочил в библиотеку. Он не надеялся найти ничего такого, что объяснило бы ему, что с Франклином, но его сейчас это и не интересовало. Он хотел знать, почему Мишель, заботливая жена, решила не сопровождать мужа домой. Только очень важная причина могла заставить Мишель действовать таким образом. Касалась ли эта причина дорожных чеков?
Гарри начал с наиболее естественного места: стол Франклина. – Понимая, что в любой момент могут войти, он быстро просмотрел открытые ящики, потом задержал внимание на большом ящике, который был закрыт. Гарри снял маленький перочинный ножик с перламутровой рукояткой со своей цепочки для ключей и отпустил лезвие. Как он и рассчитывал, замок был больше для украшения. Гарри нашел толстую тетрадь в голубом кожаном переплете. Узнав почерк Розы, он понял, что нашел жилу.
«Она послала меня сюда на ложь… Американским банкам нечего делать с дорожными чеками. Речь шла о британских банках…» Чем больше Гарри вникал в план Розы, тем больше он восхищался ее смелостью и хитростью. Но сильнее уважения был гнев. Роза обманула его с самого начала. Мишель и Франклин продолжили ложь.
Мозг Гарри лихорадочно работал. Единственная причина, по которой Мишель осталась в посольстве – встреча с британскими банкирами. Гарри был убежден, что Роза не имеет представления ни относительно болезни Франклина, ни о том, как глубоко ее невестка была вовлечена в критическую для «Глобал» операцию. А он это знал, и это надо было использовать как свое преимущество. Ключом был выбор наиболее эффективного пути, – чтобы не только стать независимым от Розы, но сделать это так, чтобы, когда этот карточный домик рухнет, никто бы не мог осмелиться предположить, что он здесь как-то замешан.
Гарри обдумывал варианты, продолжая читать. Он не мог поверить собственному счастью, когда слова, выведенные почерком Розы, дали ему ответ.
– Мистер Тейлор?
Гарри так углубился в чтение, что и не услышал, как открылась дверь библиотеки. С еще склоненной головой, с выражением глубокого интереса на лице и с сердцем, бьющимся в горле, он обернулся.
– Да?
– Я только хотел сказать вам, я еду обратно в госпиталь, – сказал Притчард. – Пусть миссис Джефферсон позвонит мне, как только вернется.
– Конечно, доктор. Как Франклин?
– Спит. Я попросил медсестру остаться на ночь.
Гарри слышал какие-то другие передвижения на лестнице и в холле. Тетрадь жгла ему пальцы. Если бы он мог взять ее с собой. Франклин не хватился бы день-два, но Мишель… Осознавая, что доктор все еще следит за ним, Гарри спокойно положил тетрадь в ящик и закрыл его.
– Могу я что-нибудь сделать для Франклина? – спросил Гарри, провожая врача в переднюю.
– Я думаю, что вы уже достаточно помогли, – ответил Притчард, проницательно глядя на Гарри. – Не поранились?
– Только грязный и в порохе.
– Помойтесь. Если его не удалить, можно получить инфекцию.
Как только доктор ушел, Хастингс провел Гарри в спальню для гостей. Гарри быстро помылся и вернулся в кабинет хозяина. Его работа еще не была окончена.
Сестра у кровати Франклина была молодая, домашнего вида женщина с ясным лицом и коренастым телосложением. Гарри не удивился, что на пальце у нее не было кольца. Он знал, что такие женщины могут быть очень добрыми.
– С ним все в порядке? – прошептал Гарри, мягко постучав в дверь.
– Да. Вы, должно быть, мистер…
– Тейлор. Но, пожалуйста, зовите меня Гарри. Ужасно, как это все случилось.
– Вы все знаете об этом, да? Гарри кивнул.
– Это ужасно, – продолжала она. – Мы пытаемся сделать все, чтобы помочь ему.
– Я тоже хотел бы помочь, – сказал Гарри, заглядывая ей в глаза. – Знаете, если снова что-нибудь случится, когда я с ним. Может быть, вы расскажете, что я мог бы делать?
– Это очень благородно, – согласилась женщина. – Вы, должно быть, очень хороший друг. О, нет нужны говорить шепотом. Морфин ему помогает.
«Морфин!»
Дальше Гарри не слушал.
29
Никогда в жизни Мишель так не нервничала. Когда она шла к пустому креслу во главе стола, ее каблуки стучали как винтовочные выстрелы в тишине, повисшей под куполом зала заседаний. Когда она села, она не увидела ни намека на подбадривание или симпатию в шести лицах, смотрящих на нее.
Мишель положила на стол документы, которые она взяла из машины и открыла рот. Вдруг все слова пропали. Она точно знала, что должна сказать, но единственное, о чем она могла думать сейчас – это Франклин и ужас, застывший на его лице.
Как она могла оставить его одного!
– Миссис Джефферсон, мы все осознаем, что вы озабочены состоянием мужа, – мягко сказал сэр Манфред Смит. – Мы понимаем, что вы хотели бы быть с ним в такое время.
Эти слова председателя «Барклейс» вывели Мишель из оцепенения.
– Благодарю вас, сэр Манфред, но я уверена, с мужем все в порядке. Я готова начать.
Мишель говорила час, прерываясь только, чтобы пустить документы и образцы дорожных чеков по столу. Только теперь она заставила себя не думать о Франклине. За ним смотрит Притчард. Единственное, чем она может помочь Франклину, это сделать то, что он не способен был сделать. Мишель закончила презентацию и глубоко вздохнула.
– Есть вопросы, джентльмены? – спросила она, готовясь к неизбежной инквизиции.
Никто не сказал ни слова. На помощь снова пришел сэр Манфред.
– Может быть, вы нас оставите на несколько минут, миссис Джефферсон, мы обсудим дело между собой?
Мишель покраснела.
– Конечно.
Мишель вышла по возможности с достоинством. В холле она прислонилась к стене, чтобы восстановить самообладание. Все позади. Она все сделала лучшим образом, а все остальное уже не в ее силах. Мишель поспешила найти телефон. Отвечал ей Хастингс, он заверил, что Франклин прибыл в сохранности, а доктор Деннис был и уже ушел. Мишель коротко переговорила с медицинской сестрой и предупредила, что будет дома очень скоро.
Возвращаясь в конференц-зал, она думала, сколько времени понадобится банкирам для размышлений. Она была удивлена, найдя двери открытыми, а людей – выходящими.
– Мы под впечатлением как от вашего предложения, так и от вашей презентации, – сказал сэр Манфред. – Хочу отметить, что вы прекрасно держались.
Сердце Мишель сильно забилось:
– Вы приняли решение? Сэр Манфред улыбнулся.
– Мы изучим предложение и вскоре Дадим вам знать.
Увидев, что Мишель пала духом, он добавил.
– Я говорю только от себя, конечно, но я считаю, что дорожный чек – это то, в чем «Барклейс» и «Глобал» могли бы сотрудничать.
– Спасибо, сэр Манфред, – благодарно сказала Мишель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
Мишель осознала, что дверца машины все еще открыта.
– Иди и вызови Денниса Притчарда, – сказала она Гарри, нацарапав два номера – один домашний, другой – госпиталя. Расскажи ему, что случилось, и попроси его встретить нас в Беркли-сквер.
– Что говорить, если кто-нибудь спросит, что случилось?
Мишель бросила на него испепеляющий взгляд.
– Почему бы не сказать правду? Был несчастный случай. Франклин в шоке, и ты везешь его домой.
Мишель хлопнула дверью, обвила руками Франклина, пытаясь решить, что делать дальше. Инстинкт подсказывал: надо везти Франклина домой, где он будет в безопасности.
«Все, ради чего он работал, развалится вечером», – подумала она, вспомнив банкиров.
Мишель посмотрела на мужа. Его дыхание стало поверхностным и прерывистым, кожа была холодной на ощупь. Мишель укутала его одеялом и крепко держала.
В окно машины постучали.
– Притчард едет, – сказал Гарри тихо. – Он везет медсестру, на всякий случай. Потом хочет знать, все ли в порядке с Франклином.
«Надо решать; я могу поехать домой с Франклином, и вся работа, которую он делал, пропадет. Когда это случится, Роза потребует объяснения у меня, и с того времени наша жизнь превратится в ад. Или – я должна сделать то, что не может Франклин. Решай, Мишель!»
Мишель вышла из машины и вплотную подошла к Гарри.
– Я хочу, чтобы ты отвез его домой, – сказала она тихо. – Расскажи Притчарду, что случилось и оставайся с Франклином, пока я не вернусь.
– Ты не поедешь с ним?
– Я не могу объяснить сейчас. Я буду там, как только смогу.
Мишель схватила портфель Франклина, дала инструкции шоферу и поспешила в посольство.
Небольшая группа людей стояла вокруг руин кирпичной платформы, и старший Джанелли громко пересказывал катастрофу шефу протокольного отдела. Мишель обошла их и продолжила свой путь в посольство. Она задержалась около посольского секретаря, который затем провел ее в главный офис.
– Рад слышать, что с вашим мужем все в порядке, – сказал дипломат, поднимаясь на ноги. – Шок, да?
Мишель подарила ему самую обнадеживающую улыбку, на какую была способна.
– Франклин и мистер Тейлор оказались слишком близко около фейерверка. Они поехали домой переодеться.
– Значит, ваш муж не будет присутствовать на собрании, как запланировано?
– Нет, господин посол, но я буду. Глаза дипломата расширились.
– Простите, но вы уверены, что вы хотите сделать это?
– Да, – сказала Мишель твердо. Посол пожал плечами.
– Они ждут в конференц-зале.
Мишель возмутил его снисходительный тон, и она ступала нога в ногу с ним, когда они шли к сверкающим двойным дверям конференц-зала.
«Что я делаю?»
Отступать было уже поздно. Посол распахнул дверь и объявил:
– Джентльмены, – миссис Франклин Джефферсон. Их выражения были – от удивления до слабого любопытства, и изысканность их манер не смогла уменьшить ауру власти, окружавшую их. Эти люди были не просто хранителями больших сумм денег. Они были костяком и движущей силой, которая строила и охраняла империю.
«Да будь они прокляты, – подумала Мишель, злясь на собственный страх. – Они сидели за моим столом, они ели мой хлеб. И пусть выслушают».
Посол сказал несколько слов и вышел из комнаты. На несколько секунд воцарилась жуткая тишина.
– Миссис Джефферсон, – сказал сэр Манфред Смит. – Мы верим, что мистер Джефферсон отделался легким испугом.
– С ним все в порядке, сэр Манфред.
– А вы уполномочены говорить от его имени?
– Да.
Сэр Манфред оглядел своих коллег. Подал ли он им какой-либо знак, Мишель не поняла.
– Очень хорошо, миссис Джефферсон. Вы всецело владеете нашим вниманием.
Гарри Тейлор до этого никогда не испытывал подобного чувства: он был на грани паники. Франклин Джефферсон съежился в углу заднего сидения. Его трясло. Его руки, сжатые в кулаки, были прижаты к вискам. Его горло издавало высокий, пронзительный звук непрекращающейся боли. Гарри не знал, что делать. Сидел неловко на краю сидения, наблюдая за спидометром.
Прошла вечность, прежде чем машина наконец ткнулась в Беркли-сквер. Гарри с облегчением увидел подбежавшую женщину в хрустящей, накрахмаленной форме, за ней следовал, Боже помилуй, очень красивый мужчина, который представился как сэр Деннис Притчард. Гарри наблюдал, как он и его медсестра ввели Франклина в дом, затем медленно последовал за ними.
В библиотеке Гарри налил себе шотландского виски и подождал, пока успокоятся нервы. Даже и после этого его ум был возбужден.
Гарри понимал, что то, чему он был сейчас свидетелем, было доказательством того, что Франклин Джефферсон – очень больной человек. Но как много людей это знает? Мишель. И доктор. Но, конечно, никто другой. Гарри никогда не слышал о том, чтобы Франклин терял контроль над собой.
«Даже от Розы».
Мысль ошеломила Гарри. Теперь некоторые странности начали приобретать смысл. Мишель постоянно вертится вокруг Франклина, Мишель играет такую активную роль в бизнесе Франклина… Но в Нью-Йорке Роза даже не намекала, что Франклин может быть болен и что для этого Гарри посылают в Лондон.
«Почему она не все мне говорит? Или она не знает?»
Гарри был убежден, что здесь что-то не то. Пока все были заняты наверху, он проскочил в библиотеку. Он не надеялся найти ничего такого, что объяснило бы ему, что с Франклином, но его сейчас это и не интересовало. Он хотел знать, почему Мишель, заботливая жена, решила не сопровождать мужа домой. Только очень важная причина могла заставить Мишель действовать таким образом. Касалась ли эта причина дорожных чеков?
Гарри начал с наиболее естественного места: стол Франклина. – Понимая, что в любой момент могут войти, он быстро просмотрел открытые ящики, потом задержал внимание на большом ящике, который был закрыт. Гарри снял маленький перочинный ножик с перламутровой рукояткой со своей цепочки для ключей и отпустил лезвие. Как он и рассчитывал, замок был больше для украшения. Гарри нашел толстую тетрадь в голубом кожаном переплете. Узнав почерк Розы, он понял, что нашел жилу.
«Она послала меня сюда на ложь… Американским банкам нечего делать с дорожными чеками. Речь шла о британских банках…» Чем больше Гарри вникал в план Розы, тем больше он восхищался ее смелостью и хитростью. Но сильнее уважения был гнев. Роза обманула его с самого начала. Мишель и Франклин продолжили ложь.
Мозг Гарри лихорадочно работал. Единственная причина, по которой Мишель осталась в посольстве – встреча с британскими банкирами. Гарри был убежден, что Роза не имеет представления ни относительно болезни Франклина, ни о том, как глубоко ее невестка была вовлечена в критическую для «Глобал» операцию. А он это знал, и это надо было использовать как свое преимущество. Ключом был выбор наиболее эффективного пути, – чтобы не только стать независимым от Розы, но сделать это так, чтобы, когда этот карточный домик рухнет, никто бы не мог осмелиться предположить, что он здесь как-то замешан.
Гарри обдумывал варианты, продолжая читать. Он не мог поверить собственному счастью, когда слова, выведенные почерком Розы, дали ему ответ.
– Мистер Тейлор?
Гарри так углубился в чтение, что и не услышал, как открылась дверь библиотеки. С еще склоненной головой, с выражением глубокого интереса на лице и с сердцем, бьющимся в горле, он обернулся.
– Да?
– Я только хотел сказать вам, я еду обратно в госпиталь, – сказал Притчард. – Пусть миссис Джефферсон позвонит мне, как только вернется.
– Конечно, доктор. Как Франклин?
– Спит. Я попросил медсестру остаться на ночь.
Гарри слышал какие-то другие передвижения на лестнице и в холле. Тетрадь жгла ему пальцы. Если бы он мог взять ее с собой. Франклин не хватился бы день-два, но Мишель… Осознавая, что доктор все еще следит за ним, Гарри спокойно положил тетрадь в ящик и закрыл его.
– Могу я что-нибудь сделать для Франклина? – спросил Гарри, провожая врача в переднюю.
– Я думаю, что вы уже достаточно помогли, – ответил Притчард, проницательно глядя на Гарри. – Не поранились?
– Только грязный и в порохе.
– Помойтесь. Если его не удалить, можно получить инфекцию.
Как только доктор ушел, Хастингс провел Гарри в спальню для гостей. Гарри быстро помылся и вернулся в кабинет хозяина. Его работа еще не была окончена.
Сестра у кровати Франклина была молодая, домашнего вида женщина с ясным лицом и коренастым телосложением. Гарри не удивился, что на пальце у нее не было кольца. Он знал, что такие женщины могут быть очень добрыми.
– С ним все в порядке? – прошептал Гарри, мягко постучав в дверь.
– Да. Вы, должно быть, мистер…
– Тейлор. Но, пожалуйста, зовите меня Гарри. Ужасно, как это все случилось.
– Вы все знаете об этом, да? Гарри кивнул.
– Это ужасно, – продолжала она. – Мы пытаемся сделать все, чтобы помочь ему.
– Я тоже хотел бы помочь, – сказал Гарри, заглядывая ей в глаза. – Знаете, если снова что-нибудь случится, когда я с ним. Может быть, вы расскажете, что я мог бы делать?
– Это очень благородно, – согласилась женщина. – Вы, должно быть, очень хороший друг. О, нет нужны говорить шепотом. Морфин ему помогает.
«Морфин!»
Дальше Гарри не слушал.
29
Никогда в жизни Мишель так не нервничала. Когда она шла к пустому креслу во главе стола, ее каблуки стучали как винтовочные выстрелы в тишине, повисшей под куполом зала заседаний. Когда она села, она не увидела ни намека на подбадривание или симпатию в шести лицах, смотрящих на нее.
Мишель положила на стол документы, которые она взяла из машины и открыла рот. Вдруг все слова пропали. Она точно знала, что должна сказать, но единственное, о чем она могла думать сейчас – это Франклин и ужас, застывший на его лице.
Как она могла оставить его одного!
– Миссис Джефферсон, мы все осознаем, что вы озабочены состоянием мужа, – мягко сказал сэр Манфред Смит. – Мы понимаем, что вы хотели бы быть с ним в такое время.
Эти слова председателя «Барклейс» вывели Мишель из оцепенения.
– Благодарю вас, сэр Манфред, но я уверена, с мужем все в порядке. Я готова начать.
Мишель говорила час, прерываясь только, чтобы пустить документы и образцы дорожных чеков по столу. Только теперь она заставила себя не думать о Франклине. За ним смотрит Притчард. Единственное, чем она может помочь Франклину, это сделать то, что он не способен был сделать. Мишель закончила презентацию и глубоко вздохнула.
– Есть вопросы, джентльмены? – спросила она, готовясь к неизбежной инквизиции.
Никто не сказал ни слова. На помощь снова пришел сэр Манфред.
– Может быть, вы нас оставите на несколько минут, миссис Джефферсон, мы обсудим дело между собой?
Мишель покраснела.
– Конечно.
Мишель вышла по возможности с достоинством. В холле она прислонилась к стене, чтобы восстановить самообладание. Все позади. Она все сделала лучшим образом, а все остальное уже не в ее силах. Мишель поспешила найти телефон. Отвечал ей Хастингс, он заверил, что Франклин прибыл в сохранности, а доктор Деннис был и уже ушел. Мишель коротко переговорила с медицинской сестрой и предупредила, что будет дома очень скоро.
Возвращаясь в конференц-зал, она думала, сколько времени понадобится банкирам для размышлений. Она была удивлена, найдя двери открытыми, а людей – выходящими.
– Мы под впечатлением как от вашего предложения, так и от вашей презентации, – сказал сэр Манфред. – Хочу отметить, что вы прекрасно держались.
Сердце Мишель сильно забилось:
– Вы приняли решение? Сэр Манфред улыбнулся.
– Мы изучим предложение и вскоре Дадим вам знать.
Увидев, что Мишель пала духом, он добавил.
– Я говорю только от себя, конечно, но я считаю, что дорожный чек – это то, в чем «Барклейс» и «Глобал» могли бы сотрудничать.
– Спасибо, сэр Манфред, – благодарно сказала Мишель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124