А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он знал много таких искателей приключений, как Гарри, раз использованных и затем навсегда списанных. У всех них была общая фатальная ошибка: они были убеждены, что могут перехитрить кого угодно и когда угодно. Сэр Томас улыбнулся. Так или иначе, Гарри Тейлор получит свое вознаграждение. Он не нуждается в помощи сэра Томаса за это.
Следующие сорок восемь часов Мишель не знала, что делать с собой. Она вскакивала каждый раз, когда звонил телефон, и мчалась к двери, когда звонил колокольчик.
– Ну, ты не должна больше ждать, – сказал Франклин на третий день. – Звонил сэр Манфред. Он хочет видеть меня сейчас.
– О, милый, это чудесно!
– Я думаю, тебе надо пойти со мной. В конце концов это ты убедила его.
Мишель затрясла головой:
– Нет, спасибо. Я уже приняла участие в твоих делах.
Когда Мишель проводила Франклина до двери, что-то шепнуло ей, что она сделала ошибку, не пойдя с ним. «Стоит нервничать!» – бранила она себя.
– Счастливо, дорогой! – крикнула она вслед. Франклин послал воздушный поцелуй и сел в машину.
Не прошло и пяти минут после отъезда Франклина, как позвонил сэр Деннис Притчард.
– Я получил карту из Парижа, миссис Джефферсон. Я должен видеть вас и вашего мужа немедленно.
Когда Мишель сказала, что Франклин уехал, доктор ответил:
– Очень хорошо, я объясню все сначала вам, потом мы привезем Франклина в госпиталь сразу же.
– Это не может быть правдой, – Мишель пристально смотрела на сэра Денниса. – Это, должно быть, ошибка.
«Любой врач со времени Гиппократа слышит эти слова, – подумал сэр Деннис. – Почему отец медицины не оставил нам ответа?»
– Я хотел бы, чтобы это было ошибкой, мисс Джефферсон. Однако человек, который оперировал вашего мужа, – один из лучших французских нейрохирургов. Ему помогали видные американские специалисты. Франклин получил наиболее квалифицированную помощь.
Мишель отказывалась верить словам, написанным на французском и английском, которые холодно констатировали то, с чем она должна была примириться. После эвакуации Франклин был отправлен в Париж, где, за свой героизм и из личного уважения генерала Першинга, он получил первоклассное лечение. Первые записи доктора Бубьена показывали, что нейрохирург рассматривал это как обычную операцию. Но когда Бубьен и его коллеги взглянули на шрапнель в черепе, они изменили свое мнение. Осколки металла внедрились слишком глубоко. Некоторые застряли напротив спинного хребта. Любая попытка сдвинуть их означала бы в лучшем случае паралич, или, что более вероятно, смерть. Хотя неизбежно шрапнель в дальнейшем будет оказывать все большее и большее давление и причинит жестокое истощение, было принято решение прекратить операцию.
– Почему же они ему не сказали? – прошептала Мишель.
– Заметим, миссис Джефферсон, что Бубьен сделал подробный отчет для военных. Возможно, он и другие доктора верили, что так лучше для Франклина: не знать по крайней мере некоторое время.
– Тогда как могли военные не сказать ничего? Сэр Деннис тщательно взвесил свои слова.
– Я могу сказать только то, что думаю сам. Случилось то, чего я и опасался. Военные послали какую-то бумагу вашему мужу, прямо или через врача в Нью-Йорке. По той или иной причине послание было перехвачено, либо факты были сознательно скрыты.
– Харрисом!
– Какую-то роль сыграл Харрис, – согласился сэр Деннис. – Но я не могу поверить, что он действовал по своей собственной инициативе.
Весь жуткий смысл вывода врача обрушился на Мишель.
– Роза? Роза скрывала это от него! Но почему? Сэр. Деннис пожал плечами.
– Возможно, конечно. Боюсь, что об этом надо спрашивать ее. Поверьте мне, я заинтересован не меньше вас в ее объяснении.
– Я добьюсь его! То, что она сделала, чудовищно!
– Но сейчас мы должны сообщить вашему мужу, – твердо сказал сэр Деннис. – Он должен знать, что случилось с ним и почему.
– Должно же быть что-нибудь, что вы можете сделать! – закричала Мишель. – С тех пор ведь были успехи в хирургии…
– Но ничего такого, что могло бы помочь Франклину, – сказал сэр Деннис. Хотя ему было больно, он не мог позволить этой женщине иметь ложную надежду.
– Мы можем пытаться контролировать состояние Франклина, но в конечном счете…
Последний запас сил Мишель иссяк, и она разрыдалась. Она оплакивала Франклина и себя, прекрасные воспоминания об их первых неделях и те мучения, которые они терпели от Розы в Нью-Йорке. Она плакала по всему, чего больше никогда не будет, и потому, что Роза Джефферсон обманула их.
Сэр Манферд Смит поднялся, когда Франклин вошел в его роскошный офис со сводчатыми расписными потолками и высокими французскими окнами, выходящими на Королевскую биржу. В отличие от некоторых коллег глава «Барклейс» любил молодого американца. Когда он увидел энтузиазм и ожидание на лице Франклина, он почувствовал отвращение к тому, что должен был сделать.
– Я вижу, что последствий инцидента в посольстве нет? – спросил сэр Манфред.
– Никаких, спасибо.
– Я должен сказать, что ваша жена повела себя очень умело, – продолжал банкир. – К несчастью, после тщательного взвешивания мы в «Барклейс» не думаем, что мы можем участвовать в программе дорожного чека, предложенной «Глобал».
Дрожь прошла по телу Франклина.
– Я… Я не уверен, что я понимаю, – запинаясь, сказал он. – Мишель сказала, что вам понравилась идея, что вы готовы были вдохновить других.
– Возможно, я оставил у миссис Джефферсон такое впечатление, – мрачно ответил сэр Манфред. – Я не могу сказать вам, как я сожалею о том, что это сделал. Я не имею права инспирировать ложные ожидания, не поговорив с коллегами.
– Но что переменилось? – спросил Франклин. – Вы никогда прежде не показывали, что были какие-то проблемы. Банк Англии одобрил чек. Я не понимаю…
– Мистер Джефферсон, я не могу вдаваться в детали. Я должен только сказать вам, что мы имеем обязательства перед другими клиентами, и наше обязательство по вашему проекту ни в их интересах, ни в интересах банка.
Франклин не знал, что сказать и как спорить. Все выглядело таким обещающим, что он не ожидал отказа.
– Возможно, мы могли бы обговорить еще раз определенные пункты в контракте.
– Обсуждать действительно нечего. Я сожалею, но «Барклейс» не согласен на ваше предложение, увы.
Сэр Манфред поднялся и проводил Франклина до двери.
– И последнее, мистер Джефферсон. Пожалуйста, не обвиняйте вашу жену. Она держалась очень хорошо.
Не сознавая как, Франклин очутился на Бартоломеолейн, подталкиваемый людским потоком, который тек непрерывно через лондонскую знаменитую Сквер Майл. Когда подошел шофер, Франклин сказал ему, что он пойдет пешком, и направился к Корнхилл-стрит, где было главное управление Вестминстерского банка. Через тридцать минут он вышел еще более потрясенный, чем прежде. Глава «Вестминстерс» был краток: нет никакой надежды на совместный с «Глобал» бизнес.
Взбудораженный Франклин шел по направлению к Грейсчерч-стрит. Он поймал директора Лондон-Индия Банк, третьего главного участника, в вестибюле, когда тот шел на ланч.
– Я удивлен, что вы не получили наше отрицательное уведомление, мистер Джефферсон, – сказал директор, явно желая отделаться от незваного посетителя. – Я послал его с курьером сегодня утром. Однако, поскольку вы здесь, я могу сказать, что Лондон-Индия не заинтересовался вашим предложением.
Директор пытался пройти мимо, но Франклин схватил его за рукав.
– Меньшее, что вы должны сделать, это сказать мне – почему? – воскликнул Франклин.
Директор оглянулся и увидел, что два дюжих швейцара заметили суматоху.
– Банковская политика, – сказал он громко, успешно привлекая их внимание. – И будьте так добры, оставьте меня.
Прежде чем Франклин успел сделать это, пара сильных рук схватила его сзади.
– Делайте, что вам говорят, – сказал швейцар. – Скандала не хотите?
Франклин зарычал, лягнув ногой. Швейцар, держащий его, взвыл от боли. Франклин повернулся и ударил кулаком другого в солнечное сплетение.
Прежде чем кто-нибудь успел притронуться к нему, Франклин прижал директора к стенке.
– Что происходит? – прошептал он. – Почему передо мной закрываются двери?
Банкир захныкал, но ничего не ответил. Кровь текла из разбитого директорского носа.
– Почему?
– Ты ублюдок, – всхлипнул директор. – Это «Кукс»! Никто не пойдет против него, чтобы делать бизнес с тобой.
Франклин не поверил своим ушам.
– Как? Как «Кукс» узнал об этом?
Ответа он получить не успел, услышав сзади шаги. Он ослабил хватку и нырнул в пучину зевак на улицу, растворившись в толпе.
Черный гнев накачивал адреналин в ноги, когда Франклин бежал по направлению Ломбард-стрит. Он чувствовал сильное головокружение. Он замедлил шаги только тогда, когда увидел рекламный знак, изгибающийся вокруг верхушки довоенного здания, где было главное управление «Кукс».
Это было невозможно: как «Кукс» мог узнать о дорожных чеках! Официальные лица в Английском Банке и директора частных банков присягали на секретность. Кроме них только он, Роза и Мишель знали все детали.
У Франклина выступил холодный пот. Рано или поздно он узнает, кто должен ответить за это, даже если ему придется обратиться к самому старику Балантину.
До этого не дошло. Пересекая дорогу, боковым зрением Франклин увидел сверкающий черный роллс-ройс, остановившийся перед «Кукс». Когда к машине подбежал швейцар, Франклин устремился в том же направлении. Только один человек был достоин такого внимание: сэр Томас Балантин. Франклин наблюдал, как он выходит из машины. Он хотел закричать, но слова застряли в горле. Потом сэр Томас подошел к Гарри Тейлору. Они перекинулись словами, пожали друг другу руки, потом Гарри пошел прочь.
Франклин сощурил глаза, но сдержать боль не мог. Вдруг мир стал черным, и он почувствовал себя ныряющим вниз головой в длинный, бесконечный туннель, где никто не слышит его крики.
– Расскажите мне еще раз, что случилось, – сказала Мишель.
Шофер быстро пересказал инцидент у Лондон-Индия Банк, как он забежал в вестибюль и увидел, как Франклин обращается с директором.
– Он выскочил за дверь в последнюю минуту, мэм. Я пытался остановить его, но все произошло очень быстро. Из-за движения и всего остального я не смог найти его.
– Ты знаешь, почему произошел инцидент? – нажимала Мишель.
– Нет, мэм. Но он был не в себе, уже когда вышел из «Барклейс».
– Боже мой!
Мишель повернулась к Хастингсу.
– Ты говорил, Франклин заходил домой? Лакей кивнул.
– Мистер Джефферсон пробежал мимо меня, будто за ним дьявол гнался. Он заскочил в библиотеку, был там несколько минут, потом убежал снова.
– Ты не мог хотя бы попытаться остановить его? Хастингс опустил глаза.
– Виноват, мэм, я боялся его.
Мишель потрясла головой.
– Нет, Хастингс. Это я должна извиниться. Ты ничего не мог сделать.
Она посмотрела на обоих мужчин.
– Говорил он что-нибудь вообще, чтобы можно было понять, куда он направляется?
Никто не ответил. Мишель терялась в догадках. Очевидно, что-то ужасное случилось в «Барклейс», что послужило спусковым крючком для Франклина. Нужно было немного воображения, чтобы понять, что случилось. Но сейчас она должна сконцентрироваться на поисках Франклина. Очевидно, он зашел домой, чтобы взять что-то, что было нужно, перед тем как он пошел…
– Хастингс, пойдемте со мной. Мы должны осмотреть все в библиотеке. Когда мы поймем, что он взял, мы сможем понять, куда он пошел.
– Что мы будем искать, мэм?
– Хотелось бы знать. Что-то, что не на месте, что-то пропавшее.
Мишель начала поиски со стола Франклина. Она просмотрела один за другим ящики, не обнаружив ничего пропавшего, пока не заметила царапин на нижнем ящике. Мишель нахмурилась. И у нее, и у Франклина были ключи.
Или тут был кто-то еще? Кто еще был в доме?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124