А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Дай воды!
Она бросилась в кухню и наполнила стакан из кувшина, заметив на ходу, что струйка из крана иссякла. Хорошо, что они успели наполнить все имеющиеся емкости.
Тирни соскользнул по стене и сел, прислонившись спиной к косяку и вытянув перед собой ноги. Он снял перчатки и теперь сжимал и разжимал пальцы. Лилли опустилась на колени рядом с ним. Он взял у нее стакан воды и выпил все до дна и благодарно кивнул.
– С тобой все в порядке?
Он снова кивнул, но не сказал ни слова.
В обычных условиях до сарая можно было дойти за минуту. Если верить ее наручным часам, его не было тридцать восемь минут, и все это время она мысленно бичевала себя за то, что отпустила его.
– Я рада, что ты вернулся, – искренне призналась Лилли.
– Я опять пойду, только передохну немного.
– Что?
Тирни со стоном всполз вверх по стене и принял стоячее положение. Стоячее, но не устойчивое. Его шатало из стороны в сторону, казалось, он держится на ногах только потому, что подошвы его башмаков прилипли к полу.
– Тирни, ты же не можешь!
– Лишняя вязанка может быть жизненно необходима. Думаю, на этот раз я так долго не задержусь, – сказал он, натягивая перчатки. – Теперь я знаю, где что лежит. Я много времени потратил, ориентируясь там на ощупь.
– У тебя сил не хватит.
– Я в порядке. – Он снова натянул импровизированный капюшон.
– Хотела бы я тебя отговорить!
– Я бы тоже этого хотел, – мрачно усмехнулся Тирни.
Он натянул шарф на подбородок и вышел. Лилли проводила его взглядом через окно. Он перенес поленья с брезента к тем, что уже были сложены под навесом, и вновь скрылся в темноте. Отвернувшись от окна, она решила не нервничать и найти себе более конструктивное занятие.
Раньше, чем она ожидала, до нее донесся топот его башмаков на ступеньках. Когда Лилли открыла дверь, он втаскивал на крыльцо брезент, груженный дровами. На это потребовались все его силы: поленья были крупные.
– Топор не забыл?
– Его там не было, – глухо ответил Тирни сквозь шарф.
– Я видела его там всего несколько дней назад.
– Его там не было. – Его слова прозвучали с таким нажимом, что она замолчала.
«Заметка для себя, – подумала Лилли. – Тирни не любит, когда его слово ставят под сомнение».
Или его полномочия, судя по всему. Он взглянул на пылающий в камине огонь и нахмурился.
– Теперь уже поздно об этом спорить, – сказала она, проследив за его взглядом.
Тирни сложил кучку поленьев в прихожей, чтобы они начали высыхать, расстелил брезент поверх пополнившегося запаса дров на крыльце и, громко топая, вошел в комнату. Лилли подтолкнула его к камину.
– Раз уж огонь горит, почему бы тебе не согреться?
Он стащил с головы одеяло, подошел к камину и опустился перед ним на колени, словно кающийся перед алтарем. Стащив перчатки, он протянул руки к огню.
– Я почуял дым из трубы, когда возвращался. Как тебе это удалось?
– Нашла несколько поленьев посуше ближе к стене дома на крыльце.
– Что ж, спасибо.
– На здоровье.
– А еще я слышу запах кофе.
– Я оставила нетронутую банку, – объяснила Лилли. – Пришлось потратить нашу питьевую воду, но я сварила всего две чашки. Сливок и сахара нет.
– Я всегда пью черный.
Вернувшись в комнату, она увидела, что Тирни снял куртку, шарф и башмаки и стоит спиной к огню.
Лилли протянула ему дымящуюся кружку.
– Тебе не станет плохо?
– Я рискну. – Он обхватил кружку ладонями и поднес ее к губам, но вдруг остановился.
– А где твоя?
– Все для тебя. Заслужил.
Он отпил несколько глотков, смакуя вкус и тепло, тихо урча от удовольствия.
– Я мог бы на тебе жениться.
С нервным смешком Лилли забралась на диван, ближе к огню, подогнув под себя ноги. Вязаный плед она прижала к груди, словно защищаясь неизвестно от чего. Может быть, от глаз Тирни, которые, похоже, преследовали ее, заглядывали ей в душу и знали о ней больше, чем она сама.
Тирни сел у камина и вытянул ноги к огню.
– Как голова? – спросила Лилли.
– Кружится.
– Болит?
– Гораздо меньше.
– Свежей крови вроде не видно, но, когда ты придешь в себя, я еще раз осмотрю твою рану.
Тирни молча кивнул. Когда он допил кофе, Лилли забрала у него пустую кружку и пошла в кухню, чтобы налить ему еще порцию. Но Тирни решительно отказался.
– Возьми себе.
– Я для тебя варила.
– Ничего не хочу слушать – пей!
Лилли сделала два глотка и передала ему кружку. При этом их пальцы соприкоснулись.
– Прекрасный кофе, Лилли. Очень кстати. Спасибо.
– Спасибо тебе, что притащил дрова.
– На здоровье!
Лилли заняла свое прежнее место в углу дивана.
– Я знаю о твоей дочери, – вдруг произнес Тирни бесстрастным голосом. И, увидев ее изумленное лицо, поспешил добавить: – До меня дошли кое-какие сведения.
– От кого?
– О тебе было много разговоров в Клири, особенно с тех пор, как Датч вернулся в город и возглавил местную полицию. В «Аптеке Ритта» вы оба входите в «горячую десятку».
– Ты проводишь время в «Аптеке Ритта»?
– Куда все, туда и я. Все там собираются.
– О, да, это местный клуб, – с насмешкой заметила Лилли. – Я так и знала, что мой развод с Датчем породит тучу слухов и догадок. Сплетники кормятся браками, беременностями, изменами и разводами.
– И смертями, – тихо добавил он.
– Да. – Лилли пристально смотрела на Тирни. – И что же говорят о смерти Эми?
– Что это была трагедия.
– Что ж, это правда. Ей было всего три годика, когда она умерла. Ты это знал? – Тирни кивнул. – Четыре года назад. У меня в голове не укладывается, что я прожила без нее больше, чем с ней.
– Опухоль мозга?
– И это тоже правда. Злостная гадина! Коварная и смертоносная. Она долго не проявлялась… очень долго. Ни паралича, ни частичной слепоты, ни проблем с речью. Никакого предупреждения о том, что нас ждет. Эми казалась совершенно здоровенькой. К тому времени, как мы поняли, что надо бить тревогу, опухоль заполонила целое полушарие ее мозга.
Лилли нервно перебирала бахрому вязаного пледа.
– Нам сказали, что опухоль неизлечимая и неоперабельная. Доктора говорили, что даже агрессивная химиотерапия и радиация могут продлить ей жизнь на несколько недель, ну, может, на пару месяцев, не больше. Мы с Датчем решили не подвергать ее изнурительному лечению. Мы забрали ее домой и еще шесть недель прожили сравнительно нормально. А потом эта проклятая опухоль сделала рывок. Появились симптомы, и все понеслось! Однажды утром она не смогла выпить апельсиновый сок. Потом начали отключаться другие жизненные системы. Она впала в кому. Однажды утром она перестала дышать. Ее сердечко стукнуло в последний раз и остановилось.
Тирни пытался поймать ее взгляд, но Лилли быстро отвернулась и стала смотреть на огонь.
– Мы пожертвовали ее тело на медицинские исследования. Мы подумали, что это может принести пользу… Может, спасет каких-то других детей от такого страшного конца. К тому же мне казалась невыносимой мысль о том, что ее придется положить в гроб. Понимаешь, она всегда боялась темноты. Не засыпала без света. У нее был такой ночник в виде прозрачного стеклянного ангелочка с распростертыми крыльями. Я его берегу и сама зажигаю каждую ночь. Ну, в общем, я не могла допустить, чтобы ее закопали в землю.
– Не будем говорить об этом, Лилли. Прости меня, не надо мне было…
– Нет, я в порядке. – Она отерла слезы со щек. – Даже хорошо, что ты заговорил о моей девочке. Мой психотерапевт советует мне почаще говорить о ней с кем-нибудь из близких и называть ее по имени – Эми. Это необходимо, чтобы как-то справиться. – Лилли повернула к нему лицо и встретила взгляд Тирни. – Знаешь, когда она умерла, люди старались не говорить со мной о ней. Не глядя мне в глаза, выражаясь иносказательно, они говорили о моей утрате, о моем горе, о моем трауре, но никто не называл Эми по имени. Наверное, они думали, что щадят мои чувства, а на самом деле мне было так необходимо поговорить о ней!
– А Датч?
– Что – Датч?
– Как он справился с этим?
– А что говорят в «Аптеке Ритта»?
– Там говорят, что он крепко сдружился с виски.
Лилли горько усмехнулась:
– Сплетники в «Аптеке Ритта» строго придерживаются фактов. Да, он начал сильно пить. Это стало сказываться на его работе. Он начал делать ошибки, подставлять себя и своих товарищей. Он стал ненадежен. Несколько раз он получал замечания, потом ему вынесли официальное порицание, потом понизили в должности. После этого он сосем впал в депрессию и стал еще больше пить. Он покатился вниз по наклонной плоскости. В конце концов его уволили. Как раз сегодня он мне сказал, что, если бы не Эми, наш брак длился бы вечно. Может, он и прав. Как в брачном обете, нас действительно разлучила смерть. Ее смерть. Боюсь, мы стали типичной парой, чей брак не выдержал потери ребенка. Мы так и не оправились. Ни вместе как супруги, ни каждый из нас. – Лилли оторвала взгляд от тлеющих углей и посмотрела в глаза Тирни. – Я что-нибудь пропустила? Злостным сплетникам из «Аптеки Ритта» известны условия нашего развода?
– Нет, но они над этим работают. Во всяком случае, они рады, что Датч вернулся к ним.
– А что насчет меня?
Тирни лишь пожал плечами вместо ответа.
– Да брось, Тирни, ты же видишь, я толстокожая. Выдержу.
– Они говорят, что это ты подала на развод. Ты настояла на нем.
– Значит, я самая бессердечная сука из всех когда-либо существовавших бессердечных сук.
– При мне они выражались не совсем так.
– Но почти так, не сомневаюсь. Жители Клири наверняка взяли сторону своего земляка. – Лилли вновь задумчиво смотрела на огонь. – Решение о разводе было принято не в гневе и не из злости. Я это сделала ради того, чтобы выжить, пусть и в одиночку. Датч так и не смог оправиться от смерти Эми и не давал оправиться мне. – Ей хотелось, чтобы Тирни понял то, чего никак не хотели понять все остальные. – Я стала для него подпоркой. Ему легче было опираться на меня, чем обратиться за профессиональной помощью и излечиться. Он стал для меня непосильным бременем. Я не могла тащить на себе еще и этот воз и продолжать собственную жизнь. Отношения стали ненормальными для нас обоих. Нам лучше было расстаться, хотя Датч по-прежнему отказывается признавать, что нашему браку пришел конец.
– Его можно понять.
Лилли отреагировала болезненно.
– Прошу прощения? Что ты имеешь в виду? – в голосе Лилли зазвучали напряженные нотки.
– Трудно обвинять его в том, что он сбит с толку.
– А почему это он сбит с толку?
– Любой мужчина на его месте был бы сбит с толку. Ты с ним развелась. Больше того, именно ты потребовала развода. И тем не менее сегодня, как только ты попала в беду, ты первым делом позвонила ему.
– Я объяснила почему.
– Все равно это сводится к одному: ты посылаешь своему бывшему мужу противоречивые сигналы.
Она ясно объяснила, какие причины заставили ее позвонить Датчу и попросить о помощи. Что ей за дело, поверил ей Тирни или нет? Она твердила себе, что его мнение для нее ничего не значит, и тем не менее его замечание задело ее. Она бросила взгляд на свои часы, но так и не поняла, какое время они показывают.
– Час уже поздний.
– Ты рассердилась.
– Нет, я устала. – Лилли взяла со стола свою сумку и начала рыться в ней.
– Мне не следовало так говорить.
Она отложила сумку и посмотрела на него.
– Да, Тирни, тебе не следовало так говорить.
Лилли ждала извинений, но он заговорил жестко и непримиримо:
– Что ж, Лилли, тут уж ничего не поделаешь. Знаешь, почему я лежу на этом собачьем коврике у очага, вместо того чтобы сесть рядом с тобой на диван? Знаешь, почему я даже не попытался тебя утешить, не обнял, пока ты оплакивала Эми? Только потому, что я сбит с толку не меньше, чем Датч, который не знает, как ты к нему относишься.
Лилли открыла рот, но слов не нашла. Опустив взгляд, она принялась теребить застежку сумки.
– Датч навсегда ушел из моей жизни, – медленно проговорила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62