А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Документ, составленный по-немецки, заполненный и подписанный. Заявление, написанное рукой полковника Форестера. Заключительные слова: “…объявить моей дочерью”. Подпись: Альфред Маульт.
Положить на место папку. Скорее! Скорее!
Запереть железный ящик. Назад его, в гардероб. Теперь конверт. Под халат его и прочь отсюда.
Она встала, задыхаясь.
Двери отворились, и в комнате мгновенно очутились люди. Она даже не успела вскрикнуть, как Аллен подошёл к ней и сказал:
— Боюсь, это все.
И во второй раз за время их короткого знакомства Крессида завизжала во весь голос.
3
— Все просто, — сказал Аллен. — Мы оставили библиотечную дверь приоткрытой, чтобы дать понять, что путь свободен. Фокс вынул ключ от замка. Крессида Тоттенхейм сказала, что идёт в кабинет и с удовольствием передаст его полковнику. Мы поднялись наверх, спрятались и застигли её врасплох. Конечна замысел мог сорваться, и тогда пришлось бы вести бесконечные рутинные допросы. Разумеется, о многом сказала её первая реакция. Она была ошарашена, растеряна и призналась в самых основных чертах.
— Рори, а когда ты…?
— Ах, это!… Почти с самого начала. Видишь ли, получалось, что все, если принять за правду её рассказ о выступлении Маульта вместо полковника, полностью обеляло её, превращая набор улик — я имею в виду парик, одеяние и так далее — в сущую чепуху. А вот если предположить, что вместо полковника выступала она сама, все становилось на свои места.
Она ударила Маульта кочергой в гардеробной, очевидно, в тот момент, когда он высматривал Винсента из окна, а тот, кстати, видел его и, согласно плану, немедленно повёз санки к фасаду. В этот момент зазвонили колокола. Они заглушили все остальные звуки. Она сняла с тела парик и костюм друида, который легко расстёгивается по спинному шву. Ей было тем проще сделать это, что тело повисло на подоконнике. И вовсе никаких сложностей с тем, чтобы спихнуть его вниз.
Труднее было спуститься по лестнице, однако она знала, что, пока звонят колокола, все в доме, включая слуг, будут в библиотеке. Если бы даже кто из слуг и заметил её, он не удивился бы, что она несёт костюм и парик. Она спустилась в гардеробную, засунула за щеки два клочка ваты, надела костюм, парик, бороду с усами и корону из мишуры. А также меховые сапоги и вязаные перчатки полковника, которые, как вы все решили, он забыл снять. Затем вышла во двор, где её ждал ничего не подозревавший Винсент. Потом покружила у ёлки, вернулась в гардеробную и занялась алиби. Спустя пять минут она уже спрашивала у тебя, хорошо ли выступил Маульт, потому что ей было плохо видно из-за спин.
— Рори…, а где она?
— В своей спальне, дверь в которую охраняет констебль. А что?
— Она…, испугана?
— Когда я оставил её, она была в ярости. Даже попыталась ударить меня. Слава Богу, я был начеку, так что повторить номер с вазой ей не удалось.
Аллен посмотрел на жену.
— Знаю, любимая. Твоя способность жалеть соизмерима со шкалой Достоевского. — Он ласково обхватил её рукой за талию. — Ты прекрасна. Не говоря уж о том, что неприлично гениальна. Я так и не смог привыкнуть к тебе. За все эти годы. Странно, не правда ли?
— Она действовала преднамеренно?
— Нет. Это не было разбойным нападением. Скорее, импровизация. Токката. А сейчас она перешла к фуге.
— Но…, все шуточки…, скипидар, анонимки?
— Попытка восстановить Билл-Тосмена против слуг. Она предпочла бы капризную супружескую пару из Греции.
— Бедный Хилари.
— Да. Но она действительно не сахар. Впрочем, есть смягчающие обстоятельства. К ним, как ты знаешь, относят угрожающую опасность.
— Продолжай.
— Да, угрожающую опасность… Я не знаю, на какой стадии полковник Форестер почувствовал себя, согласно кодексу чести, обязанным вмешаться. Из документов, которые хранились в проклятом железном ящике, следует, что она была дочерью Маульта и немки, умершей родами, а также, что именно Маульт отважно спас жизнь полковнику, оставшись навеки обезображенным, каковое обстоятельство он мучительно переживал. У Маульта были средства, включающие неплохое наследство родителей, владевших табачной лавкой, его собственные сбережения — зарплату военного и слуги. Полковник всю жизнь чувствовал себя перед ним в неоплатном долгу. Вот так. А Маульт, как многие из его класса, был отъявленным снобом. Он захотел, чтобы его обожаемая дочка была воспитана “настоящей леди”. Чтобы об этом позаботился полковник. А самому ему хотелось наблюдать за этим процессом только издалека, совершенно анонимно, оставаясь гораздо ниже на социальной лестнице. Так оно и было до тех пор, пока время, как водится, не принесло горькие плоды. Хилари Билл-Тосмен встретил её в доме своих дяди с тётей и решил, что она вполне годится На роль хозяйки Холбедза, поскольку соответствует всем необходимым параметрам, включая заодно и его личные вкусы. Фамилия “Тоттенхейм”, например. Исключительно хороша, просто идеальна.
— Разве? Впрочем…, да. А почему Тоттенхейм?
— Я спрошу у полковника, — пообещал Аллен.
4
— Маульт, — начал полковник, — был страстным приверженцем Рыцарства с большой буквы. Потому он и выбрал такую фамилию.
— Нас это совершенно не волновало, — вставила миссис Форестер. — Фред пытался предложить Болтон или Вулфхемптон, однако Маульт никогда не слышал о них. Она стала Тоттенхейм.
— Что же вызвало кризис? — поинтересовался Аллен.
Полковник скорбно уставился в пространство.
— Расскажи, Клу.
— Помолвка. Фред…, мы оба чувствовали, что не можем позволить Хилари жениться, основываясь на фальшивых притязаниях. Она наговорила ему всякой чепухи…
— Подождите. Так она знала?…
— Нет, конечно, нет! — хором запротестовали супруги. — Она знала только, что она сирота без всяких родственников. — Такова была договорённость с Маультом, — продолжил полковник. — Она выросла с этим убеждением. Разумеется, когда она гостила у нас, он видел её.
— Глаз не сводил, — вставила миссис Форестер. — Водил в зоопарк…
— …на “Питера Пэна” и так далее, — подхватил полковник. — Боюсь, он позволял себе забываться и забил ей голову всякими сказками об аристократах-родителях и тому подобное.
Впрочем, вскоре выяснилось, что Крессида и сама вообразила о себе Бог знает что, а когда в полной мере проявилась склонность Хилари к военной аристократии, постаралась представить себя во всем блеске.
— Видите ли, — расстроенно сказал полковник, — Хилари придаёт огромное значение подобным вещам. И она, надо признать, не без причины, решила, что когда он узнает о её происхождении, то посмотрит на их знакомство более серьёзно. Я целиком и полностью виню себя, но когда она не отступила от своего плана, я велел ей выкинуть всю чушь из головы и, боюсь, зашёл ещё дальше.
— Он сказал ей, — пояснила миссис Форестер, — разумеется, не выдавая Маульта, что она действительно из военной, но совершенно ничем не примечательной семьи. Ну а она…, она же быстра на выводы, вы знаете…, на основании каких-то его слов она решила, что рождена вне брака. Фред сказал, что бесчестно выходить замуж за Хилари, оставив его в заблуждении…, что если он действительно любит её, никакая правда не послужит препятствием.
— Я предупредил её, — сказал полковник и умолк.
— Что если она не скажет, скажете вы? Глаза у полковника стали похожими на чайные блюдечки.
— Да. Именно так я и сказал. Откуда вы знаете?
— Догадался, — солгал Аллен.
— Да? — произнесла миссис Форестер после долгого молчания, кинув выразительный взгляд на стенной шкаф.
Полковник беспомощно всплеснул руками.
— Самое ужасное, я никак не могу заставить себя признать, что она…, она…
Он поднялся и подошёл к окну. Миссис Форестер сделала Аллену предостерегающую гримасу.
— Что когда она ударила Маульта, то принимала его за вас? — спросил Аллен.
Полковник кивнул.
— Поверьте мне, — сказал Аллен, подходя к нему, — этого не было. Она знала, что бьёт Мальта. Поверьте!
Полковник поражённо уставился на него.
— Но… Я… Конечно, это несколько утешает. Конечно. Но… Маульт… Почему именно моего бедного Маульта? Зачем ей?… Нет! Не говорите! Я не хочу знать.
5
Аллен не стал ничего говорить полковнику. Он сказал это Хилари.
Он, Хилари и Трой (добившаяся разрешения мужа после долгих упрашиваний) сидели в кабинете. Полицейские, кроме шофёра Аллена, покинули дом, а с ними Крессида и её отец, Альфред Маульт.
Снова, как в произведении плохого символиста, показалось солнце. Снег таял.
— Понимаете, она так красива, — сказал Хилари Трой. — Думаю, именно это и обмануло меня. То есть все её выходки и довольно скучная болтовня сглаживались в моих глазах внешней привлекательностью. Они даже казались мне трогательными, а точнее, вовсе меня не трогали.
В уголках его рта появилась та самая тень улыбки, которую Трой запечатлела на портрете.
— Конечно, все это ужасно, и я в некотором роде совершенно сражён. Честное слово, сражён. Но…, насколько я понял дядю Блоха и тётю Клу, она наговорила мне кошмарной лжи. Мол, “Тоттенхейм” и тому подобное.
— Она знала, что вы очень серьёзно смотрите на подобные вещи, — сказала Трой.
— Разумеется. Я дикий сноб. Правда, может, и не очень дикий, но… Маульт?! Её папа!
— Про Маульта она не знала, — сказал Аллен.
— Когда же она узнала? — бросил Хилари. — Или она…, она созналась?
— Она сказала вполне достаточно. Она знала, что документы, касающиеся её родителей, хранятся в железном ящике. Полковник сказал ей об этом, когда объявил, что вы должны знать о её происхождении. Она выбрала момент, когда полковник должен был ждать её внизу, а остальные собраться вокруг ёлки, чтобы взломать ящик кочергой. Маульт, который показывал полковнику, как он выглядит в костюме и парике, вернулся в гардеробную и застиг её на месте преступления. Апофеоз. Он был пьян, возбуждён и сказал ей. Дом заполнили колокола, Маульт выглянул из окна, чтобы найти Винсента, и она ударила его кочергой.
— Значит, непредумышленно? — быстро спросил Хилари. — Без заранее обдуманного намерения? Чисто рефлекторно? Да?
— Можно сказать и так.
— Хоть это хорошо. И, слава Богу, никаких чёрных замыслов по поводу несчастного дяди Блоха.
Аллен промолчал. Сейчас явно не стоило говорить о картонке в окне полковника и исчезновении с привычного места его таблеток.
— Полагаю, — сказал он вместо этого, — защита постарается свести срок заключения до минимума.
— А сколько?…
— Трудно сказать. Она вообще может вывернуться. Хилари явно переполошился.
— Ну, скорее всего не совсем, — успокоил его Аллен.
— Вы, пожалуй, скажете, — проговорил Хилари, помолчав, — что мои бедные Винсент и компания пособничали?
— В некотором роде да.
— Понятно. Но ведь, — сбивчиво затараторил Хилари, — совсем разные вещи — набирать слуг из “однодельщиков” или…
Тут он слегка покраснел и замолчал.
— Нам пора, Рори, — сказала Трой.
Хилари рассыпался в благодарностях, восторженных восклицаниях по поводу портрета, извинениях и пожеланиях счастливого пути.
Когда они уезжали, Хилари величественно стоял под входной аркой, залитый бледным солнечным светом. Неподалёку виднелись фигуры Мервина и Казберта, которые помогли уложить багаж. В последний момент к Хилари присоединились мистер Смит и Форестеры. Трой помахала на прощание.
— Можно куда-нибудь уехать на уик-энд, — предложила она.
— А знаешь, что чуть было не сказал Хилари? — спросил её муж.
— Что?
— Что когда она выйдет, она вполне подойдёт для Холбедза. Разумеется, в ином качестве. Например, как горничная.
— Рори!
— Готов биться об заклад, — сказал Аллен.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34