А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Они достигли прохода на Уровень 6. Окровавленное и искореженное тело Фрэнка Катлера все еще лежало на полу.
— Осторожно, — сказала Джульетт Шофилду, когда тот схватился за дверную ручку. — Именно здесь они настигли нас.
Шофилд кивнул.
Затем — быстро и бесшумно — он распахнул дверь и спрятался.
Не было слышно ни звука.
Ни выстрелов.
Ни свиста пуль.
— О Господи! — воскликнула Мать, заглянув за дверь.
* * *
Огромный авиационный лифт с грохотом опускался в шахту.
На его крыше, среди обломков уничтоженного самолета АВАКС, стояли десять солдат отряда «Браво». Они направлялись в самую нижнюю часть комплекса, на Уровень 6, за Понтером Бота и мальчиком.
Гигантская платформа лифта опускалась в шахту, грязно-серые бетонные стены проплывали мимо солдат отряда «Браво».
Они проехали Уровень 3... вниз... Уровень 4... затем...
...платформа лифта погрузилась в воду!
Достигнув Уровня 5 — тюремного блока, платформа лифта резко опустилась в огромный бассейн с водой, образовавшийся на дне шахты. Несколько тонн воды тотчас обрушились на платформу, накрывая обломки разбитого АВАКСа.
— Черт возьми! — воскликнул командир отряда «Браво» Удав МакКоннелл, когда вода дошла ему до пояса.
Он потянулся к своему радиомикрофону.
* * *
— ... Отряд «Браво» докладывает о сильном затоплении на Уровне 5. Вода начинает заполнять шахту лифта. Доступ к Уровню 6 только через восточную пожарную лестницу или западную вентиляционную шахту. «Браво» направляется к вентиляционной шахте...
— ... Сэр, то увеличенное спутниковое изображение аварийного выхода теперь прояснилось...
В принтере появился лист глянцевой бумаги. Радиооператор вынул его и проверил время наверху листа. Этот снимок сделан 10 минут назад. Еще один — какого черта?..
— Что там? — спросил Цезарь Расселл, взяв в руки распечатку. Рассел помнил о том, что ранее зафиксировали инфракрасные спутниковые сканеры: двадцать четыре стержневидных объекта, рассредоточенных на достаточном расстоянии вокруг аварийного выхода.
Цезарь сощурил глаза.
Увеличенное изображение со спутника очень отчетливо показывало несколько «стержней». Это были вовсе не стержни.
Это были боевые ботинки, выглядывающие из-за теплостойкого покрытия.
Появилось второе изображение со сканера. Цезарь схватил его. Сделано совсем недавно. Минуту назад.
Те же объекты, что и на первом изображении: аварийный выход и пустыня вокруг.
Только на этот раз множества боевых ботинок, окружавших выход, нигде не было видно.
Они исчезли.
— Мммм... очень умно, Гюнтер, — тихо сказал Цезарь. — Ты привез с собой разведотряд.
* * *
Трупы были повсюду.
— Господи, — подумал Шофилд, — как будто здесь шла война!
Он был недалек от истины.
Уровень 6 напоминал подземную железнодорожную станцию — с центральной наклонной бетонной платформой, к которой по бокам примыкали железнодорожные пути. Как и на обычной станции, по обеим сторонам вытянутого пространства находились два туннеля, исчезающие в темноте. Однако необычным было то, что три из четырех туннелей были блокированы массивными взрывозащитными дверями из серой стали.
На центральной платформе лежало девять трупов, все одетые в костюмы.
Девять членов первой передовой команды секретной службы.
Их тела утопали в крови, костюмы были разорваны бесчисленными пулями.
За ними, однако, находилось еще десять тел в черной военной форме.
Солдаты 7-го эскадрона.
Они были мертвы.
Трое лежали, распластавшись, на платформе — огромные раны, как звезды, зияли в их груди. Выходные раны. Было похоже на то, что этим людям стреляли в спину, когда они карабкались на платформу с правого железнодорожного пути: их грудные клетки были разорваны внезапно поразившими их ударами газовых пуль.
Другие солдаты 7-го эскадрона лежали на самом пути, залитые кровью. Шофилд заметил, что у троих их них были точные пулевые ранения в голову.
Четверо десантников 7-го эскадрона, однако, не были застрелены.
Они лежали рядом со стальной дверью, врезанной в стену правого железнодорожного пути, которая вела в аварийный туннель.
Их глотки были перерезаны от уха до уха.
Они умерли первыми, подумал Шофилд, когда противник появился сзади из туннеля.
Шофилд шагнул на платформу.
Подземная станция была пуста.
И тут он увидел их.
Они располагались у края центральной платформы — рельсовые машины, по одной на каждый путь.
— Ого! — прошептал он.
Рельсовые системы — это высокоскоростные подземные железнодорожные системы, которые американские военные используют для перевозки оборудования и в качестве транспортного средства. Рельсовые машины — более известные как моторные вагоны — двигаются так быстро, что для устойчивости им требуются четыре железнодорожных пути: два на земле и два, прикрепленных к потолку над вагоном.
Рельсовые моторные вагоны, которые увидел Шофилд, воплощали собой мощь и скорость.
Их длина достигала примерно шестидесяти футов — средний размер обычных вагонов метро — но их обтекаемая форма и острые носы совершенно определенно были предназначены для одной цели: рассекать воздух на огромной скорости.
Внешний вид любого поезда основывается на дизайне самого известного скоростного поезда в мире — японского «поезда-пули». Резко скошенный нос, аэродинамически выгодные бока, даже пара выступающих носовых рулей — все это используется для увеличения скорости.
Поезд стоявший слева от Шофилда, состоял из двух вагонов, соединенных переходом-гармошкой. Два моторных вагона располагались вплотную, острые носы направлены в противоположные стороны. Оба вагона были блестяще-белыми и напоминали пару космических шаттлов, соединенных хвостами.
Однако только увидев их колеса, Шофилд понял, почему система называлась «X-rail», то есть «перекрестная система».
Выступая из передней и задней частей вагонов, четыре удлиненных шасси уходили назад как крылья у птицы, и если смотреть сверху, то они напоминали букву «Икс». Нижние колеса шли по широким железнодорожным путям под вагоном, а верхние колеса — по аналогичным путям на потолке туннеля.
Вплотную к взрывозащитным дверям, за двухвагонным составом, стояла небольшая рельсовая машина — что-то вроде миниатюрного автомобиля размером с третью часть больших вагонов. Она была ненамного больше круглой двухместной кабины, установленной на четырех шасси.
— Ремонтная машина, — сказал Герби. — Используется для обслуживания и очистки туннеля. Ездит быстрее, чем крупные вагоны, но вмещает лишь двух пассажиров.
— Почему таких нет в нью-йоркском метро? — сказал Элвис, глядя на двухвагонный поезд.
— Эй, смотрите туда, — сказал Ботаник, указывая на открытую дверь туннеля в дальнем конце левого железнодорожного пути. Это был единственный туннель, не заблокированный взрывозащитной дверью.
— Это дверь 62-Запад, — сказал Герби Франклин. — Они выбрались через нее.
— Значит, мы направляемся именно туда, — сказал Шофилд.
Все они побежали к двухвагонному поезду, занимавшему половину платформы.
Шофилд добрался до боковой двери переднего вагона и нажал на кнопку. С мягким звуком, все боковые двери двух моторных вагонов — у каждого по две двери — распахнулись.
Шофилд стоял в дверном проеме первого вагона; «ядерный футбол» висел у него на поясе. Он ждал, пока войдут остальные. Умник II вошел первым и сразу направился к кабине машиниста; Герби следовал за ним.
Президент и Джульетт вошли через заднюю дверь первого вагона. Их прикрывали Гант и Мать, за которыми следовали Службист Хагерти и Ник Тейт, всегда стремившиеся быть поближе к президенту.
В самом хвосте, все еще по платформе, шли Элвис и Ботаник с раненым Машиной Любви.
— Элвис! Ботаник! Давайте! Скорее!
Шофилд оглянулся и осмотрел вагон. Изнутри он представлял собой нечто среднее между обычным вагоном метро и товарным вагоном. Несколько рядов пассажирских кресел в задней части и обширное пустое пространство впереди — для хранения ящиков с грузами и тому подобного.
Шофилд увидел, как у задней двери, на расстоянии около сорока футов от него, президент в изнеможении упал в кресло.
И тут это произошло.
Совершенно внезапно.
Еще секунду назад Шофилд осматривал вагон, наблюдая за сидевшим президентом, а через мгновение — все окна вагона со стороны платформы взорвались, и обломки стекла полетели внутрь, сокрушенные силой автоматного огня.
Огонь не прекращался — оглушающий и безжалостный. С невероятной силой он обрушился на правую сторону моторного вагона, заставив его неистово сотрясаться.
Шофилд пригнулся, прикрывая лицо от дождя из осколков стекла. Затем он обернулся и выглянул из разбитого окна...
...и увидел, как целый отряд десантников 7-го эскадрона, вооруженных винтовками Р-90 и несколькими всеуничтожающими шестиствольными минипулеметами, выпрыгнул из вентиляционного туннеля в дальней, западной, части платформы.
Минипулеметы ревели, обрушивая на вагон невероятный шквал пуль.
— С вами все в порядке? — закричал Шофилд Джульетт и президенту: его голос едва можно было различить сквозь оглушительный град пуль.
Президент, теперь лежавший лицом вниз, слабо кивнул в ответ.
— Оставайтесь лежать! — крикнул Шофилд.
Внезапно моторный вагон заревел.
Шофилд обернулся и увидел, как Умник II и Герби переключают в кабине машиниста рычаги и регуляторы. Вагон загудел разогреваясь.
— Поехали, — с тревогой думал Шофилд. — Ну же!
И вдруг в его наушнике прорвался голос:
— Эй! Подождите нас!
Это был Элвис.
* * *
Элвис, Ботаник и Машина Любви все еще были на платформе.
Отстав от остальных, с Машиной Любви на руках, они не смогли добраться до поезда прежде, чем десантники 7-го эскадрона появились на другом конце подземной станции.
Теперь они спрятались за бетонным столбом, всего в десяти футах от самой дальней двери второго вагона — все пространство вокруг них обстреливалось смертельным огнем минипулеметов 7-го эскадрона.
— Отлично! Надо двигаться! Приготовьтесь! — крикнул Элвис. — Пошли!
Они вынырнули из своего укрытия. Пули обрушились на столбы вокруг них. Куски бетона полетели в разные стороны. Две пули попали Элвису прямо в левое плечо.
— Держись, Машина Любви, не покидай нас! — закричал он.
Они добрались до задней двери второго вагона и начали проталкивать Машину Любви внутрь, как вдруг...
...голова Машины Любви резко откинулась назад под неестественным углом, тяжело ударившись о плечо Элвиса.
— Эх, брат, — проговорил Ботаник, увидев это. — Нет!..
Элвис обернулся.
Голова Машины Любви безжизненно лежала у него на плече: мозг, смешанный с кровью, медленно вытекал из пулевой раны в затылке. Машина Любви был мертв.
Элвис застыл, забыв о собственных ранах.
— Элвис, давай. Заноси его внутрь. Поезд отправляется.
Элвис не отвечал. Он только смотрел на безжизненное тело Машины Любви, лежавшее на его плече.
— Элвис...
— Иди, — тихо сказал Элвис. Пули летели со всех сторон. Он опустил тело Машины Любви на землю у вагона. Затем он посмотрел Ботанику прямо в глаза:
— Иди.
— Что ты делаешь? — спросил Ботаник.
— Я остаюсь здесь с моим другом.
Ботаник увидел грусть в глазах Элвиса, увидел, как тот обреченно посмотрел на солдат 7-го эскадрона, приближавшихся к ним с дальнего конца платформы.
Ботаник кивнул.
— Береги себя, Элвис.
— Никогда, — сказал Элвис.
* * *
— Ботаник! — закричал Шофилд. Держа в руке пистолет, он пытался разглядеть, что творится у хвоста поезда, и при этом остаться в живых. — Что там у вас происходит!
— Мы потеряли Машину Любви, сэр, и Элвис... о, черт!
В этот момент два громких раската пронеслись по подземной станции.
Бах!
Бах!
Шофилд обернулся...
...как раз вовремя, чтобы увидеть, как две черные гранаты размером с бейсбольный мяч несутся в воздухе по направлению к нему и поезду!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55