А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Подождите... Вижу прогалину. Кажется, она заросла травой и мхом, но... Вот оно. Люди, я вижу. Различаю силуэт руин: словно большая пирамида... Похоже на цитадель. Хорошо, приготовиться. Приготовиться к посадке.
* * *
В тот момент, когда «Хьюз» Нэша совершал посадку у Вилкафора, три других, намного более внушительных военно-воздушных корабля прибывали в аэропорт Куско.
Это были самолеты: один громадный грузовой С-17 «Глоуб-мастер»-3 и два маленьких истребителя F-14 — эскорт большого самолета. Приземлившись, три самолета доехали до конца посадочной полосы и остановились возле других воздухоплавательных средств, приземлившихся в Куско минутами раньше.
Три массивных вертолета «Супер Стэллион» СН-53Е стояли в конце полосы, ожидая «Глоубмастер». «Супер Стэллионы» смотрелись хорошо. Большие и сильные, они были самыми скорыми и мощными тяжеловесами в мире.
Пересадка прошла быстро.
Три темных фигуры выскочили из «Глоубмастера» и побежали по гудронированному шоссе к вертолетам. Один из них — он был меньше остальных, чернокожий, с очками в золотой оправе на носу — что-то нес под мышкой, вроде как большую книгу в кожаном переплете.
Все трое вскочили на «Супер Стэллионов». Как только они поднялись на борт, вертолеты оторвались от земли и полетели на север.
Но им не удалось скрыться незамеченными.
На некотором расстоянии от аэропорта, стоял, глядя на вертолеты сквозь линзы мощного бинокля, человек в белом хлопковом костюме и кремовой панаме.
Лейтенант Натан Себастьян.
* * *
Два «Хьюза» Фрэнка Нэша мягко приземлились на реку возле руин Вилкафора в угасающем свете вечера, под струями тропического ливня.
Когда машины пришли в равновесие, пилоты сманеврировали таким образом, что плоты смогли соединить железную птицу с береговым илом.
Первыми на берег спрыгнули «зеленые береты», держа наготове свои М-16. Гражданские члены команды вышли вслед за ними. Рейс появился последним и стоял на краю реки, без оружия, с почтением взирая на руины мощного Вилкафора.
Деревня состояла из покрытой травою центральной улицы, уводившей на сто ярдов от реки. По обеим ее сторонам выстраивались каменные хибары без крыши, заросшие мхом и сорняками. Вообще весь город был в листьях, как будто ожившие джунгли надвинулись и сожрали его целиком.
Там, где стоял Рейс, улица упиралась в реку и шаткие остатки старого деревянного причала. На другом конце улицы, руины огромной, похожей на пирамиду крепости глядели на город как какой-то ангел-хранитель.
На самом деле крепость была не выше двухэтажного загородного дома. Но она была сложена из самых внушительных камней, которые Рейс когда-либо видел. Это и была инкская резьба, о которой он читал в рукописи. Огромные квадратные валуны, обработанные каменотесами, а затем плотно пригнанные друг к другу. Для этого не был нужен — и не использовался — строительный раствор.
Крепость состояла из двух уровней, оба — круглые. Верхний, маленький концентрический круг, покоился на большем, нижнем.
Но все сооружение выглядело старым, разваливающимся, хрупким. Каменные стены, что когда-то приводили в трепет, были покрыты зелеными лозами и сетью расходящихся трещин. Весь второй этаж распадался. Нижний еще стоял, но весь зарос сорняками. Большой дверной камень сидел под странным углом внутри главного прохода в здание.
Больше, кроме крепости, в деревне не было ничего примечательного.
Вилкафор был окружен широким высохшим рвом, огромной подковообразной канавой, что обегала город, от берега реки до берега реки. Две крупных каменных плотины не давали речной воде залить ров.
Ров этот был шириной как минимум пятнадцать футов и такой же глубины. По сухому дну толстыми змеями ползли колючие спутанные кусты. По обе стороны деревни через ров были перекинуты старые бревенчатые мосты. Как и весь город, мосты были захвачены тропическим лесом. Ползучие зеленые лианы опутали деревянные подпорки.
Рейс неподвижно стоял в конце старой инкской улицы; проливной дождь стекал с козырька его кепки.
Он чувствовал себя входящим в другой мир.
Древний мир.
Опасный мир.
— Не стой у воды слишком долго, — сказала Лорен, проходя мимо.
Рейс в недоумении обернулся. Лорен включила фонарик и направила его на реку позади Рейса.
Эффект был такой, как будто кто-то включил свет.
Рейс сразу же их увидел. Они сверкали в свете фонарика Лорен.
Глаза.
Не менее пятидесяти пар глаз, горящих в черной воде, смотрели на него с потревоженной дождем поверхности реки.
Он быстро повернулся к Лорен: «Аллигаторы?»
— Нет, — сказал Уолтер Чемберс, подходя к ним, — Melanosuchus niger. Черные кайманы. Самые большие крокодилы на этом континенте. Некоторые утверждают, что они самые большие на земле. Они больше любого аллигатора, а по своему биологическому устройству они скорее похожи на крокодила. В сущности, черный кайман — близкий родственник Crocolylus porosus, гигантского австралийского морского крокодила.
— Какого они размера? — спросил Рейс. Он видел перед собой только жутковатое созвездие глаз. Он не мог определить, какого размера на самом деле были тела рептилий, находящиеся под водой.
— Около двадцати двух футов, — бодро ответил Чемберс.
— Двадцать два фута, — Рейс посчитал в уме. Двадцать два фута равнялись семи метрам. — А сколько они весят? — спросил он.
— Около 2300 фунтов. Это примерно около тысячи килограмм.
«Примерно тысяча килограмм, — подумал Рейс. — Метрическая тонна».
Прекрасно.
Кайманы в темной реке начали подниматься над водой, и Рейс увидел их бронированные крокодиловые спины и заостренные пластины хвостов.
Они были похожи на темные холмы, болтающиеся в воде. На большие холмы.
— Они ведь не собираются вылезать из воды, правда?
— Могут и вылезти, — сказал Чемберс, — но скорее всего не вылезут. Большинство крокодиловых предпочитают скрываться под водой и неожиданно хватать своих жертв у самой кромки воды. И хотя черные кайманы охотятся ночью, они редко выползают из воды в темное время суток, хотя бы потому, что слишком холодно. Как и все рептилии, они должны следить за температурой тела.
Рейс отошел от кромки воды.
— Черные кайманы, — вымолвил он, — великолепно.
* * *
Фрэнк Нэш стоял в конце центральной улицы Вилкафора, скрестив руки на груди, в гордом одиночестве. Он просто внимательно вглядывался в обветшалую старую деревню, представшую его взору.
Рядом с ним появился Трой Коупленд.
— Только что из Куско звонил Себастьян. Романо только что прошел тамошний аэропорт. Он прибыл на «Глоубмастере», с эскортом из палубных истребителей «Томкэт». Там он взял еще несколько вертолетов, и они все двинулись в этом направлении.
— Каких вертолетов?
— Транспортных «Супер Стэллион». Три штуки.
— Господи, — сказал Нэш.
Загруженный под завязку СН-53Е «Супер Стэллион» может перевезти до пятидесяти пяти полностью вооруженных десантников. И у них три таких вертолета. Значит, Романо везет еще и огневую мощь.
— За сколько времени мы добрались досюда из Куско? — быстро спросил Нэш.
— Где-то за два часа сорок минут, — ответил Коупленд.
Нэш посмотрел на часы.
Было без четверти восемь вечера.
— На «Стэллионах» они доберутся быстрее, — сказал он, — если они будут правильно следовать изваяниям. Нам надо быстро двигаться. Я бы сказал, что до их прибытия у нас есть около двух часов.
* * *
Шестеро «зеленых беретов» начали быстро выгружать из вертолетов на центральную улицу Вилкафора сундуки фирмы «Самсонит».
Нэш, Лорен и Коупленд стали тут же их открывать, обнаруживая внутри запас высокотехнологичного оборудования: переносных компьютеров «Hexium», инфракрасных телескопических объективов и каких-то канистр из нержавеющей стали, как будто взятых из фантастического фильма о будущем.
Два профессора, Чемберс и Лопес, были в самой деревне — они с энтузиазмом изучали цитадель и окружающие ее строения.
Рейс, облаченный теперь в зеленый армейский плащ, защищающий его от дождя, направился к «зеленым беретам» с намерением помочь им разгружать вертолеты.
Он подошел к берегу реки. Базз Кокрейн как раз обращался к самому молодому члену команды, цветущему капралу по имени Дуглас Кеннеди. Сержанта Ван Левена и командира зеленых беретов, капитана Скотта, нигде не было видно.
— В самом деле, Дуги, ведь она совсем тебе не пара! — говорил Кокрейн.
— Не знаю, может и не так, Базз, — сказал один из бойцов. — Я думаю, он должен пригласить ее на свидание".
— Отличная идея, — сказал Кокрейн, поворачиваясь к Кеннеди.
— Заткнитесь, ребята, — сказал Дуг Кеннеди с очевидным южным акцентом.
— Нет, серьезно, Дуги, почему бы тебе просто не подойти к ней и не пригласить ее на свидание?
— Я сказал, заткнитесь, — пропыхтел Кеннеди, с трудом вытаскивая контейнер фирмы «Самсонит» из одного из «Хьюзов».
Дугласу Кеннеди было двадцать три года; он был строен и по-мальчишески красив, с честными зелеными глазами и полностью выбритой головой. Он был действительно настолько «зеленый», насколько это только было возможно. Его прозвище — «Дуги» — намекало на милый и честный характер главного героя давнего телесериала «Дуги Хаузер, доктор медицины»; считалось, что Дуги во многом был на него похож. Это прозвище было, кроме того, немного «неуклюжим», предполагающим некоторую невинность, и, тем самым, еще больше подходило Дуги. Он был очень застенчив и особенно неуклюж в амурных делах.
— Что происходит? — спросил Рейс, подойдя к ним.
Кокрейн повернулся, быстро окинул Рейса взглядом, и, отворачиваясь, произнес:
— Да так, мы просто заметили, как наш Дуги уставился на ту хорошенькую археологиню, и решили немного подразнить его.
Рейс обернулся и увидел Габи Лопес, археолога команды, стоящую у цитадели вместе с Уолтером Чемберсом.
Она действительно была очень красива. У нее были темные волосы, прекрасный смуглый цвет лица и аккуратная, но достаточно пышная фигура. Насколько Рейсу было известно, ей было двадцать семь, и она была самым молодым адьюнкт-профессором Кафедры Археологии в Принстоне. Габи Лопес была очень умной девушкой.
Рейс мысленно пожал плечами. Дуги Кеннеди мог выбрать и похуже.
Кокрейн от всего сердца хлопнул Дуги по спине и сплюнул большой комок табака.
— Не волнуйся, сынок. Мы еще сделаем из тебя мужчину. Вот глянь, например, на нашего юнца Чаки, — сказал Кокрейн, имея в виду следующего самого молодого члена отряда, крепкого круглолицего двадцатитрехлетнего капрала по имени Чарльз «Чаки» Уилсон, — смотри, только на прошлой неделе Чаки стал полноправным членом Клуба 80-х".
— А что такое Клуб 80-х? — спросил озадаченный Дуги.
— Это вкусно, вот что это такое, — ответил Кокрейн, облизывая губы, — правда ведь, Чаки?
— Это точно, Базз.
— Яблоки, парень, — ухмыльнулся Кокрейн.
— Яблоки, — с улыбкой ответил Чаки.
Оба солдата засмеялись, а Рейс внимательно оглядел Кокрейна, вспоминая то, что «зеленый берет» говорил в самолете, думая, что Рейс его не слышит.
Капралу Баззу Кокрейну на вид было под сорок. У него были рыжие волосы и брови, морщинистое полноватое лицо и грубый небритый подбородок. Он тоже был крупным мужчиной, особенно в груди, с толстыми, мощными руками.
Рейсу он не понравился с первого взгляда.
Что-то в нем было от подлеца — этакий не слишком умный школьный хулиган, который исключительно благодаря своему размеру властвовал над другими детьми. Жестокий человек, вступивший в ряды армии потому, что именно там процветают такие люди, как он. Неудивительно было, что он был все еще капралом, несмотря на то, что ему уже почти сорок.
— Слушай, Дуги, — вдруг сказал Кокрейн, — а что если мне пойти туда и сказать этой симпатичной маленькой археологине, что у нас тут есть один тупой юный солдат, который хотел бы пригласить ее перекусить и сходить в кино.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64