- Нет! - Бретт вырвался. - С ней все в порядке! Я найду ее!
- Ее забрал Кусака, - сказала Дифин, и Бретт отпрянул, как от удара.
Она поняла, что этот человек утратил любимую, и ее снова пронзила боль. -
Простите. - Дифин потянулась к мэру поднятой рукой.
Бретт нагнулся и подобрал камень.
- Это твоя работа! Ты убила Дорис! - Он шагнул вперед, и Дифин
поняла, каковы его намерения. - Надо и тебя кому-нибудь шлепнуть! -
прошипел Бретт. - Мне плевать, что ты прячешься в теле девчонки! Клянусь
Богом, я сам тебя убью!
Он швырнул камень, но Дифин оказалась гораздо проворнее. Она
увернулась, отскочив в сторону, камень пролетел мимо и ударился о
мостовую.
- Пожалуйста, - сказала она, протягивая раскрытые ладошки и отступая
на улицу. - Пожалуйста, не надо...
Пальцы Бретта сомкнулись на следующем камне.
- Нет! - крикнул Дженнингс, но Бретт бросил. Теперь камень ударил
Дифин в плечо. Слезы боли застлали ей глаза, она перестала видеть,
перестала понимать, что происходит. Бретт заорал "Будь ты проклята!" и
пошел на нее.
Запутавшись в собственных ногах, Дифин чуть не упала, но сумела
выпрямиться и удержалась. Потом, приведя мышцы и кости в сложное движение
под названием "бег", она двинулась прочь от человека. Каждый прыжок
причинял такую боль, что ее передергивало, и все-таки этот кокон страдания
не остановил Дифин.
- Подожди! - позвал Дженнингс, но она исчезла в мареве дыма и пыли.
Бретт сделал несколько шагов вдогонку, однако он был измучен до
предела и ноги отказывались слушаться. Стиснув кулаки, он прокричал вслед
Дифин "Будь ты проклята!", постоял немного, а потом снова повернулся к
тому, что осталось от церкви, и прерывающимся от всхлипов голосом принялся
звать Дорис.
Дон Рингуолд с Джо Пирсом помогли Дженнингсу подняться. Ноги казались
бесполезными отростками из плоти и костей, словно то, что схватило его,
высосало всю кровь и разрушило нервы. Чтобы не упасть снова, ему пришлось
тяжело опереться на обоих мужчин.
- С церковью все ясно, - сказал Дон. - Куда мы пойдем теперь?
Дженнингс покачал головой. То неизвестное, что взломало пол церкви,
без труда могло пробиться сквозь пол любого дома в Инферно - даже сквозь
мостовую. Он ощутил в ногах покалывание: это оживали нервы. Углядев в
тумане свет, Дженнингс сообразил, что это за огни.
- Туда, - сказал он и махнул в сторону общежития на Трэвис-стрит.
Дженнингс надеялся, что этот дом с закрытыми броней окнами первого этажа и
скалой вместо фундамента окажется для Кусаки орешком покрепче.
Из близлежащих домов пошел встревоженный шумом и криками народ. Люди
провожали взглядами Дженнингса, опиравшегося на двух мужчин, и уцелевшую
паству, которые двинулись по улице к единственному зданию, где еще горело
электричество.
Через несколько минут мэр Бретт вытер нос рукавом, повернулся спиной
к развалинам и пошел за ними.
31. ВНИЗУ
- Фонарик, - велел полковник, и Вэнс подал ему фонарик.
Став коленями на растрескавшийся бетонный пол, Роудс нагнулся и
нацелил луч света в дыру. Там обнаружился провал около десяти футов
глубиной. Рыжая земля поблескивала, словно по ней проползла огромная
улитка.
- Он сидел в качалке, там, наверху, - в третий раз повторил Вэнс,
жестом показывая на дыру в полу комнаты, которая находилась у них над
головами. - То есть, оно... потому как провалиться мне, коли это был
Хитрюга. - Шериф говорил шепотом. В животе у него пекло, а шея покрылась
гусиной кожей. Но луч фонарика показывал, что в подвале у Крича никто не
прячется, если не считать небольшой зеленой ящерицы над стиральной
машиной. - Оно английский знало, - сказал Вэнс. - И говорило, как местные.
Откуда, черт возьми, оно узнало, как мы тут говорим?
Роудс посветил вокруг и увидел сломанную трубу, скользкую от каких-то
желатинообразных выделений. Из дыры, обжигая ноздри, плыл
горьковато-сладкий запах химикалий, отчасти напоминавший запах гниющих на
сильном летнем солнце груш. Полковник сказал:
- У меня есть две теории. Хотите послушать?
- Валяйте.
- Первое: это существо перехватывало информацию земных спутников и
расшифровало наш язык. Но это не объясняет его техасского акцента. Второе:
оно каким-то образом забралось в речевой центр вашего Хитрюги.
- А?
- Оно могло залезть в речевой центр мозга, - объяснил Роудс. - Где
хранится индивидуальный словарный запас. Тогда оно подцепило бы и говор.
- Господи! Вы хотите сказать... оно забралось к Хитрюге в мозги, так,
что ли? Как какой-нибудь червяк? - Вэнс покрепче сжал заряженный дробовик.
Поскольку они с Роудсом зашли в офис за фонариком, шериф был к тому же при
полностью заряженном "снабноузе" тридцать восьмого калибра в плечевой
кобуре. Под рукой у Роудса на бетоне лежала автоматическая винтовка из
оружейного шкафа шерифа.
- Может быть. Что это мог быть за процесс, я не знаю. Оно могло
считать речевой центр, как компьютер считывает программу. - Посветив
фонариком в другом направлении, полковник опять увидел поблескивающую
рыжую землю, а за ней темноту. - Чем бы ни была эта тварь, она обладает
высокоразвитым интеллектом и работает быстро. И еще в одном я совершенно
уверен: это существо совсем иного рода, чем Дифин.
- Почем вы знаете? - Шериф испуганно вздрогнул. Вокруг опять шныряла
окаянная ящерица.
- Дифин пришлось учиться нашему языку с азов, начав с алфавита, -
сказал Роудс. - Второе существо - то, которое Дифин называет Кусакой -
использует куда более агрессивный процесс. - Мягко говоря, подумал он. -
Думаю, оно убило Хитрюгу Крича или где-то его держит. А то, что вы видели,
было имитацией, точь-в-точь как та летучая сволочь сымитировала наш
вертолет.
- Сымитировала? Это как мутанты, что ли?
- Как... э-э... дубликат, - объяснил Роудс. - Вернее сказать,
андроид, поскольку мне кажется, что эта странная вертушка отчасти была
живая. Вероятно, существо, которое видели вы, тоже было живым, но
одновременно в равной степени и машиной. Я уже сказал, что не знаю, как
это делается, но одно считаю особенно интересным: если Кусака
действительно создал дубликат Хитрюги Крича, с ногтями и зубами он
облажался.
- А. Да. Верно, - согласился Вэнс, припомнив, что рассказывал Роудсу
про металлические иглы и вороненые зазубренные ногти.
- Вероятно, есть и другие различия, внутренние. Помните, для этого
существа инопланетяне - мы. Если бы кто-нибудь показал вам
чертеж-деталировку существа, которое вы никогда прежде не видели, и дал
необработанные материалы, из которых его нужно изготовить, сомневаюсь,
чтобы конечный результат сильно походил на оригинал.
- Может, и так, - сказал Вэнс, - но мне сдается, сукин сын просто
выдумал способ, как лучше отправлять на тот свет.
- Да, и это тоже. - Еще один оборот светового луча, и полковник
понял, что следует делать. - Мне придется залезть туда вниз.
- Черта с два! У вас, мистер, похоже, винтики проржавели!
- На этот счет спорить не стану.
Роудс посветил по сторонам и остановил луч на свернутом кольцами
поливальном шланге, который свисал со вбитого в стену крюка.
- Придется воспользоваться им вместо веревки.
В свете фонарика на стене неподалеку обнаружилась водопроводная
труба.
- Помогите-ка закрепить вот здесь.
Когда шланг привязали, а узел затянули, Роудс сбросил его свободный
конец в дыру и несколько раз дернул, чтобы убедиться, выдержит ли шланг
его вес. Потом, унимая колотящееся сердце, постоял у края дыры. Фонарик он
перебросил Вэнсу:
- Сбросите вместе с винтовкой, когда я окажусь на дне.
И ощутил, как храбрость покидает его. Нос полковника все еще чуял
запах крови Тэггарта, а сам он с ног до головы был в запекшейся крови и
коричневых потеках "кузнечиковой каки".
- Я бы не полез, - трезво посоветовал Вэнс. - Было б из-за чего
гробиться. Не стоит оно того.
Роудс хмыкнул. Он скорее посчитал бы происходящее несчастьем,
достойным всяческого сожаления, однако Вэнс явно придерживался другого
мнения, и больше никого не было - вот как обстояли дела. Гениталии
полковника зачесались. Надо было спускаться, пока храбрость не покинула
его.
- Оп-ля, - сказал он и перемахнул через край дыры. Труба зловеще
скрипнула, но от стены не оторвалась. Роудс полез вниз, во тьму, и через
несколько секунд его ботинки с хлюпаньем коснулись дна. - Нормалек! -
Отразившись от стен, голос вернулся двойным эхом вернулся. - Бросайте
фонарик.
Вэнс неохотно подчинился, Роудс поймал фонарик ладонями, которые уже
стали скользкими от пота и быстро описал лучом круг. Рыжую землю покрывала
бледно-серая пленка липкой слизи толщиной, может быть, в дюйм. Будучи еще
довольно свежей, она ручейками сползала по стенам. Справа от Роудса в
земле был пробурен тоннель, простиравшийся за пределы досягаемости луча.
Когда полковник сообразил, каких габаритов должно было быть вырывшее этот
тоннель существо, у него пересохло во рту. Высота тоннеля была почти шесть
футов, ширина - четыре или пять.
- Винтовку, - сказал он и поймал слетевшее вниз оружие.
- Видно чего-нибудь?
- Да. Передо мной тоннель. Я пошел.
- Господи Боже! - еле слышно сказал Вэнс. Без фонарика он чувствовал
себя беззащитным, как броненосец, с которого содрали панцирь, однако
подумал, что полковнику фонарь будет нужнее. - Если там чего зашевелится,
мотайте оттудова к едрене-фене, а я вас вытяну!
- Заметано. - Роудс помедлил и в ярком свете фонарика взглянул на
часы. До полуночи оставалось почти восемнадцать минут. Колдовской час,
подумал Роудс. Пригнувшись всего на несколько дюймов, он сделал первый шаг
в тоннель. Второй шаг дался не легче, но полковник продолжал идти, держа в
левой руке фонарик, уперев в правое плечо приклад винтовки, готовый в
любой момент нажать на курок.
Как только стало темно, Вэнс услышал, как ящерица зашуршала в своем
углу, и чуть не намочил штаны.
Полковник шаг за шагом медленно удалялся по подземному тоннелю от
дома Крича. Углубившись примерно на десять футов, он остановился, чтобы
исследовать покрывавшее пол, стены и потолок вещество. Он нерешительно
дотронулся до слизи и отдернул руку - дрянь оказалась скользкой и теплой,
как свежие сопли. Какая-то природная смазка, решил Роудс. Может быть,
инопланетный эквивалент слюны или слизи. Неплохо было бы прихватить
образец, но тащить это с собой обратно было выше его сил. К тому же, эта
мерзость и так загадила полковнику все ботинки. Он двинулся дальше.
Тоннель, описывая длинную дугу, сворачивал направо. Со стен медленно
капало, земля была кроваво-красной. У полковника возникло странное
ощущение, будто он все глубже входит в ноздрю, и он был готов к тому, что
в любую секунду увидит влажные волоски и кровеносные сосуды.
Примерно тридцать футов тоннель шел прямо, потом мало-помалу
изогнулся влево. Роудс гадал: что, Кусака - такой же гибрид машины с живым
существом, каким была стрекоза? Или словом "Кусака" Дифин определяет не
одно существо, а целое скопление?
Он остановился. Прислушался. Сорвавшаяся с потолка длинная нить слизи
облепила ему плечи.
Издалека доносился рокот. Пол тоннеля слегка вибрировал. Через
несколько секунд все прекратилось, потом опять загромыхало, будто где-то
за стенами ехал поезд метро. Или подземный бульдозер, угрюмо подумал
полковник. В животе закопошился страх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86