- Луч был задействован с момента приземления Кусаки.
Агрегат, питающий его энергией, вычислил параметры и плотность моей споры,
но у споры есть защитный механизм, отклоняющий луч.
- Значит, Кусаке не удастся ее найти? - спросила Джесси.
- Кусака ее еще не нашел. Луч пока в действии. - Наблюдая за пляской
огня, Дифин поняла, что придется им все рассказать. - Луч очень силен. Чем
дольше я нахожусь вне споры, тем слабее становится защитный механизм. -
Она встретила взгляд Джесси. - Мне и в голову не приходило, что я так
долго пробуду вне ее.
- Ты хочешь сказать, что Кусаки есть неплохие шансы отыскать ее на
нашем чердаке, - сказал Том.
- Если хотите, можно высчитать вероятность.
- Нет. - Джесси не желала слышать эти цифры - перевес, как, похоже, и
во всем остальном, оказался бы на стороне Кусаки.
Роудс подошел к окну, глотнуть воздуха. На стоянку вкатывались
последние машины. Он не был уверен, хочет ли знать, от чего бегут эти
люди. Он повернулся к Дифин.
- Ты говоришь, что можешь улететь на корабле Кусаки. Разве это
возможно?
- Я уже дважды бежала с Седьмой Цитадели. Оба раза Кусака выследил
меня и вернул. Я знакома с системами корабля и приборами операционного
контроля. И знаю, как использовать звездный коридор, чтобы добраться
домой.
- Ты сумеешь, попав на корабль, найти способ отключить силовое поле?
- Да. Силовое поле продуцируется вспомогательным источником питания.
При перераспределении его энергия включает... - Слов для описания полетных
систем пирамиды в земном словаре не нашлось. - ...Главные двигатели, -
только и удалось сказать Дифин.
- Значит, прежде, чем включать двигатели, нужно отключить силовое
поле? Сколько на это нужно времени?
- Период времени варьирует в зависимости от того, сколько энергии
потрачено. По грубым прикидкам - от пятнадцати до двадцати ваших минут.
Роудс хмыкнул, пытаясь внести в свои мысли достаточную ясность, чтобы
думать.
- Примерно через полтора часа взойдет солнце. К этому времени,
вероятно, вдоль периметра решетки соберется несколько сот полицейских,
людей из ВВС и репортеров. - Губы полковника тронула слабая улыбка. -
Готов спорить, это дело рук старины Бакнера. Бьюсь об заклад, эта сволочь
на ушах стоит, только бы не дать газетчикам фотографировать. Какого черта:
в течение двенадцати часов все это будет в газетах и по телику, и тут уж
ни черта не поделаешь. - Улыбка растаяла. - Если бы отключить силовое
поле, у нас появился бы шанс выбраться отсюда целыми-невредимыми. - Он
поднял руку и посмотрел на впечатанный в нее синяк, повторявший форму
ладони. - Я хочу сказать, почти у всех нас. Подумай, как следует: есть
хоть какой-то способ проникнуть на корабль?
- Да, - немедленно ответила она. - По тоннелям Кусаки.
- Я имел в виду - другой дорогой. - От упоминания о тоннелях в сердце
Роудса вонзился кинжал страха. - Как насчет портала, из которого появилась
та летающая штуковина? Есть другие проходы на корабль?
- Нет. Только тоннели.
Полковник шумно выдохнул сквозь стиснутые зубы - с таким свистом
выходит воздух из спущенной шины. С ним улетучилась и надежда. Ни за какие
коврижки Роудс не мог снова спуститься в эти тоннели.
Из коридора вернулся Ганнистон, с ним был Зарра Альхамбра.
- Расскажи им то, что рассказал мне, - велел капитан.
- Там, на Окраине, что-то вылезло из-под земли, - сказал Зарра
полковнику. - Мы все были в церкви. Коди Локетт и Рик увидели его, мы всех
вывели из церкви и отправили сюда. Больше я ничего не знаю, дядя.
- Где Рик и Коди сейчас? - спросил Том.
- Не знаю. Все происходит так быстро. Наверное, едут сюда.
Дифин почувствовала, как мимо, выполняя очередной виток, проскользнул
поисковый луч. Она ошиблась в своих расчетах на четыре секунды.
Дверь опять открылась. Появился Бобби Клэй Клеммонс, дежуривший
вместе с Майком Фрэкнером и парой других Щепов на крыше. Он быстро
взглянул на Гремучек; в любое другое время Бобби в слепой ярости напал бы
на них за вторжение на территорию Отщепенцев, но все это было забыто.
- Эй, полковник! - сказал он. - Там что-то шевелится! - Бобби подошел
к окну, Роудс - за ним.
В лабиринте автомобилей у двух легковых машин фары еще горели. Сперва
Роудс мало что мог рассмотреть в дыму и пыли. Потом справа он мельком
увидел быстро движущийся силуэт, слева - еще один. Пригибаясь к самой
земле, подбежал третий, он шмыгнул под машину и остался там. Теперь по
Трэвис-стрит шли и другие. Полковник услышал топот и скрежет - это
существа, цепляясь когтями за машины, карабкались через них. Он
содрогнулся; ему вспомнилось, как он однажды зашел на кухню деревенского
дома, в котором рос, включил свет и увидел дюжину тараканов, кинувшихся
врассыпную от тарелки с именинным пирогом.
В снопах света стремительно промелькнули черные чешуйчатые спины.
Взмах усаженного шипами хвоста - и одна фара разлетелась. Другой монстр
высоко задрал дрожащий от напряжения хвост и выбил одну за другой две
фары. Разлетелась и четвертая, последняя. Твари дружно двинулись из мрака
к общежитию, беспорядочно молотя хвостами по машинам, но на краю стоянки
остановились.
- Кусака боится электрического света. - Дифин стояла рядом с Роудсом,
выглядывая из-за подоконника. - Ему от него больно.
- Кусаке, может быть, и больно, а этим, возможно, нет.
- Все они Кусака.
Дифин проследила взглядом за рывками шипастых хвостов. Теперь они
выбивали размеренную дробь - можно было подумать, что чудовища грубо
насмехаются над осажденными.
- Пока горит свет, он сюда не проберется.
Том уже взял винтовку со стола. Рядом лежало газовое ружье, которое
принес Роудс. Ганнистон так и не расстался со своим автоматическим
пистолетом. Роудс посмотрел на Бобби Клэя Клеммонса.
- У вас тут есть какое-нибудь оружие?
- Арсенал там. - Бобби Клэй провел его в следующую комнату и включил
подвешенный на стену фонарь. Стала видна вешалка, с которой свисали
разнообразные предметы: обпиленные бейсбольные биты, пара дробовиков и две
пары латунных кастетов.
- Это все, что у вас есть?
- Примерно так. - Парнишка пожал плечами. - Дядя, нам никогда...
ну... не хотелось никого убивать. Там еще кой-чего. - Он подошел к
зеленому шкафчику для обуви и открыл его. Внутри лежал инструмент -
молоток, две или три отвертки, разнообразные баночки с гвоздями и прочий
хлам. Полезными, с точки зрения Роудса, могли быть только две вещи: мощный
фонарь, работающий от батареек, и карманный фонарик. Он достал их и
включил, чтобы проверить батареи. Фонарь светил достаточно сильно, но
карманный фонарик был на последнем издыхании. Он забрал фонарь с собой в
соседнюю комнату просто на случай, если - Боже упаси - что-нибудь случится
с настенными светильниками.
Мерный, настойчивый скрежет шипов о металл достал Тома. Он пересек
комнату, высунул в окно ствол винтовки и выстрелил в один из темных
силуэтов. Пуля, если она и попала в цель, не остановила ритмичных ударов.
- Поберегите пули! - сказал ему Роудс. - Кусака пытается провести
психическую атаку.
Он услышал другие выстрелы, из других окон. Пули щелкали по бетону,
высекая искры, но грохот продолжался. Шум стоял такой, словно целая армия
маршировала по битому стеклу.
Том собрался было убрать винтовку, и тут увидел на улице нечто новое.
Со стоянки на них неуклонно надвигалось что-то крупное, но больше он
ничего не сумел рассмотреть.
- Роудс! - сказал он. - Поглядите-ка...
Раздался скрежет сминаемого металла. В следующую секунду в здание
сбоку с грохотом врезалось то, что могло быть дверцей машины. Тремя или
четырьмя окнами дальше разлетелось стекло. Общежитие ответило лавиной
ружейного огня. Роудс подошел к окну, успел разглядеть только какие-то
смутные очертания - и примерно в десяти футах от него ударился о стену и с
металлическим пронзительным скрежетом съехал вниз расплющенный корпус
"мустанга". Что бы там ни орудовало, этот гад был достаточно силен, чтобы
отшвырнуть машину на два-три десятка футов.
- Ложись! - сказал полковник, ныряя под окно. Остальные тоже
бросились на пол, и Джесси, не успев подумать, что делает, схватила
дочурку и подтащила поближе к себе.
- Ганни! - сказал Роудс. - Пройди по коридору и отгони всех от окон!
Ганни поспешно вышел. Роудс выглянул из-за подоконника. Неясная
фигура приближалась, но еще не попала в льющийся из окон свет. С улицы
прилетел еще один кусок металла (полковник подумал, что это, может быть,
капот) и высадил окно первого этажа, но с таким треском и гулом, словно
рухнул весь дом. Следом прилетела покрышка, которая выбила окно двумя
комнатами левее. Кто-то вскрикнул от боли, задетый летящим стеклом. Дифин
вырвалась от Джесси.
Никто не успел ее остановить. Она устремилась к окну, выхватила у
Тома винтовку и с трудом установила ее на подоконнике. Роудс потянулся к
Дифин, и в этот самый момент она двумя пальцами нажала курок. Отдачей ее
отшвырнуло назад и проволокло по полу, но она мигом вскочила и попыталась
оттащить винтовку обратно к окну. Повлажневшие от ярости и замешательства
глаза смотрели бешено. Но взгромоздить винтовку на подоконник Дифин не
сумела: Том вцепился в нее, потащил от окна, и стена у них над головой тут
же рухнула внутрь.
Сквозь град обломков Роудс увидел, как в пролом, взметнув облако
пыли, ворвался хвост чудовища. По полу барабанил камнепад. Том загородил
своим телом Дифин. Хвост мелькнул снова, оставив дыру с ванну в
поперечнике. У выглянувшего из окна Роудса затряслись все поджилки - он
мельком увидел голову чудовища, которое быстро перебирая ногами, отступило
от границы светового пятна. Убрав голову, существо снова хлестнуло
хвостом, и шипы просвистели мимо стены.
Дифин, рассыпая крохотные молнии, как электрический угорь, прыгнула
на подоконник. Роудс подумал, что она собирается выскочить наружу, и
осмелился схватить ее за руку. Его дернуло током так, что лязгнули зубы,
но он не выпускал девочку.
- Нет! - крикнул он, пытаясь удержать Дифин, которая билась в его
руках, как зверек.
Ее внимание сосредоточилось только на одном: выбраться из этой
коробки и увести Кусаку от пойманных здесь в ловушку человеков. Но вдруг
она увидела, что в дыму движется огромный силуэт. Белый свет омыл его
голову и блеснул на игольчатых зубах, которыми были усажены толстые
продолговатые челюсти. Два глаза метнулись к ней, два других оставались
нацеленными на другое окно, и у Дифин мелькнула мысль, что в узких черных
зрачках она видит свое отражение. Узнали ее эти глаза или нет, было
непонятно: они были холодными и бесстрастными, как льдистые своды
глубокого космоса. Кусака продолжал продвигаться вперед быстрыми мелкими
шажками, позади него смертоносным знаком вопроса вздымался хвост. Голова
монстра угодила в ослепительное сияние электрического света. Послышалось
шипение, и Роудс невольно подумал о мясе, которое жарят в гриле; он
увидел, как в тех местах, где свет коснулся глаз чудовища, вздулись
волдыри. Оттуда потекла серая слизь. Монстр стегнул хвостом, и Роудс
сдернул Дифин с окна на пол. Шипы врезались в стену соседней комнаты.
Раздались пронзительные крики, и весь второй этаж затрясся.
Комнату заполнила кирпичная пыль. Роудс сел и выглянул наружу, но
существо уже убралось подальше от света. Другие Кусаки на стоянке
продолжали выбивать хвостами мерную боевую дробь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Агрегат, питающий его энергией, вычислил параметры и плотность моей споры,
но у споры есть защитный механизм, отклоняющий луч.
- Значит, Кусаке не удастся ее найти? - спросила Джесси.
- Кусака ее еще не нашел. Луч пока в действии. - Наблюдая за пляской
огня, Дифин поняла, что придется им все рассказать. - Луч очень силен. Чем
дольше я нахожусь вне споры, тем слабее становится защитный механизм. -
Она встретила взгляд Джесси. - Мне и в голову не приходило, что я так
долго пробуду вне ее.
- Ты хочешь сказать, что Кусаки есть неплохие шансы отыскать ее на
нашем чердаке, - сказал Том.
- Если хотите, можно высчитать вероятность.
- Нет. - Джесси не желала слышать эти цифры - перевес, как, похоже, и
во всем остальном, оказался бы на стороне Кусаки.
Роудс подошел к окну, глотнуть воздуха. На стоянку вкатывались
последние машины. Он не был уверен, хочет ли знать, от чего бегут эти
люди. Он повернулся к Дифин.
- Ты говоришь, что можешь улететь на корабле Кусаки. Разве это
возможно?
- Я уже дважды бежала с Седьмой Цитадели. Оба раза Кусака выследил
меня и вернул. Я знакома с системами корабля и приборами операционного
контроля. И знаю, как использовать звездный коридор, чтобы добраться
домой.
- Ты сумеешь, попав на корабль, найти способ отключить силовое поле?
- Да. Силовое поле продуцируется вспомогательным источником питания.
При перераспределении его энергия включает... - Слов для описания полетных
систем пирамиды в земном словаре не нашлось. - ...Главные двигатели, -
только и удалось сказать Дифин.
- Значит, прежде, чем включать двигатели, нужно отключить силовое
поле? Сколько на это нужно времени?
- Период времени варьирует в зависимости от того, сколько энергии
потрачено. По грубым прикидкам - от пятнадцати до двадцати ваших минут.
Роудс хмыкнул, пытаясь внести в свои мысли достаточную ясность, чтобы
думать.
- Примерно через полтора часа взойдет солнце. К этому времени,
вероятно, вдоль периметра решетки соберется несколько сот полицейских,
людей из ВВС и репортеров. - Губы полковника тронула слабая улыбка. -
Готов спорить, это дело рук старины Бакнера. Бьюсь об заклад, эта сволочь
на ушах стоит, только бы не дать газетчикам фотографировать. Какого черта:
в течение двенадцати часов все это будет в газетах и по телику, и тут уж
ни черта не поделаешь. - Улыбка растаяла. - Если бы отключить силовое
поле, у нас появился бы шанс выбраться отсюда целыми-невредимыми. - Он
поднял руку и посмотрел на впечатанный в нее синяк, повторявший форму
ладони. - Я хочу сказать, почти у всех нас. Подумай, как следует: есть
хоть какой-то способ проникнуть на корабль?
- Да, - немедленно ответила она. - По тоннелям Кусаки.
- Я имел в виду - другой дорогой. - От упоминания о тоннелях в сердце
Роудса вонзился кинжал страха. - Как насчет портала, из которого появилась
та летающая штуковина? Есть другие проходы на корабль?
- Нет. Только тоннели.
Полковник шумно выдохнул сквозь стиснутые зубы - с таким свистом
выходит воздух из спущенной шины. С ним улетучилась и надежда. Ни за какие
коврижки Роудс не мог снова спуститься в эти тоннели.
Из коридора вернулся Ганнистон, с ним был Зарра Альхамбра.
- Расскажи им то, что рассказал мне, - велел капитан.
- Там, на Окраине, что-то вылезло из-под земли, - сказал Зарра
полковнику. - Мы все были в церкви. Коди Локетт и Рик увидели его, мы всех
вывели из церкви и отправили сюда. Больше я ничего не знаю, дядя.
- Где Рик и Коди сейчас? - спросил Том.
- Не знаю. Все происходит так быстро. Наверное, едут сюда.
Дифин почувствовала, как мимо, выполняя очередной виток, проскользнул
поисковый луч. Она ошиблась в своих расчетах на четыре секунды.
Дверь опять открылась. Появился Бобби Клэй Клеммонс, дежуривший
вместе с Майком Фрэкнером и парой других Щепов на крыше. Он быстро
взглянул на Гремучек; в любое другое время Бобби в слепой ярости напал бы
на них за вторжение на территорию Отщепенцев, но все это было забыто.
- Эй, полковник! - сказал он. - Там что-то шевелится! - Бобби подошел
к окну, Роудс - за ним.
В лабиринте автомобилей у двух легковых машин фары еще горели. Сперва
Роудс мало что мог рассмотреть в дыму и пыли. Потом справа он мельком
увидел быстро движущийся силуэт, слева - еще один. Пригибаясь к самой
земле, подбежал третий, он шмыгнул под машину и остался там. Теперь по
Трэвис-стрит шли и другие. Полковник услышал топот и скрежет - это
существа, цепляясь когтями за машины, карабкались через них. Он
содрогнулся; ему вспомнилось, как он однажды зашел на кухню деревенского
дома, в котором рос, включил свет и увидел дюжину тараканов, кинувшихся
врассыпную от тарелки с именинным пирогом.
В снопах света стремительно промелькнули черные чешуйчатые спины.
Взмах усаженного шипами хвоста - и одна фара разлетелась. Другой монстр
высоко задрал дрожащий от напряжения хвост и выбил одну за другой две
фары. Разлетелась и четвертая, последняя. Твари дружно двинулись из мрака
к общежитию, беспорядочно молотя хвостами по машинам, но на краю стоянки
остановились.
- Кусака боится электрического света. - Дифин стояла рядом с Роудсом,
выглядывая из-за подоконника. - Ему от него больно.
- Кусаке, может быть, и больно, а этим, возможно, нет.
- Все они Кусака.
Дифин проследила взглядом за рывками шипастых хвостов. Теперь они
выбивали размеренную дробь - можно было подумать, что чудовища грубо
насмехаются над осажденными.
- Пока горит свет, он сюда не проберется.
Том уже взял винтовку со стола. Рядом лежало газовое ружье, которое
принес Роудс. Ганнистон так и не расстался со своим автоматическим
пистолетом. Роудс посмотрел на Бобби Клэя Клеммонса.
- У вас тут есть какое-нибудь оружие?
- Арсенал там. - Бобби Клэй провел его в следующую комнату и включил
подвешенный на стену фонарь. Стала видна вешалка, с которой свисали
разнообразные предметы: обпиленные бейсбольные биты, пара дробовиков и две
пары латунных кастетов.
- Это все, что у вас есть?
- Примерно так. - Парнишка пожал плечами. - Дядя, нам никогда...
ну... не хотелось никого убивать. Там еще кой-чего. - Он подошел к
зеленому шкафчику для обуви и открыл его. Внутри лежал инструмент -
молоток, две или три отвертки, разнообразные баночки с гвоздями и прочий
хлам. Полезными, с точки зрения Роудса, могли быть только две вещи: мощный
фонарь, работающий от батареек, и карманный фонарик. Он достал их и
включил, чтобы проверить батареи. Фонарь светил достаточно сильно, но
карманный фонарик был на последнем издыхании. Он забрал фонарь с собой в
соседнюю комнату просто на случай, если - Боже упаси - что-нибудь случится
с настенными светильниками.
Мерный, настойчивый скрежет шипов о металл достал Тома. Он пересек
комнату, высунул в окно ствол винтовки и выстрелил в один из темных
силуэтов. Пуля, если она и попала в цель, не остановила ритмичных ударов.
- Поберегите пули! - сказал ему Роудс. - Кусака пытается провести
психическую атаку.
Он услышал другие выстрелы, из других окон. Пули щелкали по бетону,
высекая искры, но грохот продолжался. Шум стоял такой, словно целая армия
маршировала по битому стеклу.
Том собрался было убрать винтовку, и тут увидел на улице нечто новое.
Со стоянки на них неуклонно надвигалось что-то крупное, но больше он
ничего не сумел рассмотреть.
- Роудс! - сказал он. - Поглядите-ка...
Раздался скрежет сминаемого металла. В следующую секунду в здание
сбоку с грохотом врезалось то, что могло быть дверцей машины. Тремя или
четырьмя окнами дальше разлетелось стекло. Общежитие ответило лавиной
ружейного огня. Роудс подошел к окну, успел разглядеть только какие-то
смутные очертания - и примерно в десяти футах от него ударился о стену и с
металлическим пронзительным скрежетом съехал вниз расплющенный корпус
"мустанга". Что бы там ни орудовало, этот гад был достаточно силен, чтобы
отшвырнуть машину на два-три десятка футов.
- Ложись! - сказал полковник, ныряя под окно. Остальные тоже
бросились на пол, и Джесси, не успев подумать, что делает, схватила
дочурку и подтащила поближе к себе.
- Ганни! - сказал Роудс. - Пройди по коридору и отгони всех от окон!
Ганни поспешно вышел. Роудс выглянул из-за подоконника. Неясная
фигура приближалась, но еще не попала в льющийся из окон свет. С улицы
прилетел еще один кусок металла (полковник подумал, что это, может быть,
капот) и высадил окно первого этажа, но с таким треском и гулом, словно
рухнул весь дом. Следом прилетела покрышка, которая выбила окно двумя
комнатами левее. Кто-то вскрикнул от боли, задетый летящим стеклом. Дифин
вырвалась от Джесси.
Никто не успел ее остановить. Она устремилась к окну, выхватила у
Тома винтовку и с трудом установила ее на подоконнике. Роудс потянулся к
Дифин, и в этот самый момент она двумя пальцами нажала курок. Отдачей ее
отшвырнуло назад и проволокло по полу, но она мигом вскочила и попыталась
оттащить винтовку обратно к окну. Повлажневшие от ярости и замешательства
глаза смотрели бешено. Но взгромоздить винтовку на подоконник Дифин не
сумела: Том вцепился в нее, потащил от окна, и стена у них над головой тут
же рухнула внутрь.
Сквозь град обломков Роудс увидел, как в пролом, взметнув облако
пыли, ворвался хвост чудовища. По полу барабанил камнепад. Том загородил
своим телом Дифин. Хвост мелькнул снова, оставив дыру с ванну в
поперечнике. У выглянувшего из окна Роудса затряслись все поджилки - он
мельком увидел голову чудовища, которое быстро перебирая ногами, отступило
от границы светового пятна. Убрав голову, существо снова хлестнуло
хвостом, и шипы просвистели мимо стены.
Дифин, рассыпая крохотные молнии, как электрический угорь, прыгнула
на подоконник. Роудс подумал, что она собирается выскочить наружу, и
осмелился схватить ее за руку. Его дернуло током так, что лязгнули зубы,
но он не выпускал девочку.
- Нет! - крикнул он, пытаясь удержать Дифин, которая билась в его
руках, как зверек.
Ее внимание сосредоточилось только на одном: выбраться из этой
коробки и увести Кусаку от пойманных здесь в ловушку человеков. Но вдруг
она увидела, что в дыму движется огромный силуэт. Белый свет омыл его
голову и блеснул на игольчатых зубах, которыми были усажены толстые
продолговатые челюсти. Два глаза метнулись к ней, два других оставались
нацеленными на другое окно, и у Дифин мелькнула мысль, что в узких черных
зрачках она видит свое отражение. Узнали ее эти глаза или нет, было
непонятно: они были холодными и бесстрастными, как льдистые своды
глубокого космоса. Кусака продолжал продвигаться вперед быстрыми мелкими
шажками, позади него смертоносным знаком вопроса вздымался хвост. Голова
монстра угодила в ослепительное сияние электрического света. Послышалось
шипение, и Роудс невольно подумал о мясе, которое жарят в гриле; он
увидел, как в тех местах, где свет коснулся глаз чудовища, вздулись
волдыри. Оттуда потекла серая слизь. Монстр стегнул хвостом, и Роудс
сдернул Дифин с окна на пол. Шипы врезались в стену соседней комнаты.
Раздались пронзительные крики, и весь второй этаж затрясся.
Комнату заполнила кирпичная пыль. Роудс сел и выглянул наружу, но
существо уже убралось подальше от света. Другие Кусаки на стоянке
продолжали выбивать хвостами мерную боевую дробь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86