А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

– спросил он.
– Тебя прямо сейчас пристрелить?
– Не хотелось бы.
– Тогда сделай, как я говорил. Перевяжи ей ногу.
Квен расстелил футболку на полу, скатал ее в жгут, потом попробовал обернуть ее вокруг бедра Бренды, но у него ничего не вышло. Он поднял глаза на Тоби.
– Не могу связать, слишком короткая.
– Подожди минутку.
Тоби огляделся, пытаясь найти что-нибудь, чем можно было бы закрепить самодельную повязку.
Может быть, шнур от лампы?..
Блин, у него же ремень есть в шортах.
Тоби расстегнул ремень, вытащил его из петель и швырнул Квентину.
Свободные, мешковатые шорты упали на пол под тяжестью нагруженных карманов.
Он рассмеялся и переступил через них.
Квен сказал:
– Круто, – и поймал брошенный ему ремень. Он два раза обмотал его вокруг бедра Бренды, завернутого в футболку, сунул свободный конец в пряжку и стал затягивать. Бренда дернулась, замерла и заскрипела зубами. Квен застегнул ремень.
– Отлично сработано, – сказал Тоби.
– Что дальше?
– Тебе будет премия.
В глазах у Квена мелькнула тревога.
– Снимай штаны, – сказал Тоби.
Квен растерянно заморгал. Он явно не мог понять, радоваться ему или, наоборот, ужасаться. Трясущимися руками он стянул с себя плавки. Тоби увидел, что у него намечается эрекция.
Этого, приятель, не скроешь. И не подделаешь.
– Она твоя, – сказал он.
У Квена загорелись глаза. Он посмотрел на Бренду.
– Не эта. Смеешься, что ли? Эта – моя, ты придурок.
– Ага, ладно. – Квену удалось выжать из себя улыбку. – Конечно.
– Тебе – жирдяйка.
Фрэн взвизгнула.
– Нормально, Квен? – спросил Тоби. – Пойдет?
– Вполне.
– Лучше жирная жопа, чем вообще никакой, правильно?
– Точно.
Квен подошел к Фрэн.
– Не трогай ее, – сказала Бренда дрожащим голосом.
Тоби с ухмылкой взглянул на нее.
– Ей понравится. Да, толстомясая? – Он повернулся к Фрэн.
Она стояла на коленях, пряча лицо в ладонях, и тихо плакала.
– Тебе понравится, да? – повторил Тоби.
– Нет, – похрипела Фрэн. – Пожалуйста, не надо.
– Ты надеялась, я тебя трахну, да? Я же знаю. Я заметил, как ты на меня смотрела. Но тут есть одна проблема: я не трахаюсь с толстозадыми страшными свиньями. Так что пусть Квен тебя пялит.
– Не трогай... ее.
– Я и не трогаю. Думаешь, я бы вообще к ней притронулся? Ни за что. – Он кивнул Квену: – Толстуха твоя.
– Квентин, – сказала Бренда. – Не надо.
– Пошла ты.
– Пожалуйста.
– Я буду делать, что должен делать, – сказал Квен. – Это не значит, что я весь изнываю от нетерпения.
– А мне кажется, что изнываешь, – заметил Тоби.
Квен взглянул на себя и хмыкнул.
– А, по этому поводу... У него своя собственная голова.
– Не делай этого, Квентин.
– Надо.
– Фрэн же тебе ничего не сделала.
– Она оскорбляла мое эстетическое чувство.
Тоби громко расхохотался.
– В любом случае, – сказал Квен, – это будет самый счастливый момент в ее жизни. Готов поспорить, ее еще никогда не дрючил такой красивый фигуристый парень, как я.
– Если вообще кто-то дрючил, – вставил Тоби.
– Ей еще повезло, что я не беру с нее денег за эту маленькую услугу.
– Не надо, – сказала Бренда. – Если тебе так приспичило пакостить, пакости лучше со мной.
Квен неуверенно посмотрел на Тоби.
– Нет, так не получится, – сказал Тоби. – А ты заткнись и лежи, пока кому-то не стало больно, – обратился он к Бренде и вновь повернулся к Квену: – Кажется, Фрэн готова к любви.
– Полностью с тобой согласен, Джек.
Он встал перед Фрэн, потрепал ее короткие каштановые волосы и оторвал ее руки от лица. Она подняла голову и посмотрела на него красными, заплаканными, распухшими глазами.
– Куда мне тебе засунуть? – спросил он.
– Нет! – закричала она. – Пожалуйста!
Он резко дернул ее голову вперед и ткнул пальцем ей в глаз.
– Может, сюда?
– Нет!
Бренда в ярости перевернулась на спину и уперлась в пол двумя руками.
Тоби решил не предупреждать Квена.
– Давай вставай. – Квен дернул Фрэн за волосы и заставил ее подняться.
Потом он убрал руку. Она осталась стоять.
– Снимай, – сказал он. – А то я ее разорву.
Она стянула кофту через голову, швырнула ее на пол и сложила руки на груди.
Квен опустил ее руки вниз.
– Классные буфера, – сказал он.
– Ага, неплохие, – согласился Тоби.
Квен шлепнул ладонью по правой груди Фрэн. Потом – по левой. Потом – снова по правой. При каждом ударе Фрэн взвизгивала и дергалась. Ее груди болтались, стукаясь друг о друга. А потом он как будто почувствовал, что у него за спиной что-то готовится. Он развернулся как раз в тот момент, когда Бренда бросилась на него со слезами на глазах и искаженным болью лицом.
– Блин! – выдохнул он.
Она вцепилась ему в горло.
Он сильно ударил ей по лицу – прямо по челюсти справа. Ее голова дернулась, губы дрогнули, в воздух полетела слюна. Она вся обмякла и стала заваливаться в сторону Тоби.
Тоби шагнул ей навстречу, схватил ее обеими руками и заехал коленом ей прямо в живот.
Она согнулась пополам и рухнула на пол.
– Теперь не будет возбухать, – сказал Тоби.
– Это точно, – сказал Квен. – Вау!
– А теперь мы посмотрим, как ты отделаешь толстозадую.
Квен улыбнулся и сжал соски Фрэн большими и указательными пальцами.
– Не надо, пожалуйста, – заскулила она.
Он сжал еще сильнее и потянул вверх. Она завизжала и встала на цыпочки.
– Подержи ее так, – сказал Тоби.
Он подошел поближе, схватил ее за шорты и резко стянул их вниз.
На ней были белые хлопковые трусы – страшные и мешковатые.
Чудно, подумал Тоби. Вся такая сексуальная, лифчик не носит, а потом вдруг выясняется, что у нее под шортами старушечьи панталоны.
– Поди угадай, – пробормотал он и стащил их вниз левой рукой.
Она по-прежнему стояла на цыпочках.
– Вылезай из своих трусов, – велел Тоби.
Она жалобно застонала, вышла из шорт и трусов и отпихнула их в сторону.
Тоби схватил трусы, скатал их в шарик и запихал ей в рот. Ткань заглушила все звуки.
Тоби взглянул на Квена:
– Так лучше?
– Гораздо.
– Давай, отымей ее. Она вся твоя. А я посмотрю – развлекусь. И если ты будешь стараться как следует, я тебе, может быть, разрешу немножечко повозиться с Брендой. Когда я сам с ней закончу.
Квен просиял.
Глава 57
Шерри с Джефом – и револьвером – остались дома у Пита, а сам Пит отправился на разведку в соседний дом. Он обошел вокруг дома, высматривая свежие следы на траве. Заглянул во все окна, подергал ручки всех дверей.
Вернувшись к себе, он отрапортовал:
– Все заперто. Никаких признаков постороннего вторжения. То есть, если он не исхитрился как-то открыть замок...
– Может, там было окно открыто или задняя дверь, – предположил Джеф.
– Может быть. Но я осмотрел все вокруг, только что в дом не вломился. Мне кажется, там его нет.
Шерри, сидевшая прямо на кухонном столе, отхлебнула из очередного стакана «Кровавой Мэри».
– Наверное, мы его упустили. Мы уехали, и тут появился он с адресом этого пустого дома. Он далеко не дурак. Он только глянул и сразу же сообразил, что здесь что-то не так. Либо обычная путаница с адресами... либо его обманули. В любом случае он бы тут же уехал.
– Если он вообще приезжал, – сказал Пит.
Она кивнула.
– Это тоже возможно. Хотя я не знаю, что ему помешало приехать... он же явно собирался.
– Может быть, он подумал, что это ловушка, – предположил Джеф.
– Сомневаюсь, – сказала Шерри. – Он же думал, что он так ловко узнал этот адрес...
– Сочинил эту историю идиотскую о старом школьном приятеле, – добавил Пит.
– Он вообще большой мастер истории сочинять. – Шерри тряхнула головой и отпила еще «Кровавой Мэри». – Знаете что? Может быть, заполучив адрес, он сообразил, что история действительно идиотская, и решил вообще не приезжать.
– Если он решил не приезжать, – заметил Пит.
– Все возможно, – вставил Джеф.
– Возможно все, но есть вещи более вероятные, – сказала Шерри. – Теперь он знает, что я жива, и ему просто необходимо до меня добраться. Хотя бы за тем, чтобы закончить начатое.
– Хотя бы? – переспросил Пит.
– Это как бы уже немало, – хмыкнул Джеф.
– Но не для Тоби. Я так понимаю, у него очень много планов насчет того, что ему со мной делать. Так что если он сюда не приезжал, то причины должны быть серьезные.
– А может быть, он приезжал.
Шерри хмыкнула.
– Сколько ты уже выпил?
– Поменьше, чем ты.
– У меня есть оправдание.
– Мне кажется, – сказал Пит, – что нам никак не узнать, где он сейчас находится. Скорее всего здесь его нет... то есть у меня в доме. И в соседнем доме тоже. Но, с другой стороны... он может быть и здесь, и там, и вообще где угодно. Мы этого не узнаем, пока он сам не проявится. И если он где-то здесь, он выждет удобный момент, прежде чем проявиться. И для нас это может быть полной неожиданностью.
– Ты прав, – сказала Шерри. – Если он здесь, а мы этого не знаем – выходит, что он нас сделал. Причем так конкретно.
– Тогда надо сделать так, чтобы мы его сделали, – сказал Джеф.
Пит кивнул.
– Ударить первыми.
– Офигительно точно, чувак! Упреждающий удар!
– Мы не сможем ударить, если мы его не найдем, – заметила Шерри.
– Может, съездим к нему домой? – предложил Пит. – Он должен заехать туда. Не имеет значения, где он сейчас, рано или поздно он должен вернуться домой. А мы устроим ему засаду.
– И порвем ему задницу.
– Но мы же не знаем, где он живет, – напомнила Шерри. У нее в глазах появилось какое-то непонятное напряжение.
– Это можно узнать. – Пит поднялся из-за стола и подошел к шкафу. – Я тут кое-что посмотрел. – Он достал из ящика телефонный справочник. – Когда мы узнали фамилию Тоби, я сразу же заглянул сюда. – Он положил книгу на стол и открыл на странице, заложенной салфеткой. – Здесь только семь человек с фамилией Бумс. Ни одного Тоби. Но я подумал, что он, наверно, живет с родителями. Нам только останется выяснить...
– Он живет с братом, – сказала Шерри. – А его зовут Сид.
Пит почувствовал, как в груди у него заныло от радостного возбуждения.
– Сид?! О Господи, по-моему, там есть Сид. – Склонившись над книгой, Пит провел пальцем вдоль колонки фамилий. – Бумс, – пробормотал он. – Ну же, давай, я же знаю, что ты здесь. Бумс! - Он наклонился еще ниже и начал читать имена. – Сидни! Наверное, это он! Бумс Сидни.
– Это брат Тоби, – сказала Шерри. – А это их телефон.
– Жалко только, что здесь нет адреса.
– Они почти никогда не дают адреса, – сказал Джеф.
– Да, больше уже не дают, – добавила Шерри.
– Жалко, что мы не копы, – сказал Пит. – У них есть обратный список. Мы могли бы по номеру...
Джеф скептически посмотрел на него.
– Откуда ты это взял?
– Читал Эда Макбейна. Но я думаю, что теперь это все забито в компьютеры.
– Это точно.
– Но нам от этого пользы ноль, – заключила Шерри. – Если, конечно, вы, по счастливой случайности, не крутые хакеры, которые запросто могут взломать полицейский компьютер...
Пит с Джефом переглянулись и покачали головами.
– Не знаете никого, кто мог бы что-то подобное сотворить? – спросила Шерри.
Они опять покачали головами.
– Такое только в книжках бывает, – сказал Джеф.
– Ага, – поддержал его Пит. – Там они всегда знают кого-то, кто мог бы куда-то влезть.
– Причем этот кто-то всегда под рукой, – сказал Джеф.
Пит согласно кивнул.
– Блин, я вообще никого не знаю, кто мог бы что-то такое сделать. – Он нахмурился. – Разве что Кейт. Может быть. Я слышал, у нее в прошлом году были большие проблемы, когда она взломала какую-то компьютерную систему. Ее чуть не отправили в тюрьму.
– Точно, про Кейт я забыл.
– Она – компьютерный гений.
– А как ее фамилия? – спросил Джеф.
Пит пожал плечами.
– Не знаю. А ты?
– Понятия не имею. А у тебя есть ее телефон?
Пит покачал головой.
– Ты знаешь, где она живет?
Пит опять покачал головой.
– Не-а.
– Так как же нам ее найти?
– Ладно, проехали, – сказала Шерри. – А то у меня ощущение, что ее найти даже сложнее, чем Тоби.
– А как мы тогда узнаем адрес Тоби?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52