Сквозь стекло она видела школу, ее высокие корпуса устремились в ночное небо, словно подпирая тяжелые низко нависшие тучи.
Хэкет ударил ногой в дверь - жалобно взвизгнули петли. Сью повернулась лицом к двери, понимая, что бежать некуда. Понимая, что это конец. Единственная мысль утешала ее: скоро она соединится с Лизой.
Хэкет, взревев от ярости, навалился на дверь. Дверь, сорвавшись с петель, с треском ударилась о стену. Он сделал шаг назад и вскинул ружье, целясь прямо ей в голову.
Он улыбался...
Сью закричала...
Хэкет нажал на спуск. Ее вопль потонул в оглушительном грохоте - оба ствола выстрелили почти одновременно, выплевывая раскаленный свинец...
Сью проснулась от собственного крика.
Она села на кровати, вся в холодном поту. Заморгала, вглядываясь в темноту, пытаясь сбросить с себя остатки ночного кошмара, все еще не оставлявшего ее. Вот, например, тень, что стоит у изножья ее кровати, - кто это? Она усиленно замигала, ожидая, что видение исчезнет. Но тень не исчезала.
У изножья ее кровати стоял шестилетний Крейг Клейтон, пожиравший ее глазами и дрожавший, словно в ознобе.
Глава 46
Сью всматривалась во тьму, с трудом различая детские черты, освещенные лишь узким лучом света, проникавшим в комнату с лестничной площадки.
Она натянула на себя простыню, смущаясь своей наготы, чувствуя себя на редкость неловко под немигающим взглядом мальчика.
- Крейг! - ласково позвала она.
Мальчик не отзывался.
Поспешно накинув халат, Сью выскользнула из постели.
Когда она подошла к Крейгу, дверь спальни отворилась, и вошла Джули.
Заметив мальчика, она вздрогнула.
- Мне показалось... я слышала, как он встал, - пробормотала невнятно Джули.
- Когда я проснулась, он уже стоял здесь, - объяснила Сью.
- Пойдем, Крейг! - Джули схватила мальчика за плечи и попыталась силой увести его из комнаты. - Как тебе не стыдно, ты разбудил свою тетю, - строго сказала она.
- Он не потревожил меня... - начала Сью, но тут же умолкла, заметив устремленный на нее испепеляющий взгляд сестры.
- Крейг, пойдем! Немедленно в постель! - резко проговорила Джули, делая еще одну попытку вытолкать мальчишку за дверь.
Но тот и не думал повиноваться. Стряхнув с себя руки матери, он все так же пристально смотрел на Сью.
- Джули, с ним все в порядке? - с беспокойством спросила Сью.
Не удостоив ее ответом, Джули стала подталкивать сына к выходу.
Внезапно Крейг вырвался из ее объятий и, извернувшись, ущипнул мать за руку. Глаза мальчика горели.
Сью вытаращила глаза, потрясенная этой сценой.
- Помоги мне, пожалуйста. - Джули, тяжело дыша, взглянула на сестру.
Крейг стоял теперь лицом к матери, выставив перед собой руки со скрюченными пальцами. Казалось, он готов броситься на нее, если она еще раз коснется его. Джули сделала шаг вперед, но мальчик, попятившись, прижался спиной к стене. Он стоял, все так же выставив перед собой руки со скрюченными пальцами, и глаза его пылали ненавистью.
- Майк, иди сюда! - громко крикнула Джули, призывая на помощь мужа.
Она подбежала к Крейгу и схватила его за руку, но тот, снова вырвавшись, впился в руку матери ногтями. Тотчас же на руке выступила кровь. Джули вскрикнула от боли и отдернула руку. Кровь брызнула на ковер. Мальчик с вызовом посмотрел на Сью, как бы подстрекая ее приблизиться к нему. На губах его выступила пена.
В комнату вошел Майк Клейтон. Отстранив женщин, он с решительным видом направился к сыну.
- А ну-ка пойдем! - рявкнул он, схватив Крейга поперек туловища и оторвав его от пола.
Мальчик яростно бился в руках отца, брыкаясь изо всех сил и пытаясь расцарапать ему лицо.
- Сейчас же свяжись с врачом! - прохрипел Майк, вытаскивая Крейга из комнаты. - Давай живо! - гаркнул он на Джули, все еще стоявшую в нерешительности у порога.
Сью, смущенная драматическим развитием событий, вышла на площадку вслед за Майком и его беснующимся сыном. Джули пулей слетела вниз по лестнице и, схватив трубку, стала лихорадочно набирать номер телефона.
Сью видела, как отец швырнул ребенка на кровать, как склонился над ним. Прижав руки сына к матрасу, Майк всем телом навалился на него, не давая ему возможности пошевелиться.
Мальчик отчаянно отбивался и плевал отцу в лицо.
- Врач сейчас приедет! - крикнула Джули, поднимаясь по лестнице.
Она бесцеремонно оттолкнула Сью. Той ничего не оставалось, как смущенно отступить в сторону.
- Молю Бога, чтобы он успел! - выдохнул Майк. - Я не смогу его долго удерживать.
Похоже было, что Крейг обладает силой и выносливостью, совершенно не соизмеримой с его возрастом и весом. Видно было, что мускулы Майка напряжены до предела, и чувствовалось, что он из последних сил удерживает мальчика.
Джули вылетела из комнаты.
- Мы ничего не сможем поделать, пока не приедет врач, - проговорила она. Лицо ее посерело.
- Что с ним, Джули? - спросила Сью с испугом. - Это что, эпилептический припадок?
- Вот именно! Припадок! С ним такое случается, правда не часто. Я никогда тебе не говорила об этом. Мы надеялись, что по мере роста это пройдет.
- Но он такой сильный...
- Когда приедет доктор, все будет в порядке, - сказала Джули, как бы не расслышав последнее замечание сестры.
Сью собиралась еще что-то сказать, но тут из спальни послышался страшный вопль.
Кричал Крейг.
Сью почувствовала, как у нее зашевелились на голове волосы.
Ей стало по-настоящему страшно.
Глава 47
Он быстро вынул иглу из вены и прижал к месту укола ватный тампон.
Крейг вздрогнул и застонал. На лбу ребенка выступила обильная испарина. Он глубоко вздохнул, тело его расслабилось и обмякло. Кёртис накрыл мальчика простыней.
Майк Клейтон посмотрел на сына, потом взглянул на доктора, который прятал в свою сумку пузырек для инъекций.
- С ним теперь все будет в порядке, доктор? - спросил Майк.
Кёртис задумчиво кивнул и направился к двери.
- Видите ли, мы кое-что слыхали, - продолжал Майк, слегка запинаясь, - доходят слухи... О других...
Кёртис обернулся, невозмутимо взглянув на Майка. Тот судорожно сглотнул, смущенный немигающим взглядом доктора.
- Я не обсуждаю с посторонними проблемы своих пациентов, мистер Клейтон, - заявил Кёртис. - Ваша свояченица все знает? - Он кивнул в сторону Крейга.
- Нет-нет! - поспешно заверил его Майк. - Но она была свидетельницей того, что произошло сегодня ночью. Мы обнаружили его в ее комнате.
Кёртис бросил на Майка обеспокоенный взгляд.
- Ничего страшного, - успокоил тот. - Джули сказала ей, что он страдает эпилептическими припадками. Думаю, она поверила.
- Дай-то Бог.
Сопровождаемый хозяином дома, Кёртис вышел на площадку. Оба спустились по лестнице и вошли в гостиную, где Джули и Сью сидели за чаем.
Когда Кёртис вошел, Джули поднялась, но он жестом усадил ее обратно.
- Как Крейг? - спросила Джули.
- Все в порядке. Сейчас он спит.
Джули, казалось, успокоилась.
Кёртис взглянул на Сью и улыбнулся ей. Она ответила ему тем же, отметив про себя твердость черт его лица и пронзительный взгляд. Несмотря на поздний час, доктор выглядел прекрасно, словно его вызвали со званого обеда, а не вытащили из постели. Джули коротко их представила друг другу, и Кёртис пожал Сью руку.
От его рукопожатия осталось приятное ощущение силы и теплоты. Он присел, согласившись выпить предложенную Джули чашку чая. Сью время от времени с интересом поглядывала на него. Он, похоже, чувствовал себя совершенно свободно, совсем как дома, или, во всяком случае, как частый гость.
- Вы живете в Хинкстоне, миссис Хэкет? - поинтересовался Кёртис.
Сью покачала головой. Не в состоянии отвести глаз от лица Кёртиса, она мысленно прикидывала, сколько же ему может быть лет.
- Пока нет, - ответила она на вопрос врача. - Мы... У меня дом в Лондоне, но, возможно, скоро я перееду в Хинкстон.
- У вас есть дети? Я вижу, вы замужем. - Он улыбнулся, кивнув на ее обручальное кольцо.
- Нет, - поспешно ответила она.
Она едва не решилась рассказать ему о Лизе, но воспоминания все еще оставались настолько болезненными, что она не решилась на откровенность. Чтобы скрыть замешательство, она склонилась над чашкой.
- Надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу вам, что вы слишком бледны, миссис Хэкет. - Кёртис усмехнулся. - Это, знаете ли, профессиональный навык. Каждый человек для меня прежде всего пациент.
Сью улыбнулась.
- Последнее время я стала плохо спать...
- Ну что ж, раз вы переезжаете в Хинкстон, найдите время, чтобы нанести мне визит. Ваша сестра знает, где находится мой кабинет. В какой части города вы собираетесь обосноваться?
- Мой муж учитель. Он приступает к работе на следующей неделе. Будет преподавать в начальной школе, в полумиле от центра города. Вы знаете, где это? Там же находится и дом, предоставленный вместе с должностью.
Кёртис задумчиво кивнул. Лицо его чуть омрачилось.
- Да, я знаю, где это, - ответил он. - Что ж, желаю хорошо устроиться.
Он поспешно допил свой чай и, будто вдруг куда-то заторопившись, поднялся с дивана и направился к двери гостиной.
- Так не забудьте же, миссис Хэкет, - напомнил он. - Жду вашего визита.
- Я приду, - заверила Сью.
Джули с Майком пошли его проводить.
- Спасибо вам большое, - сказала Джули, когда доктор уже стоял на крыльце.
- Будьте осторожны, - предупредил Кёртис, глядя поочередно на каждого из родителей. - Дня три-четыре не спускайте с мальчика глаз. А в случае чего-нибудь похожего на рецидив, свяжитесь со мной немедленно. Будем считать, что на сей раз обошлось. - Он развернулся и зашагал по дорожке к своей машине. Клейтоны, стоя на пороге, смотрели ему вслед, пока его машина не скрылась из виду. Потом они вернулись в дом.
Сью допила чай и объявила, что идет спать. Майк и Джули остались в гостиной.
Поднявшись наверх, Сью остановилась у двери Крейга. Немного помедлив, заглянула в комнату.
Мальчик спал, лицо его казалось умиротворенным - разительный контраст с той перекошенной маской, которую она видела лишь полчаса назад.
Прикрыв дверь, она направилась в свою спальню, сбросила халат и скользнула под одеяло.
Лежа в потемках, Сью глядела в потолок, уже заранее зная, что ей не заснуть.
В ее голове звучал голос Кёртиса: "Я жду вашего визита".
Закрыв глаза, она отчетливо представила себе его лицо, припомнила исходившее от его рукопожатия ощущение силы и тепла.
Сью просунула одну руку под одеяло и погладила себя по груди, ощущая, как набухает и твердеет сосок. Другой рукой она провела по животу, коснувшись лобка, нащупала пальцами клитор и принялась его поглаживать.
"Я жду вашего визита... "
Она просунула палец во влагалище. Глаза ее были закрыты, образ Кёртиса вытеснил из ее сознания все остальное.
"Я жду вашего визита... "
Глава 48
Он убил его дочь, а теперь убьет и самого Хэкета.
Рональд Миллз пришел к такому решению с легкостью. Оно сформировалось в его голове окончательно, когда он следил за Хэкетом, преследовавшим Питера Уолтона по улицам Лондона; он видел все, в том числе и то, как его приятель упал на рельсы.
Око за око - вот как это называется. Его мать говорила ему, что так и в Библий написано. Мать часто цитировала Библию, и большинство цитат он помнил до сих пор. Например, в которой говорилось о страданиях маленьких детей.
Миллз ухмыльнулся.
Богу угодно, чтобы маленькие дети страдали, ведь так? В таком случае Бог должен любить Рональда Миллза. Бог наверняка видел в ту ночь его и Лизу Хэкет. И Бог наверняка при этом улыбался. Он, должно быть, видел, как Миллз одной рукой заткнул малышке рот и кончиком ножа разрезал на ней ее ночную пижамку. Бог должен был видеть все. Он смотрел, как Миллз, взгромоздившись на детскую кроватку, расстегнул свои брюки.
Страдания маленьких детей...
А потом Бог смотрел, как он режет ребенка на кусочки. Миллз управлялся со своим ножом с мастерством хирурга, легко вонзая его в плоть, пока все простыни не пропитались кровью, пока девочка не перестала дергаться под ним, пока его пенис вновь не напрягся от желания и не вошел в нее, еще теплую, но бездыханную, уже во второй раз за ночь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Хэкет ударил ногой в дверь - жалобно взвизгнули петли. Сью повернулась лицом к двери, понимая, что бежать некуда. Понимая, что это конец. Единственная мысль утешала ее: скоро она соединится с Лизой.
Хэкет, взревев от ярости, навалился на дверь. Дверь, сорвавшись с петель, с треском ударилась о стену. Он сделал шаг назад и вскинул ружье, целясь прямо ей в голову.
Он улыбался...
Сью закричала...
Хэкет нажал на спуск. Ее вопль потонул в оглушительном грохоте - оба ствола выстрелили почти одновременно, выплевывая раскаленный свинец...
Сью проснулась от собственного крика.
Она села на кровати, вся в холодном поту. Заморгала, вглядываясь в темноту, пытаясь сбросить с себя остатки ночного кошмара, все еще не оставлявшего ее. Вот, например, тень, что стоит у изножья ее кровати, - кто это? Она усиленно замигала, ожидая, что видение исчезнет. Но тень не исчезала.
У изножья ее кровати стоял шестилетний Крейг Клейтон, пожиравший ее глазами и дрожавший, словно в ознобе.
Глава 46
Сью всматривалась во тьму, с трудом различая детские черты, освещенные лишь узким лучом света, проникавшим в комнату с лестничной площадки.
Она натянула на себя простыню, смущаясь своей наготы, чувствуя себя на редкость неловко под немигающим взглядом мальчика.
- Крейг! - ласково позвала она.
Мальчик не отзывался.
Поспешно накинув халат, Сью выскользнула из постели.
Когда она подошла к Крейгу, дверь спальни отворилась, и вошла Джули.
Заметив мальчика, она вздрогнула.
- Мне показалось... я слышала, как он встал, - пробормотала невнятно Джули.
- Когда я проснулась, он уже стоял здесь, - объяснила Сью.
- Пойдем, Крейг! - Джули схватила мальчика за плечи и попыталась силой увести его из комнаты. - Как тебе не стыдно, ты разбудил свою тетю, - строго сказала она.
- Он не потревожил меня... - начала Сью, но тут же умолкла, заметив устремленный на нее испепеляющий взгляд сестры.
- Крейг, пойдем! Немедленно в постель! - резко проговорила Джули, делая еще одну попытку вытолкать мальчишку за дверь.
Но тот и не думал повиноваться. Стряхнув с себя руки матери, он все так же пристально смотрел на Сью.
- Джули, с ним все в порядке? - с беспокойством спросила Сью.
Не удостоив ее ответом, Джули стала подталкивать сына к выходу.
Внезапно Крейг вырвался из ее объятий и, извернувшись, ущипнул мать за руку. Глаза мальчика горели.
Сью вытаращила глаза, потрясенная этой сценой.
- Помоги мне, пожалуйста. - Джули, тяжело дыша, взглянула на сестру.
Крейг стоял теперь лицом к матери, выставив перед собой руки со скрюченными пальцами. Казалось, он готов броситься на нее, если она еще раз коснется его. Джули сделала шаг вперед, но мальчик, попятившись, прижался спиной к стене. Он стоял, все так же выставив перед собой руки со скрюченными пальцами, и глаза его пылали ненавистью.
- Майк, иди сюда! - громко крикнула Джули, призывая на помощь мужа.
Она подбежала к Крейгу и схватила его за руку, но тот, снова вырвавшись, впился в руку матери ногтями. Тотчас же на руке выступила кровь. Джули вскрикнула от боли и отдернула руку. Кровь брызнула на ковер. Мальчик с вызовом посмотрел на Сью, как бы подстрекая ее приблизиться к нему. На губах его выступила пена.
В комнату вошел Майк Клейтон. Отстранив женщин, он с решительным видом направился к сыну.
- А ну-ка пойдем! - рявкнул он, схватив Крейга поперек туловища и оторвав его от пола.
Мальчик яростно бился в руках отца, брыкаясь изо всех сил и пытаясь расцарапать ему лицо.
- Сейчас же свяжись с врачом! - прохрипел Майк, вытаскивая Крейга из комнаты. - Давай живо! - гаркнул он на Джули, все еще стоявшую в нерешительности у порога.
Сью, смущенная драматическим развитием событий, вышла на площадку вслед за Майком и его беснующимся сыном. Джули пулей слетела вниз по лестнице и, схватив трубку, стала лихорадочно набирать номер телефона.
Сью видела, как отец швырнул ребенка на кровать, как склонился над ним. Прижав руки сына к матрасу, Майк всем телом навалился на него, не давая ему возможности пошевелиться.
Мальчик отчаянно отбивался и плевал отцу в лицо.
- Врач сейчас приедет! - крикнула Джули, поднимаясь по лестнице.
Она бесцеремонно оттолкнула Сью. Той ничего не оставалось, как смущенно отступить в сторону.
- Молю Бога, чтобы он успел! - выдохнул Майк. - Я не смогу его долго удерживать.
Похоже было, что Крейг обладает силой и выносливостью, совершенно не соизмеримой с его возрастом и весом. Видно было, что мускулы Майка напряжены до предела, и чувствовалось, что он из последних сил удерживает мальчика.
Джули вылетела из комнаты.
- Мы ничего не сможем поделать, пока не приедет врач, - проговорила она. Лицо ее посерело.
- Что с ним, Джули? - спросила Сью с испугом. - Это что, эпилептический припадок?
- Вот именно! Припадок! С ним такое случается, правда не часто. Я никогда тебе не говорила об этом. Мы надеялись, что по мере роста это пройдет.
- Но он такой сильный...
- Когда приедет доктор, все будет в порядке, - сказала Джули, как бы не расслышав последнее замечание сестры.
Сью собиралась еще что-то сказать, но тут из спальни послышался страшный вопль.
Кричал Крейг.
Сью почувствовала, как у нее зашевелились на голове волосы.
Ей стало по-настоящему страшно.
Глава 47
Он быстро вынул иглу из вены и прижал к месту укола ватный тампон.
Крейг вздрогнул и застонал. На лбу ребенка выступила обильная испарина. Он глубоко вздохнул, тело его расслабилось и обмякло. Кёртис накрыл мальчика простыней.
Майк Клейтон посмотрел на сына, потом взглянул на доктора, который прятал в свою сумку пузырек для инъекций.
- С ним теперь все будет в порядке, доктор? - спросил Майк.
Кёртис задумчиво кивнул и направился к двери.
- Видите ли, мы кое-что слыхали, - продолжал Майк, слегка запинаясь, - доходят слухи... О других...
Кёртис обернулся, невозмутимо взглянув на Майка. Тот судорожно сглотнул, смущенный немигающим взглядом доктора.
- Я не обсуждаю с посторонними проблемы своих пациентов, мистер Клейтон, - заявил Кёртис. - Ваша свояченица все знает? - Он кивнул в сторону Крейга.
- Нет-нет! - поспешно заверил его Майк. - Но она была свидетельницей того, что произошло сегодня ночью. Мы обнаружили его в ее комнате.
Кёртис бросил на Майка обеспокоенный взгляд.
- Ничего страшного, - успокоил тот. - Джули сказала ей, что он страдает эпилептическими припадками. Думаю, она поверила.
- Дай-то Бог.
Сопровождаемый хозяином дома, Кёртис вышел на площадку. Оба спустились по лестнице и вошли в гостиную, где Джули и Сью сидели за чаем.
Когда Кёртис вошел, Джули поднялась, но он жестом усадил ее обратно.
- Как Крейг? - спросила Джули.
- Все в порядке. Сейчас он спит.
Джули, казалось, успокоилась.
Кёртис взглянул на Сью и улыбнулся ей. Она ответила ему тем же, отметив про себя твердость черт его лица и пронзительный взгляд. Несмотря на поздний час, доктор выглядел прекрасно, словно его вызвали со званого обеда, а не вытащили из постели. Джули коротко их представила друг другу, и Кёртис пожал Сью руку.
От его рукопожатия осталось приятное ощущение силы и теплоты. Он присел, согласившись выпить предложенную Джули чашку чая. Сью время от времени с интересом поглядывала на него. Он, похоже, чувствовал себя совершенно свободно, совсем как дома, или, во всяком случае, как частый гость.
- Вы живете в Хинкстоне, миссис Хэкет? - поинтересовался Кёртис.
Сью покачала головой. Не в состоянии отвести глаз от лица Кёртиса, она мысленно прикидывала, сколько же ему может быть лет.
- Пока нет, - ответила она на вопрос врача. - Мы... У меня дом в Лондоне, но, возможно, скоро я перееду в Хинкстон.
- У вас есть дети? Я вижу, вы замужем. - Он улыбнулся, кивнув на ее обручальное кольцо.
- Нет, - поспешно ответила она.
Она едва не решилась рассказать ему о Лизе, но воспоминания все еще оставались настолько болезненными, что она не решилась на откровенность. Чтобы скрыть замешательство, она склонилась над чашкой.
- Надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу вам, что вы слишком бледны, миссис Хэкет. - Кёртис усмехнулся. - Это, знаете ли, профессиональный навык. Каждый человек для меня прежде всего пациент.
Сью улыбнулась.
- Последнее время я стала плохо спать...
- Ну что ж, раз вы переезжаете в Хинкстон, найдите время, чтобы нанести мне визит. Ваша сестра знает, где находится мой кабинет. В какой части города вы собираетесь обосноваться?
- Мой муж учитель. Он приступает к работе на следующей неделе. Будет преподавать в начальной школе, в полумиле от центра города. Вы знаете, где это? Там же находится и дом, предоставленный вместе с должностью.
Кёртис задумчиво кивнул. Лицо его чуть омрачилось.
- Да, я знаю, где это, - ответил он. - Что ж, желаю хорошо устроиться.
Он поспешно допил свой чай и, будто вдруг куда-то заторопившись, поднялся с дивана и направился к двери гостиной.
- Так не забудьте же, миссис Хэкет, - напомнил он. - Жду вашего визита.
- Я приду, - заверила Сью.
Джули с Майком пошли его проводить.
- Спасибо вам большое, - сказала Джули, когда доктор уже стоял на крыльце.
- Будьте осторожны, - предупредил Кёртис, глядя поочередно на каждого из родителей. - Дня три-четыре не спускайте с мальчика глаз. А в случае чего-нибудь похожего на рецидив, свяжитесь со мной немедленно. Будем считать, что на сей раз обошлось. - Он развернулся и зашагал по дорожке к своей машине. Клейтоны, стоя на пороге, смотрели ему вслед, пока его машина не скрылась из виду. Потом они вернулись в дом.
Сью допила чай и объявила, что идет спать. Майк и Джули остались в гостиной.
Поднявшись наверх, Сью остановилась у двери Крейга. Немного помедлив, заглянула в комнату.
Мальчик спал, лицо его казалось умиротворенным - разительный контраст с той перекошенной маской, которую она видела лишь полчаса назад.
Прикрыв дверь, она направилась в свою спальню, сбросила халат и скользнула под одеяло.
Лежа в потемках, Сью глядела в потолок, уже заранее зная, что ей не заснуть.
В ее голове звучал голос Кёртиса: "Я жду вашего визита".
Закрыв глаза, она отчетливо представила себе его лицо, припомнила исходившее от его рукопожатия ощущение силы и тепла.
Сью просунула одну руку под одеяло и погладила себя по груди, ощущая, как набухает и твердеет сосок. Другой рукой она провела по животу, коснувшись лобка, нащупала пальцами клитор и принялась его поглаживать.
"Я жду вашего визита... "
Она просунула палец во влагалище. Глаза ее были закрыты, образ Кёртиса вытеснил из ее сознания все остальное.
"Я жду вашего визита... "
Глава 48
Он убил его дочь, а теперь убьет и самого Хэкета.
Рональд Миллз пришел к такому решению с легкостью. Оно сформировалось в его голове окончательно, когда он следил за Хэкетом, преследовавшим Питера Уолтона по улицам Лондона; он видел все, в том числе и то, как его приятель упал на рельсы.
Око за око - вот как это называется. Его мать говорила ему, что так и в Библий написано. Мать часто цитировала Библию, и большинство цитат он помнил до сих пор. Например, в которой говорилось о страданиях маленьких детей.
Миллз ухмыльнулся.
Богу угодно, чтобы маленькие дети страдали, ведь так? В таком случае Бог должен любить Рональда Миллза. Бог наверняка видел в ту ночь его и Лизу Хэкет. И Бог наверняка при этом улыбался. Он, должно быть, видел, как Миллз одной рукой заткнул малышке рот и кончиком ножа разрезал на ней ее ночную пижамку. Бог должен был видеть все. Он смотрел, как Миллз, взгромоздившись на детскую кроватку, расстегнул свои брюки.
Страдания маленьких детей...
А потом Бог смотрел, как он режет ребенка на кусочки. Миллз управлялся со своим ножом с мастерством хирурга, легко вонзая его в плоть, пока все простыни не пропитались кровью, пока девочка не перестала дергаться под ним, пока его пенис вновь не напрягся от желания и не вошел в нее, еще теплую, но бездыханную, уже во второй раз за ночь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38