- Ты нашел Дэнни Херрара?
Блэйкмур кивнул, поскольку не видел причин скрывать результаты поисков. А ведь он был уверен, что поиски ничего не дадут. Даже найденный Гленном ножик ничего не доказывал. Дэнни Херрар мог его просто потерять, когда поехал ловить рыбу. То, что обнаружил Марк среди груды камней, наконец заставило его признать: теория Энн, какой бы невероятной она ни казалась, по крайней мере, хоть как-то объясняла случившееся. Он, Марк, такого объяснения найти не мог. Но если с Хэдер и в самом деле находится Ричард Крэйвен, то...
Даже ветерану Отдела по расследованию убийств не хотелось думать о том, что могло приключиться с девочкой.
Тяжело дыша после подъема, они наконец добрались до машины.
- Поведешь ты, - бросил Марк Энн и уселся на сиденье пассажира. - Я хочу сконцентрироваться на радио. Не могу поверить, что до сих пор в этом районе нет ни одного полицейского!
Пока Энн заводила мотор, выжимала сцепление и выруливала на шоссе, Марк Блэйкмур непрестанно вызывал по рации диспетчера полиции. В небе снова полыхнула молния, разорвав на мгновение темноту ночи. Последовавший за ней раскат грома заглушил треск, который доносился из динамика.
Энн внимательно вглядывалась в дорогу. Дворники не справлялись с потоками воды, заливавшими ветровое стекло. Неожиданно Марк схватил Энн за руку.
- Останови машину!
Удивленная резкой командой. Энн перенесла ногу с педали акселератора на тормоз и с такой силой на него нажала, что колеса потеряли сцепление с асфальтом и машину занесло. Энн тут же убрала ногу с тормоза, колеса снова коснулись земли и автомобиль наконец остановился. Марк опустил боковое стекло и высунул голову наружу.
- Подай назад! - крикнул он, и его слова почти мгновенно унесло ветром.
С бешено бьющимся сердцем Энн осторожно двинула машину назад, вниз по склону. Неожиданно фары высветили небольшой дорожный указатель, на котором был изображен стол для пикника.
Неужели свершилось невозможное? Неужели Марк заметил фургон?
Прежде чем Энн успела его об этом спросить, он снова схватил рацию и сделал новую отчаянную попытку выйти на связь сквозь треск и помехи, вызванные бурей.
Глава 71
Хэдер показалось, будто се захлестнуло волной.
Она едва могла дышать, в голове был сплошной туман, но она что-то услышала.
Рокот... будто рядом прошел поезд.
Потом вспыхнул свет, послышался какой-то грохот. Туман понемногу начал рассеиваться.
Передвижной дом.
Она находилась в фургоне со своим отцом, - нет, не с отцом! - а за окном бушевала буря.
Испуг. Она была напугана до крайности. Так напугана, что даже не смогла пошевелиться, когда этот человек прижал ей к лицу кусок влажной ткани.
Единственное, что она смогла сделать - это глубоко вздохнуть, задержать дыхание, а затем обмякнуть в кресле, словно потеряв сознание. Но это, увы, не сработало. Человек продолжал прижимать ткань к ее лицу, и ей поневоле пришлось вдохнуть ядовитые испарения. Тогда она и в самом деле стала, что называется, "отлетать". Тем не менее ей хватило выдержки молчать, не оказывать сопротивления и вообще никак не обнаруживать того, что сознания она все-таки до конца не потеряла.
Туман в ее голове еще немного поредел, и она смогла приоткрыть глаза - совсем чуть-чуть.
Внутренность фургона изменилась. Большая часть предметов приобрела расплывчатые очертания. Казалось, все было покрыто толстой полупрозрачной пленкой.
Потом Хэдер заметила движение. Какого рода было это движение, она не поняла - тот, кто двигался, находился вне поля ее зрения. Она повела глазами и увидела занесенную над ее грудью руку.
В руке был нож.
Острый как бритва нож, который приближался к ее телу все ближе и ближе.
Она попыталась сосредоточить внимание на человеке, державшем этот нож, и увидела лицо. Лицо собственного отца!
Из ее горла вырвался крик:
- Нет, отец! О Господи, нет! Не надо!
Вопль ужаса, который издала Хэдер, ударил Крэйвена по барабанным перепонкам. Он замер, и его нож, которым он собирался сделать безупречный разрез, застыл на расстоянии дюйма от бледной кожи на груди девочки.
В сознании Крэйвена произошел сдвиг.
Стоило девочке закричать, как существо у него внутри - то самое, с которым он, казалось, покончил, - неожиданно пробудилось.
* * *
Гленн словно очнулся от глубокого сна. Сначала была чернота, а в следующее мгновение он уже находился в полном сознании. Потом Хэдер закричала снова, и в его памяти мгновенно пробудились все виденные им во сне кошмары. Из разрозненных фрагментов сложилась цельная картина, наполненная страданиями, смертью и кровью.
Неожиданно Гленн увидел нож, зажатый в его собственной руке и направленный в обнаженную грудь его дочери. Хотя Гленн в ту же секунду ощутил необоримый страх за дочь, он одновременно почувствовал столь же необоримое искушение пустить нож в дело.
Рассечь кожу и плоть Хэдер.
Увидеть ее грудную клетку.
- Действуй! - завопил Ричард Крэйвен, захвативший его сознание и тело. - Действуй, а то поздно будет!
По мере того, как Крэйвен приходил в себя от шока, вызванного воплем девочки, силы зла снова стали сгущаться в душе Гленна. Собрав все оставшиеся силы, он на мгновение снова обрел контроль над своим телом и бросился в противоположный угол фургона.
- Беги! - закричал он что было сил. - Ради Бога, Хэдер, уноси от меня ноги!
Инстинктивно повинуясь приказанию отца, Хэдер сорвалась с места, как молния пронеслась по узкому проходу среди предметов обстановки фургона, на секунду замешкалась, дергая дверную ручку, и наконец, распахнув дверь, оказалась на свободе, в темноте ночи. За ее спиной послышался крик ярости, а перед ней в темноте неожиданно вспыхнули фары, которые на секунду прикололи се к пространству, как булавка энтомолога прикалывает насекомое к дощечке. Девочка почувствовала, что в ее душе нарастает паника, но в этот момент сквозь вой ветра и шум бури до нее донесся голос, взывавший к ней:
- Хэдер! Боже мой, Хэдер!
Зарыдав от счастья, девочка бросилась на звук голоса и секундой позже оказалась в объятиях матери.
* * *
Воя от ярости, Ричард Крэйвен кинулся за убегающей девочкой, но у самой двери фургона остановился - его ослепил яркий свет направленных ему прямо в лицо фар.
Инстинктивно отвернув голову от яркого света, он попятился и скрылся в фургоне, но сразу же осознал, что совершил ошибку.
Фургон являлся самой настоящей ловушкой, поскольку из него не было другого выхода, за исключением двери, которую он только что захлопнул.
Снова кинувшись к двери, Крэйвен распахнул ее и выбежал в ночь, ускользнув от света фар и заодно от пули - грохот выстрела эхом отозвался в его ушах. Он услышал, как пуля глухо ударила в корпус фургона.
- Стоять! - раздался крик, но Крэйвен не обратил внимания на команду и побежал прочь от фургона в спасительную темноту.
Неожиданно его накрыл еще один сноп света. Он попытался от него ускользнуть, но свет словно прилип к нему, куда бы он пи сворачивал. Следуя инстинкту, Крэйвен рванулся вперед, убегая от света и понимая, что его кто-то преследует.
Он метнулся вправо, потом сразу же повернул и побежал в противоположном направлении. Это помогло - в течение секунды он находился вне светового пятна. Но теперь ему пришлось бежать вслепую, его глаза не успели привыкнуть к темноте, и вскоре он налетел на какое-то препятствие.
Он принялся ощупывать возникшую перед ним преграду, и в тот момент, когда свет фонаря снова настиг его, он понял, на что наткнулся. Металлическая ограда! За ней лежала узкая скалистая кромка берега, круто обрывавшаяся в бурлившую внизу реку.
Если ему удастся перелезть через ограду и отгородиться ею от преследователей, то у него появится шанс спастись. Не обращая внимания на боль от вонзавшихся в пальцы острых концов толстой проволоки, Ричард Крэйвен начал взбираться по металлической сетке.
Он был уже на самом верху и даже перекинул одну ногу на другую сторону ограды, когда Марк Блэйкмур догнал беглеца и высоко подпрыгнул, чтобы схватить его за другую ногу. Детектив ухватил Ричарда Крэйвена обеими руками за ступню и дернул. Крэйвен заорал от боли, поскольку колючая проволока, проходившая по верху ограды, вонзилась ему в промежность. Он дернулся и вскинул руки к небу, чтобы сохранить равновесие. Неожиданно полыхнул еще один зигзаг молнии. Он вырвался из-за туч и устремился к земле.
Молния ударила прямо в Крэйвена, в его поднятые вверх руки, и пронзила его тело в своем стремлении к металлу.
Марк Блэйкмур изогнулся всем телом, когда его поразило небесным электричеством, но потом, когда молния через металлическую ограду ушла в землю, его руки разжалась, он рухнул на землю и замер.
За молнией последовал удар грома, а когда он стих, послышался еще один звук, который проник даже сквозь шум разгулявшейся стихии. Вой полицейских сирен нарастал, и вместе с ним на дороге замелькали чередующиеся сполохи красных и синих огней, с каждой секундой приближавшиеся к площадке для пикника. Одновременно дождь стал стихать и ветер замедлил свой бег.
Подкатили и остановились две полицейские машины, осветив мигалками жуткую сцену у ограды. Потом захлопали двери и люди бросились к распростертому на земле телу. Энн неподвижно стояла рядом с Хэдер, прижимая девочку к себе.
Она не слышала обращенных к ней вопросов и смотрела прямо перед собой. Люди окружили неподвижное тело Марка Блэйкмура, но Энн этого тоже не замечала.
Она смотрела на верхнюю кромку ограды, где по-прежнему виднелся силуэт человека, который был ее мужем. Но вот его тело под воздействием собственной тяжести медленно перевалилось через ограду, рухнуло на противоположную сторону и исчезло за краем обрыва. Энн не услышала ни звука падения, ни всплеска воды.
Дождь наконец прекратился совсем, а вслед за ним стих и ветер. Настала полнейшая тишина. Продолжая прижимать к себе Хэдер, Энн медленно прошла мимо людей, со всех сторон окруживших лежавшего на земле Марка Блэйкмура. Она посмотрела на него сверху вниз, и поначалу ей показалось, будто он мертв. Однако у него затрепетали веки и он приоткрыл глаза.
Их взгляды встретились. Энн не отрываясь всматривалась в его лицо, и на какую-то долю секунды ей показалось, что в его взгляде мелькнула хорошо знакомая ей искорка, так часто появлявшаяся в глазах Гленна до того рокового момента, когда с ним случился приступ. Потом искорка исчезла, но Энн продолжала смотреть в глаза человека, только что спасшего жизнь се дочери.
- Он будет жить, - сказал кто-то из стоявших вокруг, когда Марк умудрился изобразить на губах подобие улыбки. Потом детектив снова закрыл глаза.
- Все кончилось, - прошептала Энн на ухо дочери. - Все кончилось, дорогая. У нас все хорошо. У всех нас все хорошо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Блэйкмур кивнул, поскольку не видел причин скрывать результаты поисков. А ведь он был уверен, что поиски ничего не дадут. Даже найденный Гленном ножик ничего не доказывал. Дэнни Херрар мог его просто потерять, когда поехал ловить рыбу. То, что обнаружил Марк среди груды камней, наконец заставило его признать: теория Энн, какой бы невероятной она ни казалась, по крайней мере, хоть как-то объясняла случившееся. Он, Марк, такого объяснения найти не мог. Но если с Хэдер и в самом деле находится Ричард Крэйвен, то...
Даже ветерану Отдела по расследованию убийств не хотелось думать о том, что могло приключиться с девочкой.
Тяжело дыша после подъема, они наконец добрались до машины.
- Поведешь ты, - бросил Марк Энн и уселся на сиденье пассажира. - Я хочу сконцентрироваться на радио. Не могу поверить, что до сих пор в этом районе нет ни одного полицейского!
Пока Энн заводила мотор, выжимала сцепление и выруливала на шоссе, Марк Блэйкмур непрестанно вызывал по рации диспетчера полиции. В небе снова полыхнула молния, разорвав на мгновение темноту ночи. Последовавший за ней раскат грома заглушил треск, который доносился из динамика.
Энн внимательно вглядывалась в дорогу. Дворники не справлялись с потоками воды, заливавшими ветровое стекло. Неожиданно Марк схватил Энн за руку.
- Останови машину!
Удивленная резкой командой. Энн перенесла ногу с педали акселератора на тормоз и с такой силой на него нажала, что колеса потеряли сцепление с асфальтом и машину занесло. Энн тут же убрала ногу с тормоза, колеса снова коснулись земли и автомобиль наконец остановился. Марк опустил боковое стекло и высунул голову наружу.
- Подай назад! - крикнул он, и его слова почти мгновенно унесло ветром.
С бешено бьющимся сердцем Энн осторожно двинула машину назад, вниз по склону. Неожиданно фары высветили небольшой дорожный указатель, на котором был изображен стол для пикника.
Неужели свершилось невозможное? Неужели Марк заметил фургон?
Прежде чем Энн успела его об этом спросить, он снова схватил рацию и сделал новую отчаянную попытку выйти на связь сквозь треск и помехи, вызванные бурей.
Глава 71
Хэдер показалось, будто се захлестнуло волной.
Она едва могла дышать, в голове был сплошной туман, но она что-то услышала.
Рокот... будто рядом прошел поезд.
Потом вспыхнул свет, послышался какой-то грохот. Туман понемногу начал рассеиваться.
Передвижной дом.
Она находилась в фургоне со своим отцом, - нет, не с отцом! - а за окном бушевала буря.
Испуг. Она была напугана до крайности. Так напугана, что даже не смогла пошевелиться, когда этот человек прижал ей к лицу кусок влажной ткани.
Единственное, что она смогла сделать - это глубоко вздохнуть, задержать дыхание, а затем обмякнуть в кресле, словно потеряв сознание. Но это, увы, не сработало. Человек продолжал прижимать ткань к ее лицу, и ей поневоле пришлось вдохнуть ядовитые испарения. Тогда она и в самом деле стала, что называется, "отлетать". Тем не менее ей хватило выдержки молчать, не оказывать сопротивления и вообще никак не обнаруживать того, что сознания она все-таки до конца не потеряла.
Туман в ее голове еще немного поредел, и она смогла приоткрыть глаза - совсем чуть-чуть.
Внутренность фургона изменилась. Большая часть предметов приобрела расплывчатые очертания. Казалось, все было покрыто толстой полупрозрачной пленкой.
Потом Хэдер заметила движение. Какого рода было это движение, она не поняла - тот, кто двигался, находился вне поля ее зрения. Она повела глазами и увидела занесенную над ее грудью руку.
В руке был нож.
Острый как бритва нож, который приближался к ее телу все ближе и ближе.
Она попыталась сосредоточить внимание на человеке, державшем этот нож, и увидела лицо. Лицо собственного отца!
Из ее горла вырвался крик:
- Нет, отец! О Господи, нет! Не надо!
Вопль ужаса, который издала Хэдер, ударил Крэйвена по барабанным перепонкам. Он замер, и его нож, которым он собирался сделать безупречный разрез, застыл на расстоянии дюйма от бледной кожи на груди девочки.
В сознании Крэйвена произошел сдвиг.
Стоило девочке закричать, как существо у него внутри - то самое, с которым он, казалось, покончил, - неожиданно пробудилось.
* * *
Гленн словно очнулся от глубокого сна. Сначала была чернота, а в следующее мгновение он уже находился в полном сознании. Потом Хэдер закричала снова, и в его памяти мгновенно пробудились все виденные им во сне кошмары. Из разрозненных фрагментов сложилась цельная картина, наполненная страданиями, смертью и кровью.
Неожиданно Гленн увидел нож, зажатый в его собственной руке и направленный в обнаженную грудь его дочери. Хотя Гленн в ту же секунду ощутил необоримый страх за дочь, он одновременно почувствовал столь же необоримое искушение пустить нож в дело.
Рассечь кожу и плоть Хэдер.
Увидеть ее грудную клетку.
- Действуй! - завопил Ричард Крэйвен, захвативший его сознание и тело. - Действуй, а то поздно будет!
По мере того, как Крэйвен приходил в себя от шока, вызванного воплем девочки, силы зла снова стали сгущаться в душе Гленна. Собрав все оставшиеся силы, он на мгновение снова обрел контроль над своим телом и бросился в противоположный угол фургона.
- Беги! - закричал он что было сил. - Ради Бога, Хэдер, уноси от меня ноги!
Инстинктивно повинуясь приказанию отца, Хэдер сорвалась с места, как молния пронеслась по узкому проходу среди предметов обстановки фургона, на секунду замешкалась, дергая дверную ручку, и наконец, распахнув дверь, оказалась на свободе, в темноте ночи. За ее спиной послышался крик ярости, а перед ней в темноте неожиданно вспыхнули фары, которые на секунду прикололи се к пространству, как булавка энтомолога прикалывает насекомое к дощечке. Девочка почувствовала, что в ее душе нарастает паника, но в этот момент сквозь вой ветра и шум бури до нее донесся голос, взывавший к ней:
- Хэдер! Боже мой, Хэдер!
Зарыдав от счастья, девочка бросилась на звук голоса и секундой позже оказалась в объятиях матери.
* * *
Воя от ярости, Ричард Крэйвен кинулся за убегающей девочкой, но у самой двери фургона остановился - его ослепил яркий свет направленных ему прямо в лицо фар.
Инстинктивно отвернув голову от яркого света, он попятился и скрылся в фургоне, но сразу же осознал, что совершил ошибку.
Фургон являлся самой настоящей ловушкой, поскольку из него не было другого выхода, за исключением двери, которую он только что захлопнул.
Снова кинувшись к двери, Крэйвен распахнул ее и выбежал в ночь, ускользнув от света фар и заодно от пули - грохот выстрела эхом отозвался в его ушах. Он услышал, как пуля глухо ударила в корпус фургона.
- Стоять! - раздался крик, но Крэйвен не обратил внимания на команду и побежал прочь от фургона в спасительную темноту.
Неожиданно его накрыл еще один сноп света. Он попытался от него ускользнуть, но свет словно прилип к нему, куда бы он пи сворачивал. Следуя инстинкту, Крэйвен рванулся вперед, убегая от света и понимая, что его кто-то преследует.
Он метнулся вправо, потом сразу же повернул и побежал в противоположном направлении. Это помогло - в течение секунды он находился вне светового пятна. Но теперь ему пришлось бежать вслепую, его глаза не успели привыкнуть к темноте, и вскоре он налетел на какое-то препятствие.
Он принялся ощупывать возникшую перед ним преграду, и в тот момент, когда свет фонаря снова настиг его, он понял, на что наткнулся. Металлическая ограда! За ней лежала узкая скалистая кромка берега, круто обрывавшаяся в бурлившую внизу реку.
Если ему удастся перелезть через ограду и отгородиться ею от преследователей, то у него появится шанс спастись. Не обращая внимания на боль от вонзавшихся в пальцы острых концов толстой проволоки, Ричард Крэйвен начал взбираться по металлической сетке.
Он был уже на самом верху и даже перекинул одну ногу на другую сторону ограды, когда Марк Блэйкмур догнал беглеца и высоко подпрыгнул, чтобы схватить его за другую ногу. Детектив ухватил Ричарда Крэйвена обеими руками за ступню и дернул. Крэйвен заорал от боли, поскольку колючая проволока, проходившая по верху ограды, вонзилась ему в промежность. Он дернулся и вскинул руки к небу, чтобы сохранить равновесие. Неожиданно полыхнул еще один зигзаг молнии. Он вырвался из-за туч и устремился к земле.
Молния ударила прямо в Крэйвена, в его поднятые вверх руки, и пронзила его тело в своем стремлении к металлу.
Марк Блэйкмур изогнулся всем телом, когда его поразило небесным электричеством, но потом, когда молния через металлическую ограду ушла в землю, его руки разжалась, он рухнул на землю и замер.
За молнией последовал удар грома, а когда он стих, послышался еще один звук, который проник даже сквозь шум разгулявшейся стихии. Вой полицейских сирен нарастал, и вместе с ним на дороге замелькали чередующиеся сполохи красных и синих огней, с каждой секундой приближавшиеся к площадке для пикника. Одновременно дождь стал стихать и ветер замедлил свой бег.
Подкатили и остановились две полицейские машины, осветив мигалками жуткую сцену у ограды. Потом захлопали двери и люди бросились к распростертому на земле телу. Энн неподвижно стояла рядом с Хэдер, прижимая девочку к себе.
Она не слышала обращенных к ней вопросов и смотрела прямо перед собой. Люди окружили неподвижное тело Марка Блэйкмура, но Энн этого тоже не замечала.
Она смотрела на верхнюю кромку ограды, где по-прежнему виднелся силуэт человека, который был ее мужем. Но вот его тело под воздействием собственной тяжести медленно перевалилось через ограду, рухнуло на противоположную сторону и исчезло за краем обрыва. Энн не услышала ни звука падения, ни всплеска воды.
Дождь наконец прекратился совсем, а вслед за ним стих и ветер. Настала полнейшая тишина. Продолжая прижимать к себе Хэдер, Энн медленно прошла мимо людей, со всех сторон окруживших лежавшего на земле Марка Блэйкмура. Она посмотрела на него сверху вниз, и поначалу ей показалось, будто он мертв. Однако у него затрепетали веки и он приоткрыл глаза.
Их взгляды встретились. Энн не отрываясь всматривалась в его лицо, и на какую-то долю секунды ей показалось, что в его взгляде мелькнула хорошо знакомая ей искорка, так часто появлявшаяся в глазах Гленна до того рокового момента, когда с ним случился приступ. Потом искорка исчезла, но Энн продолжала смотреть в глаза человека, только что спасшего жизнь се дочери.
- Он будет жить, - сказал кто-то из стоявших вокруг, когда Марк умудрился изобразить на губах подобие улыбки. Потом детектив снова закрыл глаза.
- Все кончилось, - прошептала Энн на ухо дочери. - Все кончилось, дорогая. У нас все хорошо. У всех нас все хорошо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61