А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Она возглавляет расследование.
Марти протянул руку.
- Дай-ка мне документы и записи. - Он принялся изучать их, еще сидя в машине. - Ты ведь понимаешь, чем нам предстоит заняться. Репортаж уже, можно сказать, состоялся. Интересующие нас кадры длятся четыре, может быть, четыре с половиной минуты. Вероятно, тебе захочется показать некоторые из них дважды - я бы так и сделал. Не вижу смысла тратить много времени на Баркера и остальных. Главное - это видеозапись и интервью с представителем “Нортона”. Это - суть репортажа, Стало быть, у нас один выход: хорошенько прижать эту дамочку и размазать ее по стенам.
Дженнифер ничего не сказала. Пока Марти листал документы, она терпеливо ждала.
- Минутку, минутку, - заговорил Марти. Он смотрел в бумаги широко распахнутыми глазами. - Это что, шутка?
- Нет, - ответила Дженнифер.
- Но ведь это самая настоящая бомба, - сказал Рирдон. - Где ты это достала?
- Три дня назад прислали из “Нортона” в пакете с прочими документами. Должно быть, вложили по ошибке.
- Эта ошибка дорого им обойдется, - заметил Марти. - Особенно мисс Синглтон.

Боевая рубка 14:15
Кейси шагала по территории, направляясь в ГРП, когда запищал сотовый телефон. Звонил Стиви Ниенто, сервисный представитель в Ванкувере.
- У меня плохие новости, - сказал Стиви. - Вчера я побывал в госпитале. Он умер. Отек мозга. Майка Ли рядом не оказалось, и меня попросили опознать тело…
- Стиви, - перебила Кейси. - Это не телефонный разговор. Отправь мне телекс.
- Хорошо.
- Только не сюда, - добавила Кейси. - Отправь его в Юму, в отдел летных испытаний.
- Вот как?
- Именно.
- Хорошо.
Кейси дала отбой и вошла в ангар номер четыре, вдоль пола которого были натянуты ленты. Она собиралась поговорить с Мэри Рингер о капитанской фуражке, найденной в салоне. Кейси уже стало ясно, что это одна из важнейших улик.
Внезапно ее осенило. Она позвонила Норме.
- Послушай, кажется, я догадалась, откуда пришел факс со страницей из журнала для пассажиров.
- Это так важно?
- Да. Позвони в аэропорт, в клинику Сентинела.
Попроси к телефону стюардессу по имени Кей Лианг. Узнай у нее вот что. Записывай…
Она говорила с Нормой несколько минут, потом дала отбой. Телефон тут же зазвонил вновь.
- Кейси Синглтон.
- Где ты шатаешься, черт побери? - рявкнул Мардер.
- В четвертом ангаре. Я пытаюсь…
- Ты должна быть здесь, - отрезал Мардер. - Тебя ждут журналисты.
- Интервью назначено на четыре часа.
- Его перенесли, оно начинается в ближайшие минуты.
- Уже?
- Да, все уже собрались. Репортеры, съемочная группа - все. Они разворачивают оборудование. Ждут только тебя, Кейси.

***
Кейси сидела в кресле в боевой рубке, подставив лицо женщине-гримеру. В рубке было полно людей. Несколько мужчин устанавливали огромные софиты и подвешивали к потолку звукопоглощающие панели. Звукооператоры укрепляли на столе и стенах микрофоны. Операторы возились с оборудованием - две съемочные группы, у каждой по две камеры, всего - четыре, по одной в каждом углу. За столом друг против друга стояли два кресла - одно для Кейси, другое для ведущего.
Кейси было неприятно, что съемки будут проводиться в боевой рубке. Она не понимала, зачем Мардер пустил сюда посторонних. Было что-то унизительное в том, что комната, в которой они работали, разбирая причины воздушных происшествий, превратилась в сцену для телешоу. Кейси это совсем не нравилось.
Она чувствовала себя неуверенно: события разворачивались слишком быстро. Женщина-гример то и дело просила ее держать голову неподвижно, закрывать глаза, открывать их. Подошла Эйлин, секретарь Мардера. У нее в руках был большой пакет из бурой оберточной бумаги.
- Джон просил передать вам вот это, - сказала она.
Кейси хотела заглянуть внутрь, но гримерша попросила ее поднять глаза к потолку.
- Всего одна минута, потом вы свободны.
Подошла Дженнифер Мэлоун, продюсер передачи.
- Как вы себя чувствуете, мисс Синглтон? - спросила она, лучась улыбкой.
- Спасибо, хорошо. - Кейси продолжала смотреть вверх.
- Барбара, - сказала Мэлоун, обращаясь к гримерше. - Не забудьте сделать… э-ээ… - Она неопределенно взмахнула рукой в сторону Кейси.
- Не забуду.
- Что сделать? - спросила Кейси.
- Ничего особенного, - ответила женщина. - Так, последние штрихи.
- Даю вам минуту, чтобы закончить макияж, потом пришлю Марти. Вы познакомитесь с ним и, прежде чем начать интервью, обсудите основные моменты беседы.
- Хорошо.
Мэлоун ушла. Барбара продолжала работать с лицом Кейси:
- Я положу светлый тон под вашими глазами, чтобы вы не казались такой уставшей.
- Мисс Синглтон?
Кейси сразу узнала голос, звучавший с телеэкрана уже много лет. Барбара отступила назад, и она увидела Марти Рирдона, стоящего напротив. На нем были рубашка с короткими рукавами и галстук, шея обернута салфеткой. Он протянул руку:
- Марти Рирдон. Рад с вами познакомиться.
- Здравствуйте, - отозвалась Кейси.
- Спасибо, что согласились помочь нам, - продолжал Рирдон. - Мы постараемся не мучить вас понапрасну.
- Надеюсь.
- Как вы, должно быть, знаете, интервью пойдет в записи, - сказал Рирдон. - Поэтому если вам захочется откашляться или что-нибудь в этом роде - не стесняйтесь. Мы вырежем соответствующие кадры. Если вам в какой-то момент захочется переформулировать ответ - ради бога. Мы дадим вам возможность сказать именно то, что вы хотели.
- Хорошо.
- В основном мы будем говорить о происшествии на борту “Транс-Пасифик”. Но я намерен коснуться и иных вопросов. В ходе беседы я упомяну о китайской сделке и, если хватит времени, о том, как к ней относятся профсоюзы. Однако я не хотел бы слишком отклоняться от главной темы - инцидента с самолетом “Транс-Пасифик”. Вы ведь входите в состав следственной комиссии?
- Да.
- Очень хорошо. Я имею обыкновение задавать неожиданные вопросы, что называется наугад. Но пусть вас это не беспокоит. Наша единственная цель - как можно тщательнее разобраться в происходящем.
- Понимаю.
- Что ж, увидимся через несколько минут, - сказал Рирдон. Улыбнувшись, он ушел.
Перед Кейси вновь возникла Барбара.
- Поднимите глаза, - велела она. Кейси посмотрела в потолок. - Марти очень хороший человек, - сказала Барбара. - В глубине души он добряк каких мало. Обожает своих детишек.
Кейси услышала голос Мэлоун:
- Долго еще ждать, ребята?
- Пять минут, - сказал кто-то.
- Что со звуком?
- Мы готовы. Давайте сюда клиентов.
Барбара начала припудривать шею Кейси. Кейси поморщилась от боли.
- Я оставлю вам номерок. Может быть, вам захочется туда позвонить, - сказала Барбара.
- Зачем?
- Это очень хорошая организация, прекрасные люди. В основном психологи, рассудительные и благоразумные. Они окажут вам помощь.
- Какую?
- Пожалуйста, посмотрите налево… Должно быть, он крепко вас ударил.
- Я упала, - возразила Кейси.
- Да-да, понимаю… и все же я оставлю визитку на тот случай, если вы передумаете, - сказала Барбара, орудуя пуховкой. - Хм-мм… придется наложить основу, чтобы скрыть кровоподтек… - Она повернулась к своему чемоданчику, вынула оттуда губку с кремом и принялась втирать его в шею Кейси. - Я работаю гримером, у меня наметанный глаз, и тем не менее женщины всегда все отрицают. Но я считаю, что семейному насилию пора положить конец.
- Я разведена, - сказала Кейси.
- Я знаю, знаю… Мужчины уверены, что мы будем молчать. Мой собственный муж… все кончилось тем, что я забрала детей и ушла.
- Вы ничего не понимаете.
- Я все понимаю. Когда над вами совершают насилие, вам кажется, что с этим ничего нельзя поделать. Отсюда депрессия, чувство беспомощности, - сказала Барбара. - Но рано или поздно каждый из нас вынужден посмотреть в лицо правде.
Появилась Мэлоун.
- Марти уже говорил с вами? В основном нас интересует авария, вероятно, он с нее и начнет. Но он может упомянуть также о китайской сделке и профсоюзах. Не спешите с ответами, времени у нас достаточно. И не пугайтесь, если Марти станет перескакивать с одной темы на другую. Он часто так делает.
- Поверните голову вправо, - велела Барбара, начиная обрабатывать шею Кейси с другой стороны. Кейси повернулась вправо.
Вошел звукооператор.
- Вот, возьмите, - сказал он, протягивая ей пластиковую коробочку со свисающим шнуром.
- Что это? - спросила Кейси.
- Смотрите направо, - попросила Барбара. - Это радиомикрофон. Потерпите еще минуту, и я помогу вам его надеть.
В сумочке, лежавшей на полу за спинкой кресла, запищал сотовый телефон.
- Выключите эту штуку! - крикнул кто-то.
Кейси протянула руку к сумочке и открыла ее.
- Это мой телефон, - сказала она.
- Ох… извините.
Кейси приложила трубку к уху.
- Эйлин принесла тебе конверт? - спросил Мардер.
- Да.
- Ты ознакомилась с его содержимым?
- Еще нет.
- Приподнимите подбородок, - велела Барбара.
- Там все документы, о которых мы говорили, - продолжал Мардер. - О решетке реверса и обо всем прочем. Там все, что может тебе потребоваться.
- Хорошо.
- Я лишь хотел быть уверенным в том, что ты пойдешь на интервью во всеоружии.
- Я готова.
- Отлично. Мы надеемся на тебя.
Кейси свернула аппарат и выключила его.
- Подбородок вверх, - повторила Барбара. - Вот так. Хорошая девочка.

***
Наконец с гримом было покончено, и Кейси поднялась на ноги. Барбара обмахнула ее плечи маленькой кисточкой и побрызгала волосы лаком. Потом она вместе с Кейси вышла в туалетную комнату и показала, как укладывать шнур микрофона под блузкой и лифчиком, как крепить его к лацкану. Шнур выводился из-под юбки и присоединялся к передатчику. Барбара прикрепила его к поясу Кейси и включила питание.
- Не забывайте, с этой минуты вы в эфире, - сказала она. - Окружающие слышат каждое ваше слово.
- Ясно, - отозвалась Кейси. Она привела в порядок одежду. Передатчик неприятно давил на бедро, шнур щекотал кожу. Кейси было неловко и неуютно.
Барбара повела ее в рубку, придерживая за локоть. Кейси чувствовала себя гладиатором, которого тащат на арену.
В рубке горел яркий свет, было очень жарко. Кейси проводили к столу, велев смотреть под ноги и не задевать кабели, и усадили в кресло. За ее спиной стояли две телекамеры. Еще две смотрели ей в лицо. Оператор попросил ее сдвинуть кресло на несколько сантиметров вправо. Кейси подчинилась. К ней подошел звукооператор и поправил микрофон, сказав, что слышен шорох одежды.
Напротив Кейси Марти Рирдон самостоятельно укреплял микрофон, болтая с оператором. Потом он уселся в кресло. Он держался непринужденно и выглядел расслабленным. Посмотрев в лицо Кейси, он улыбнулся ей.
- Вам не о чем тревожиться, - сказал он. - Это проще пареной репы.

***
- Пошевеливайтесь, ребята, они уже в креслах. Становится жарко.
- Первая камера готова.
- Вторая камера готова.
- Звук готов.
- Давайте свет, - велела Мэлоун.
Кейси думала, что свет уже включен, но вдруг со всех сторон хлынули слепящие лучи. Кейси показалось, что она угодила в пылающую жаровню.
- Проверьте камеры, - сказала Мэлоун.
- Мы готовы.
- Все в порядке.
- Отлично, - сказала Мэлоун. - Включайте запись.
Началось интервью.

Боевая рубка 14:33
Марти Рирдон поймал взгляд Кейси, улыбнулся и широким жестом обвел помещение.
- Значит, это и есть та самая комната, в которой встречаются специалисты “Нортона”, чтобы проанализировать причины аварий.
Кейси кивнула.
- И вы принимаете участие в этой работе.
- Да.
- Вы - вице-президент компании “Нортон”, возглавляете отдел гарантии качества.
- Да.
- Вы работаете в компании пять лет.
- Да.
- Кажется, эту комнату называют боевой рубкой?
- Да, кое-кто называет ее именно так.
- Почему?
Кейси замялась. Она не знала, какими словами рассказать о спорах, которые вспыхивали в этой комнате, о гневных восклицаниях, которыми сопровождалась каждая попытка выяснить причину того или иного происшествия, и при этом не сказать ничего, что можно было выдернуть из контекста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53