Полицейские узнают, что ты был в меблированных комнатах, а это нам совсем ни к чему. Подумай, Арт. Забудь об этом покойнике. Судя по описанию, общество вряд ли много потеряло с его смертью. Поедем ко мне прямо сейчас! Портье, который дежурит у входа, дадим двадцатку и попросим забыть, что он видел тебя этой ночью. Ты все еще в шоковом состоянии, Арт. И я, как врач, как друг, должен позаботиться о тебе,— убедительно сказал Томпсон.
Девлин привстал, но тут же снова рухнул в кресло. Он был тронут великодушием своего товарища. Но в следующую минуту, глядя пустым взором в пространство, он облизал пересохшие губы и решительно покачал головой.
— Это не годится, Томми. Есть еще таксист, который привез меня сюда из меблированных комнат.
— Неужели ты воображаешь, что он запомнил тебя из всех ночных пассажиров? — возразил доктор.
— Не сомневаюсь. Он разглядывал меня с момента, когда я сел в машину, до тех пор, пока не ушел отсюда с двумя долларами. К тому же,— мрачно добавил Артур,— меня видел владелец меблированных комнат. И мои отпечатки пальцев наверняка остались в номере. Так что это не поможет,— безнадежно заключил он.— Я сейчас же пойду в полицию и все им расскажу. Они выяснят, кем я был, когда страдал амнезией. У них есть детекторы лжи и все необходимое, чтобы установить факты. И если я убил человека, они смогут доказать, что сделал это в целях самозащиты.
— Думаешь, полиция станет с тобой возиться? С нарушителем закона, который явился с повинной? Ерунда. Тебя бросят в камеру и будут судить за убийство. Не делай этого, Арт! — в голосе Томпсона слышалась мольба.— Мы выйдем через черный ход и будем у меня раньше, чем они тебя выследят. А потом... у меня есть домик в Кейсе. Он стоит на отшибе. И я отвезу тебя туда рано утром. Ты укроешься, пока я не разберусь со всей этой историей.
Девлин молчал. Казалось, он ничего не слышит. Потом тихо сказал:
— Я не могу допустить, чтобы ты рисковал из-за меня.
— О каком риске ты говоришь? — раздраженно спросил Томпсон.
— Портье знает, кому я звонил этой ночью. Он знает, что ты приехал сюда увидеться со мной. Полиция будет в твоем доме через час после того, как начнет меня разыскивать.
— Пусть приходят,— доктор выставил вперед подбородок.— К тому времени ты будешь уже в моем домике з Кейсе. Слабая улыбка осветила бледное лицо Девлина.
— Уважаемый доктор прячет убийцу? Нет, Томми. Тебе это слишком дорого обойдется. Я буду действовать в одиночку. Прежде всего выясню, или, скорее, добьюсь, чтобы полиция выяснила у капитана «Красавицы», есть ли на борту человек, называющий себя Артуром Девлин ом.
— Ну что ж, Арт, если ты твердо решил сунуть голову в петлю, я бессилен тебе помочь,— сдался Томпсон.
Девлин встал, подошел к столику и стал просматривать стопку писем, которые получил внизу у портье.
Добравшись до белого квадратного конверта, Артур нахмурился.
— Смотри, Томми,— он взволнованно повернулся к другу,— письмо отправлено двенадцатого июня из Порт-о-Пренса; Насколько я помню, в этот день «Карибская красавица» должна была прибыть на Гаити. Может быть, его отправил человек, который познакомился на корабле с... с тем, кто взял мое имя? — Артур замолчал, вскрыл конверт.— Но здесь нет обратного адреса.
— Погоди, Арт! — доктор Томпсон медленно встал с кресла.— Ты уверен, что это письмо стоит читать? Ты можешь окончательно увязнуть. Все это время я стараюсь решить, как тебе лучше поступить. Чем меньше ты будешь знать о том, что происходило во время твоей амнезии, тем лучше. Ты же сам говорил, что полиция использует детектор лжи. Неужели ты не. понимаешь... :
— Но согласись, Томми, я должен пролить свет на эту загадку.
— А ты уверен, что стоит ее разгадывать? — с непонятной настойчивостью повторил доктор.
Девлин взглянул на друга воспаленными глазами.
— Ты все-таки думаешь, что я убийца? Да, Томми? — печально спросил он.— И ты хочешь спрятать меня?.
Он протянул руку и ласково сжал плечо доктора дрожащими пальцами.— Мне очень жаль, Томми, что я втравил тебя в эту историю. Ты мне здорово помог. Нет ничего лучше, чем посоветоваться со старым товарищем, а потом действовать, как заблагорассудится,— глаза Артура затуманились.
Доктор Томпсон порывисто повернулся к другу.
— Ты губишь себя, Арт,— тихо сказал он.
Девлин вытащил письмо из конверта. Руки так дрожали, что ему пришлось сесть и положить письмо на колени. Прочитав несколько строчек, Артур перевернул листок и посмотрел подпись.
— Боже мой, это от Жаннет! — негромко вскрикнул он, словно не веря своим глазам.— Она пишет так; будто я был. в круизе!
— Жаннет? Какая к черту Жаннет!
— Ты разве не помнишь, Томми? — Девлин всем телом подался вперед.— Это сестра Лили Мастерс. Я рассказывал о ней на той
вечеринке. Жаннет собиралась отправиться.;в. круиз специально для того, чтобы встретиться со мной, потому что я занимался страховкой миссис Мастере....
— й у нее были подозрения по поводу смерти сестры,— медленно сказал доктор.—Теперь я припоминаю. Она, кажется, писала тебе и упорно пыталась доказать, что Лили Мастере убита. У нее была какая-то безумная уверенность...
— Ее письма вовсе не выглядели безумными,— перебил Дев,-лин. Глаза его блестели, голос зазвучал тверже.— Она писала, что незадолго до смерти сестра прислала ей странное путаное письмо. Кажется, миссис Мастере сообщила, что кто-то ее шантажирует.
— И Жаннет хотела поговорить об этом с человеком, хорошо знавшим ее сестру,— вспомнил Томпсон.— По случайному совпадению вы оба собирались отправиться в путешествие на «Карибской красавице».
— Совпадение?..— Девлин задумался.— Да нет. Я, помнится, писал ей, что собираюсь провести отпуск в круизе, а она ответила, что с удовольствием встретится со мной на корабле, и там мы все спокойно обсудим.
Пока Артур говорил, доктор молча попыхивал сигаретой.
— Припоминаю, но очень смутно,— он покачал головой.— Наверное, когда ты рассказывал об этой... о Жаннет, мы уже выпили по нескольку бокалов.
— Послушай, Томми, и скажи, что ты об этом думаешь,— Артур начал читать вслух:
«Дорогой Артур!
Я ничего не понимаю. Отправлю это письмо на Ваш адрес в Майами — ведь рано или поздно Вы вернетесь туда. Я была так счастлива в эти несколько дней, когда с Вами познакомилась и Вы освободили меня от тяжелых мыслей об участи несчастной Лили. И я... стоит ли об этом писать? И все-таки напишу. Я уже не ребенок и не боюсь вам признаться. Мне казалось, что за время, пока корабль плыл до Кубы, мы успели хорошо узнать друг друга. Я надеялась, что мы будем вместе до самого конца путешествия...
Впрочем не стану говорить, о чем подумала, потому что сейчас я совершенно обескуражена. Но, может быть, Вы умеете читать между строк, Артур Девлин?
Как бы то ни было, когда Вы исчезли, не сказав мне ни слова и даже не забрав свой багаж, я Не знала, что и подумать.
Я ужасно расстроилась, когда Вы не вернулись. Капитан задержал судно на два часа, пока гаванская полиция разыскивала Вас повсюду — в каждой больнице, в каждой гостинице и даже, поверьте, Артур, во всех притонах. Но Вы исчезли бесследно.
А Ваша радиограмма на следующий день! Всего два слова: «Не волнуйся!» Меня просто раздирает волнение и любопытство. Если Вы получите письмо раньше, чем я «приеду в Нью-Йорк, дайте мне, пожалуйста, телеграмму, что у вас все в порядке.
Ваша Жаннет».
— Она хорошенькая, Арт? — спросил доктор, дослушав письмо. — Хорошенькая? — удивленно переспросил Девлин.— Но я же ее ни разу не видел. Я... мы с ней знакомы только по переписке,— он усмехнулся.— До,'Меня дошло, Томми: ты все ещё пытаешься меня подловить. Но что ты скажешь о письме? Похоже, она поверила этому самозванцу. Кажется, даже влюбилась в него. А потом в Гаване он исчез с корабля без всяких объяснений.
— И все твои вещи остались на борту,— сухо добавил Томпсон,— Хотя он привлек бы гораздо меньше внимания, если бы. объявил, что покидает корабль, и забрал свой, багаж. Особенно если учесть, что в него влюбилась эта девушка.
Девлин с надеждой смотрел на друга. Он верил, что, прослушав письмо, доктор все объяснит.
— Послушай, Арт,— лицо доктора помрачнело, но в голосе слышалась мольба.— Может быть, хватит прикидываться?
— Я же тебе сказал...
— Сплошная ложь! Нагромождение дурацкого вранья, которому не поверит и ребенок. Зачем ты продолжаешь это даже после того, как прочитал мне письмо? Ясно, что ты добрался на корабле до Гаваны, а там исчез при загадочных обстоятельствах.
От резких слов доктора Девлин снова почувствовал острую боль в висках. К горлу подкатила тошнота. В животе похолодело, руки тряслись, Артур судорожно хрустнул пальцами, стараясь взять себя в руки.
— Почему ты уверен, что на корабле был я? — хрипло спросил он.— Говорю тебе — я в глаза не видел Жаннет! Мы только наггаса^ ли друг другу пару писем. От самозванца, чтобы сыграть роль Артура Девлина, требовалось только помалкивать, предоставив Жаннет вести беседу, и уклончиво отвечать на ее вопросы.
— Это объяснение годилось бы, если бы не одна мелочь,— устало сказал Томпсон.
— Какая... какая мелочь?
— Информация о смерти миссис Мастере, которую она рассчитывала от тебя получить. Она пишет, что ты все объяснил, и ей стало легче. Объясни, как твой двойник мог совершить такое чудо? Он должен был говорить уклончиво или вовсе не раскрывать рта.
Девлин почувствовал, как пересохли его губы.
— Значит, ты уверен, что я был на борту «Красавицы» и сбежал с корабля в Гаване? — Он покачивался в кресле, судорожно сжимая переплетенные пальцы.
Доктор Томпсон резко встал и подошел к журнальному столику, приглаживая пятерней густую черную шевелюру. Он налил,полбокала «Бурбона», жадно выпил и вернулся к своему креслу. Вытирая носовым платком губы, он сказал:
— Послушай, Арт. Я не психиатр. Я врач-практик. Но я твой друг. Ты потому и позвал меня, что я твой друг. Конечно, я готов защищать тебя как врач, если это понадобится. Но неужели, ты не видищь, что факты против тебя? Радиограмма, которую ты прислал мне, это письмо от Жаннет. Хочешь послушаться, моего совета? Не пытайся убе-
дить кого-нибудь, что не помнишь, как плыл в Гавану. Если ты решил использовато как прикрытие амнезию — придумай какую-нибудь более убедительную историю. Признай, что ты добрался до Гаваны, и придумай какое-нибудь срочное дело, из-за которого тебе пришлось сойти с корабля. А на следующий день ты ввязался в драку и от удара потерял сознание. Никто не сможет доказать, что этого не было.
Голова Девлина бессильно откинулась на спинку кресла. Он чувствовал, что дошел до изнеможения. Голос друга как сквозь туман пробивался к его сознанию. Но разум Артура бодрствовал' и отбрасывал все, кроме того, что он действительно помнил. Дать сейчас радиограмму Жаннет? Она могла бы многое прояснить. Необходимо связаться с ней, увидеть ее и узнать правду.
Девлин встал и подошел к столу.
— Понимай как хочешь, Томми, но я говорю правду. А врать я не очень-то умею .И если я попытаюсь обманывать полицейских, они за двадцать минут загонят меня в угол и разоблачат.
Артур выдвинул ящик стола, достал листок бумаги и карандаш.
— Постой, Арт! — взмолился Томпсон.— Не забывай, что у тебя отличная репутация и много уважаемых друзей. Если ты просто затаишься и посмотришь, как будут разворачиваться события...
— Это ничего не даст,— спокойно ответил Девлин.— Я отправлю Жаннет подробную радиограмму в Ки-Уэст... И я сделаю все возможное, чтобы докопаться до истины и решить эту загадку. Если я был на корабле... что же, я должен узнать правду, какой бы она ни была.
Он сел и задумался, постукивая карандашом По столу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Девлин привстал, но тут же снова рухнул в кресло. Он был тронут великодушием своего товарища. Но в следующую минуту, глядя пустым взором в пространство, он облизал пересохшие губы и решительно покачал головой.
— Это не годится, Томми. Есть еще таксист, который привез меня сюда из меблированных комнат.
— Неужели ты воображаешь, что он запомнил тебя из всех ночных пассажиров? — возразил доктор.
— Не сомневаюсь. Он разглядывал меня с момента, когда я сел в машину, до тех пор, пока не ушел отсюда с двумя долларами. К тому же,— мрачно добавил Артур,— меня видел владелец меблированных комнат. И мои отпечатки пальцев наверняка остались в номере. Так что это не поможет,— безнадежно заключил он.— Я сейчас же пойду в полицию и все им расскажу. Они выяснят, кем я был, когда страдал амнезией. У них есть детекторы лжи и все необходимое, чтобы установить факты. И если я убил человека, они смогут доказать, что сделал это в целях самозащиты.
— Думаешь, полиция станет с тобой возиться? С нарушителем закона, который явился с повинной? Ерунда. Тебя бросят в камеру и будут судить за убийство. Не делай этого, Арт! — в голосе Томпсона слышалась мольба.— Мы выйдем через черный ход и будем у меня раньше, чем они тебя выследят. А потом... у меня есть домик в Кейсе. Он стоит на отшибе. И я отвезу тебя туда рано утром. Ты укроешься, пока я не разберусь со всей этой историей.
Девлин молчал. Казалось, он ничего не слышит. Потом тихо сказал:
— Я не могу допустить, чтобы ты рисковал из-за меня.
— О каком риске ты говоришь? — раздраженно спросил Томпсон.
— Портье знает, кому я звонил этой ночью. Он знает, что ты приехал сюда увидеться со мной. Полиция будет в твоем доме через час после того, как начнет меня разыскивать.
— Пусть приходят,— доктор выставил вперед подбородок.— К тому времени ты будешь уже в моем домике з Кейсе. Слабая улыбка осветила бледное лицо Девлина.
— Уважаемый доктор прячет убийцу? Нет, Томми. Тебе это слишком дорого обойдется. Я буду действовать в одиночку. Прежде всего выясню, или, скорее, добьюсь, чтобы полиция выяснила у капитана «Красавицы», есть ли на борту человек, называющий себя Артуром Девлин ом.
— Ну что ж, Арт, если ты твердо решил сунуть голову в петлю, я бессилен тебе помочь,— сдался Томпсон.
Девлин встал, подошел к столику и стал просматривать стопку писем, которые получил внизу у портье.
Добравшись до белого квадратного конверта, Артур нахмурился.
— Смотри, Томми,— он взволнованно повернулся к другу,— письмо отправлено двенадцатого июня из Порт-о-Пренса; Насколько я помню, в этот день «Карибская красавица» должна была прибыть на Гаити. Может быть, его отправил человек, который познакомился на корабле с... с тем, кто взял мое имя? — Артур замолчал, вскрыл конверт.— Но здесь нет обратного адреса.
— Погоди, Арт! — доктор Томпсон медленно встал с кресла.— Ты уверен, что это письмо стоит читать? Ты можешь окончательно увязнуть. Все это время я стараюсь решить, как тебе лучше поступить. Чем меньше ты будешь знать о том, что происходило во время твоей амнезии, тем лучше. Ты же сам говорил, что полиция использует детектор лжи. Неужели ты не. понимаешь... :
— Но согласись, Томми, я должен пролить свет на эту загадку.
— А ты уверен, что стоит ее разгадывать? — с непонятной настойчивостью повторил доктор.
Девлин взглянул на друга воспаленными глазами.
— Ты все-таки думаешь, что я убийца? Да, Томми? — печально спросил он.— И ты хочешь спрятать меня?.
Он протянул руку и ласково сжал плечо доктора дрожащими пальцами.— Мне очень жаль, Томми, что я втравил тебя в эту историю. Ты мне здорово помог. Нет ничего лучше, чем посоветоваться со старым товарищем, а потом действовать, как заблагорассудится,— глаза Артура затуманились.
Доктор Томпсон порывисто повернулся к другу.
— Ты губишь себя, Арт,— тихо сказал он.
Девлин вытащил письмо из конверта. Руки так дрожали, что ему пришлось сесть и положить письмо на колени. Прочитав несколько строчек, Артур перевернул листок и посмотрел подпись.
— Боже мой, это от Жаннет! — негромко вскрикнул он, словно не веря своим глазам.— Она пишет так; будто я был. в круизе!
— Жаннет? Какая к черту Жаннет!
— Ты разве не помнишь, Томми? — Девлин всем телом подался вперед.— Это сестра Лили Мастерс. Я рассказывал о ней на той
вечеринке. Жаннет собиралась отправиться.;в. круиз специально для того, чтобы встретиться со мной, потому что я занимался страховкой миссис Мастере....
— й у нее были подозрения по поводу смерти сестры,— медленно сказал доктор.—Теперь я припоминаю. Она, кажется, писала тебе и упорно пыталась доказать, что Лили Мастере убита. У нее была какая-то безумная уверенность...
— Ее письма вовсе не выглядели безумными,— перебил Дев,-лин. Глаза его блестели, голос зазвучал тверже.— Она писала, что незадолго до смерти сестра прислала ей странное путаное письмо. Кажется, миссис Мастере сообщила, что кто-то ее шантажирует.
— И Жаннет хотела поговорить об этом с человеком, хорошо знавшим ее сестру,— вспомнил Томпсон.— По случайному совпадению вы оба собирались отправиться в путешествие на «Карибской красавице».
— Совпадение?..— Девлин задумался.— Да нет. Я, помнится, писал ей, что собираюсь провести отпуск в круизе, а она ответила, что с удовольствием встретится со мной на корабле, и там мы все спокойно обсудим.
Пока Артур говорил, доктор молча попыхивал сигаретой.
— Припоминаю, но очень смутно,— он покачал головой.— Наверное, когда ты рассказывал об этой... о Жаннет, мы уже выпили по нескольку бокалов.
— Послушай, Томми, и скажи, что ты об этом думаешь,— Артур начал читать вслух:
«Дорогой Артур!
Я ничего не понимаю. Отправлю это письмо на Ваш адрес в Майами — ведь рано или поздно Вы вернетесь туда. Я была так счастлива в эти несколько дней, когда с Вами познакомилась и Вы освободили меня от тяжелых мыслей об участи несчастной Лили. И я... стоит ли об этом писать? И все-таки напишу. Я уже не ребенок и не боюсь вам признаться. Мне казалось, что за время, пока корабль плыл до Кубы, мы успели хорошо узнать друг друга. Я надеялась, что мы будем вместе до самого конца путешествия...
Впрочем не стану говорить, о чем подумала, потому что сейчас я совершенно обескуражена. Но, может быть, Вы умеете читать между строк, Артур Девлин?
Как бы то ни было, когда Вы исчезли, не сказав мне ни слова и даже не забрав свой багаж, я Не знала, что и подумать.
Я ужасно расстроилась, когда Вы не вернулись. Капитан задержал судно на два часа, пока гаванская полиция разыскивала Вас повсюду — в каждой больнице, в каждой гостинице и даже, поверьте, Артур, во всех притонах. Но Вы исчезли бесследно.
А Ваша радиограмма на следующий день! Всего два слова: «Не волнуйся!» Меня просто раздирает волнение и любопытство. Если Вы получите письмо раньше, чем я «приеду в Нью-Йорк, дайте мне, пожалуйста, телеграмму, что у вас все в порядке.
Ваша Жаннет».
— Она хорошенькая, Арт? — спросил доктор, дослушав письмо. — Хорошенькая? — удивленно переспросил Девлин.— Но я же ее ни разу не видел. Я... мы с ней знакомы только по переписке,— он усмехнулся.— До,'Меня дошло, Томми: ты все ещё пытаешься меня подловить. Но что ты скажешь о письме? Похоже, она поверила этому самозванцу. Кажется, даже влюбилась в него. А потом в Гаване он исчез с корабля без всяких объяснений.
— И все твои вещи остались на борту,— сухо добавил Томпсон,— Хотя он привлек бы гораздо меньше внимания, если бы. объявил, что покидает корабль, и забрал свой, багаж. Особенно если учесть, что в него влюбилась эта девушка.
Девлин с надеждой смотрел на друга. Он верил, что, прослушав письмо, доктор все объяснит.
— Послушай, Арт,— лицо доктора помрачнело, но в голосе слышалась мольба.— Может быть, хватит прикидываться?
— Я же тебе сказал...
— Сплошная ложь! Нагромождение дурацкого вранья, которому не поверит и ребенок. Зачем ты продолжаешь это даже после того, как прочитал мне письмо? Ясно, что ты добрался на корабле до Гаваны, а там исчез при загадочных обстоятельствах.
От резких слов доктора Девлин снова почувствовал острую боль в висках. К горлу подкатила тошнота. В животе похолодело, руки тряслись, Артур судорожно хрустнул пальцами, стараясь взять себя в руки.
— Почему ты уверен, что на корабле был я? — хрипло спросил он.— Говорю тебе — я в глаза не видел Жаннет! Мы только наггаса^ ли друг другу пару писем. От самозванца, чтобы сыграть роль Артура Девлина, требовалось только помалкивать, предоставив Жаннет вести беседу, и уклончиво отвечать на ее вопросы.
— Это объяснение годилось бы, если бы не одна мелочь,— устало сказал Томпсон.
— Какая... какая мелочь?
— Информация о смерти миссис Мастере, которую она рассчитывала от тебя получить. Она пишет, что ты все объяснил, и ей стало легче. Объясни, как твой двойник мог совершить такое чудо? Он должен был говорить уклончиво или вовсе не раскрывать рта.
Девлин почувствовал, как пересохли его губы.
— Значит, ты уверен, что я был на борту «Красавицы» и сбежал с корабля в Гаване? — Он покачивался в кресле, судорожно сжимая переплетенные пальцы.
Доктор Томпсон резко встал и подошел к журнальному столику, приглаживая пятерней густую черную шевелюру. Он налил,полбокала «Бурбона», жадно выпил и вернулся к своему креслу. Вытирая носовым платком губы, он сказал:
— Послушай, Арт. Я не психиатр. Я врач-практик. Но я твой друг. Ты потому и позвал меня, что я твой друг. Конечно, я готов защищать тебя как врач, если это понадобится. Но неужели, ты не видищь, что факты против тебя? Радиограмма, которую ты прислал мне, это письмо от Жаннет. Хочешь послушаться, моего совета? Не пытайся убе-
дить кого-нибудь, что не помнишь, как плыл в Гавану. Если ты решил использовато как прикрытие амнезию — придумай какую-нибудь более убедительную историю. Признай, что ты добрался до Гаваны, и придумай какое-нибудь срочное дело, из-за которого тебе пришлось сойти с корабля. А на следующий день ты ввязался в драку и от удара потерял сознание. Никто не сможет доказать, что этого не было.
Голова Девлина бессильно откинулась на спинку кресла. Он чувствовал, что дошел до изнеможения. Голос друга как сквозь туман пробивался к его сознанию. Но разум Артура бодрствовал' и отбрасывал все, кроме того, что он действительно помнил. Дать сейчас радиограмму Жаннет? Она могла бы многое прояснить. Необходимо связаться с ней, увидеть ее и узнать правду.
Девлин встал и подошел к столу.
— Понимай как хочешь, Томми, но я говорю правду. А врать я не очень-то умею .И если я попытаюсь обманывать полицейских, они за двадцать минут загонят меня в угол и разоблачат.
Артур выдвинул ящик стола, достал листок бумаги и карандаш.
— Постой, Арт! — взмолился Томпсон.— Не забывай, что у тебя отличная репутация и много уважаемых друзей. Если ты просто затаишься и посмотришь, как будут разворачиваться события...
— Это ничего не даст,— спокойно ответил Девлин.— Я отправлю Жаннет подробную радиограмму в Ки-Уэст... И я сделаю все возможное, чтобы докопаться до истины и решить эту загадку. Если я был на корабле... что же, я должен узнать правду, какой бы она ни была.
Он сел и задумался, постукивая карандашом По столу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25