— Прибыла полчаса тому назад, — сказал он после того, как они уселись в стороне. — Как раз то, чего я и ожидал.
Аллердайк взял протянутую телеграмму и прочел: «Мы навели справки о докторе Лиденберге и установили, что такого практикующего врача в Осло не имеется. Такой врач также не является постоянным жителем Осло. Установили, что он прибыл к нам 7 мая из Копенгагена и 10 мая выехал на «Периско» в Гулль».
— Вы обратили внимание на даты? — спросил Четтль. — 7-го и 10-го. А восьмого числа ваш кузен телеграфировал Фулль-вею. Мистер Аллердайк, нет никакого сомнения, что этот Лиденберг, или кто бы он ни был и как бы его ни звали, был послан к вашему кузену, чтобы подкараулить его в Осло. Я высчитал дни: он проехал через Бельгию, Голландию, Германию, Данию, Швецию и Норвегию. Это неудобный, но быстрый путь. Понимаете, он был послан из Лондона, и чем скорее мы выясним, от кого он получил фотографию, тем лучше.
— Я взялся за это, и все, что будет возможно, сделаю, — заверил Аллердайк сыщика.
Когда он вернулся в Лондон в отель Вальдорф, то нашел у себя в комнате пакет с сафьяновым альбомом. После обеда он взял его с собой и отправился в комнатку к Франклину Фулль-вею. У Фулльвея все было по-старому: по-прежнему хорошенькая миссис Марлоу сидела за пишущей машинкой, в то время
как Фулльвей у себя в Кабинете курил сигару и просматривал американскую газету.
— Вы уезжали вчера? — спросил он. — Домой?
— У меня был ряд дел, — ответил Аллердайк. — Мне пришлось обзавестись кое-чем. В том числе и этим.
— А что это такое? Семейная библия? — спросил Фулльвей, разглядывая бережно завернутый альбом.
— Нет, альбом фотографий, — ответил Аллердайк. Он решил тут же задать вопрос Фулльвею и развернул альбом. — Видите ли, я фотограф-любитель, — продолжал он, улыбаясь, — и у меня здесь последний по времени снимок моего кузена. Какого вы о нем мнения?
Фулльвей разглядывал снимок, не подозревая, что его собеседник зорко следит за ним.
— О, — сказал он, — в самом деле удачный снимок. Я высказал это в свое время, когда в первый раз увидел этот снимок. Любой профессионал мог бы гордиться им.
Аллердайк почувствовал, что его сердце забилось сильнее. Ему пришлось напрячь всю волю, чтобы его голос не дрогнул.
— Вот как, — сказал он. — Вы уже видели этот снимок? Джемс показывал его в'ам?
Фулльвей кивнул головой и указал на дверь в соседнюю комнату, откуда доносился стук пишущей машинки.
— В свое последнее посещение он подарил этот снимок миссис Марлоу, — сказал он. — Они беседовали о фотографии, и он вынул из бумажника точно такое же фото и подарил ей. Он сказал, что эта фотография превосходна. Но вы молодец, Аллердайк, мне никогда не приходилось видеть такого чудесного и похожего на оригинал снимка. Ну-с, что у вас нового?
Глава 19
ПОЗДНЕЕ ПОСЕЩЕНИЕ
Для Аллердайка мгновение, когда Фулльвей задал ему вопрос, было критическим — потребовалось большое самообладание для того, чтобы ответить на этот вопрос. Отныне он знал, кому Джемс отдал фотографию, найденную у Лиденберга, но он знал, что та, которая получила эту фотографию, была отделена от него тонкой стенкой, он знал, что между ней и Лиденбергом, или между ней и тем, кто стоял за Лиденбергом, существовала
какая-то незримая связь. Каким-то образом, пока непонятным, эта фотография из рук миссис Марлоу попала в руки Лиденбер-га, и, как говорил Четтль, вся загадка этихубийств и похищений находилась в какой-то связи с этим любительским снимком. Все это было именно так, и так же стало ясно, что Фулльвей неповинен в этом. На одно мгновение в Маршалле заговорило желание рассказать Фулльвею обо всем, но затем он пересилил себя. Лучше пока промолчать и, овладев собой, он равнодушно ответил американцу:
— Что-нибудь новое? — переспросил он, улыбаясь. — Ничего, по крайней мере такого, что было бы мне известно. Может быть вы что-нибудь слышали?
— Тоже ничего особенного, — ответил Фулльвей. — Сегодня утром у меня были княгиня и мисс Леннард, но они ничего важного не могли сообщить. Княгиня утверждает, что кроме нее и вашего кузена никто в Польше не знал о том, что она собирается продать драгоценности. Обо всем этом они говорили с глазу на глаз, и она убеждена, что об этом узнали здесь, в Англии.
— А зачем приезжала мисс Леннард? — спросил Аллер-дайк.
— Она привезла с собой ряд рекомендаций покойной камеристки, — ответил американец. — Я просмотрел их и не нашел ничего существенного. Во всяком случае, я направил ее с ними в Скотланд-Ярд. Дело полиции разобраться в этом. В самом деле, у вас в альбоме чудесные снимки, — заметил он, продолжая разглядывать фотографии. — А это должно быть ваш дом в Бредфорде?
Аллердайк, желавший скрыть подлинную причину, по которой он захватил с собой альбом с фотографиями, охотно переменил тему разговора и начал объяснять содержание снимков. В альбоме были фотографии его фабрики, его дома, ряд пейзажей — все это представляло прекрасную возможность для болтовни. В то время, как оба собеседника разглядывали снимки, в комнату вошла миссис Марлоу с письмами, предназначенными для подписи.
— Миссис Марлоу больше меня осведомлена в любительской фотографии, — заметил американец, бросив взгляд на свою секретаршу. — Поглядите-ка, миссис Марлоу, на снимки мистера Аллердайка. Вы помните о том, что мистер Джемс Аллердайк дал вам свою фотографию? Это была работа мистера Маршалла Аллердайка.
Аллердайк зорко наблюдал за секретаршей и ее движениями. Она положила письма на стол — в ней не было и тени смущения или волнения.
— О да, — ответила она равнодушно, — это был чудесный снимок, очень похожий на оригинал.
В то же мгновение Аллердайку пришла в голову прекрасная мысль. Во всяком случае, вопрос, который он собирался задать, не мог ему повредить.
— Скажите, какой оттиск он вам дал? — спросил он. — Одна из копий — я отпечатал всего лишь пару — имела пятно. Если эта копия попала к вам, то я охотно поменяю экземпляр. У вас эта фотография при себе?
Миссис Марлоу с самым безразличным видом покачала головой.
— Нет, — ответила она, не моргнув. — Я захватила ее с собой домой, мистер Аллердайк. Но на моей копии нет пятна, я бы его тотчас же заметила. Разрешите и мне ознакомиться с вашим альбомом?
Аллердайк передал ей альбом и удалился. Он был чрезвычайно удивлен хладнокровием миссис Марлоу. Если она действительно, как он полагал, имела касательство ко всем этим похищениям и убийствам, то должна была понимать все значение этой фотографии и вопроса о ней. И все же она говорила обо всем с такой беззаботностью и с таким равнодушием, словно речь шла о незначительном клочке бумаги. Разумеется, фотографии у нее больше не было — ни в конторе, ни дома: она находилась в часах Лиденберга.
— В самом деле, исключительно сдержанная женщина, — сказал про себя Аллердайк, спускаясь по лестнице. — Холодная, рассудительная, не теряет самообладания. Опасная женщина! Но что теперь делать?
Жизненный опыт научил его тому, что хороший совет хорош во всех затруднительных положениях. Несмотря на то, что Аллердайк был способен единолично принимать ответственные решения, он все же знал, как важно посоветоваться с толковым и расположенным к нему человеком. И поэтому он поехал в свою лондонскую контору и прошел в кабинет Амбле-ра Апплейярда. Он взял с него слово, что тот будет молчать, и рассказал ему все, что узнал за вчерашний день.
Апплейярд внимательно выслушал его. Всего лишь два часа прошло с той минуты, когда он выслушал другое сообщение — сообщение Гаффнея.
Аллердайк не подозревал, что явился к нему как раз в то мгновение, когда его мозг был занят разрешением этого дела.
— Вот так обстоят дела! — воскликнул Аллердайк, закончив свое повествование. — Четтль совершенно прав: разгадка кроется в этой фотографии. Разве неясно, что эта фотография попала к Лиденбергу от миссис Марлоу? Но каким образом? Если бы вы могли дать мне ответ на этот вопрос!
Он помолчал, уставившись взглядом на своего представителя.
— Знаете, что я хотел бы предпринять? — продолжал он после паузы, и лицо его приняло угрожающий вид. — Я хотел бы отправиться в полицию и рассказать все, что мне известно, с тем, чтобы эту женщину немедленно же арестовали. Каково ваше мнение?
— Я думаю, что это было бы немного преждевременно, мистер Аллердайк, ответил Апплсйярд. Он пришел к выводу, что настап наиболее благоприятный момент для того, чтобы поделиться своим собственным открытием, и продолжал: — Послушайте, что я вам расскажу. За время вашего отсутствия я занялся сыском. Вы помните, как утром, когда мы завтракали в Карльтон-клубе, вы показали мне миссис Марлоу в то мгновение, когда она выходила из банка Ротшильда? Я тут же узнал ее.
— Вы ее узнали? — переспросил пораженный Аллердайк. — Каким образом?
— Я узнал ее, — повторил Апплейярд. — Несмотря на то, что я тогда промолчал и ничего не сказал вам, я все же узнал ее. Мы с ней живем в одном и том же доме, в одном и том же пансионе. И я вижу ее ежедневно — утром и вечером. Но она мне известна под именем мисс Слэд.
— Под именем мисс? — воскликнул еще больше пораженный Аллердайк.
— Да, под именем мисс Слэд, — повтворил Апплейярд и, придвинувшись вплотную к мистеру Аллердайку, продолжал вполголоса: — Послушайте, я расскажу вам все, что предпринял с того дня.
И он рассказал Аллердайку о поручении, которое он дал Гаффнею, по каким причинам он полагал, что Райнер — доверенное лицо мисс Слэд. Аллердайк внимательно выслушал своего управляющего и затем одобрительно похлопал его по плечу.
— Вы это чудесно провели, Амблер, — сказал он. — И дьявол меня забери, если мы здесь до чего-нибудь не докопаемся. Но что нам предпринять сейчас? Вы не думаете, что они улизнут от нас, если мы немедленно не примем меры?
— Я не думаю, что они в данное время чего-нибудь опасаются, — ответил Апплейярд. — Вероятнее всего, они так и не предполагали, что за ними следят, все проведено настолько ловко, что они чувствуют себя в полной безопасности. Разумеется, возможно, что этот Райнер совершенно не причастен ко всему делу, в такой же мере невинен, как мы с вами. Но вся эта история с фотографией очень подозрительна. Но чрезмерной поспешностью мы можем все испортить. Также не следует преждевременно обращаться нам и к полиции. Хотя, если бы Четтль был здесь, мы могли бы рассказать ему обо всем, так как он многое открыл нам своей находкой.
— Но что же нам предпринять в таком случае? — переспросил Аллердайк.
— Не могли бы мы прибегнуть к помощи обоих Гаффнеев? Они толковые и смышленые ребята. Ведь нас интересует, кто такой Райнер, с кем он встречается и какое отношение он имеет к мисс Слэд, она же Марлоу. Далее, нам необходимо выяснить, кто она такая и почему она проживает под двумя различными именами. Я бы предложил вам по возвращении в отель потолковать с Гаффнесм. Вы его знаете лучше, чем я, но я полагаю, что он из тех людей, которым можно довериться. Скажите ему, чтобы он вызвал своего брата и вместе с ним явился завтра утром сюда. Мы посовещаемся.
Прежде всего мне кажется целесообразным установить слежку за Райнером, и для этого дела Гаффней — самое подходящее лицо.
— Хорошо, я переговорю с Гаффнеем, — согласился Аллердайк. — Но мне пришло в голову: раз вы знакомы с этой мисс Слэд или Марлоу, то вам не следует показываться в моем обществе.
— Разумеется, — сказал Апплейярд. — Мы должны быть очень осторожны.
Аллердайк поднялся и направился к выходу. У двери он остановился и еще раз обратился к Амблеру.
— В одном отношении меня одолевают сомнения, — сказал он. — Если эта шайка — я имею в виду тех, кто прячется за этой женщиной, потому что я не допускаю мысли, что все это сделала она, в самом деле обладает похищенными драгоценностями, то не явится ли у нее желание поскорее исчезнуть с ними?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27