— Итак, в то утро, когда убили Кеста, Чиссик и Фьюстер, как я уже говорил, пришли сюда за новостями. Но они ничего не узнали! Я посоветовал Тому ничего не говорить. Но они... Чиссик особенно. Теперь, после смерти Чиссика, я прихожу к заключению, что Чиссик очень хотел все узнать — это факт. Но вот зачем, а?
— Ну а как вы думаете? — спросил Паркаппл.
Трэйс задумался. Потом он сказал уверенно, намного увереннее и тверже, чем раньше:
— Я думаю, он хотел убедиться, что этот парень не сможет опознать человека, который зарезал Кеста и скрылся. Безусловно так!
— Но вы ведь не дали этому парню возможности успокоить его? — спросил Паркаппл.
— Нет! Парень сам понимал, что болтать нельзя. Однако...— Трэйс сделал паузу.— Чиссик все же узнал то, что хотел!
— Но как?
— На дознании Том сказал коронеру, что не сможет опознать этого человека.
— А Чиссик как-нибудь выдал, что он рад слышать об этом?! — спросил Паркаппл.
— Нет! Но он слышал! Точка поставлена! — сказал Трэйс.— Многое говорит за это.
Паркаппл обернулся ко мне.
— Морской туман, не так ли, мой мальчик? — заключил он.—Очень густой туман, да?!
— Очень густой, сэр,— ответил я.—Густой, белый, липкий!
— Но ты же видел, как этот человек убегал от зарезанного Кеста?
— О, я, конечно, видел его, мистер Паркаппл, но только фигуру!
— Итак, только фигуру. А была ли она похожа на фигуру Чиссика?
— Ага,— ответил я.— Это так и было! Человек средних лет, невысокий, коренастый.
Паркаппл начал складывать свои бумаги в папку. Наступила мертвая тишина, и Паркаппл прервал ее, снова повернувшись ко мне.
— Ты чутко спишь, мой мальчик? — спросил он.
— Да, сэр,— ответил я.— Особенно после того, как проведу на воздухе весь день!
— В тот раз особенно, я думаю,— вставил он.— Как ты считаешь, могли двое мужчин, встретившись в безлюдном месте на старой мельнице, не заметить тебя, сидяшего на верхнем этаже?
— Да, сэр,— ответил я уверенно.— Безусловно, они меня не видели.
Он захлопнул свою папку и встал.
— Слушайте меня,— сказал он, обращаясь к нам.— Итак, Чиссик, будем называть его именем, которое он себе присвоил, встретился в то утро с Кестом. Они поссорились и, выбежав с мельницы, подрались. Результат вы знаете. Вероятно, Чиссик боялся, что Кест выдаст его. Я думаю, что из всего этого можно заключить, что, возможно,— только возможно, слышите! — Чиссик убил Кеста.
— Но кто же убил Чиссика? — проворчал Макферсон.— Чиссика?!
— О,— ответил Паркаппл довольно беззаботно,— как раз это мы должны узнать!
Глава двадцатая
СОЛОМЕННАЯ КРЫША
Итак, Паркаппл сказал это с такой беспечной самоуверенностью, что мы невольно посмотрели на него с восхищением. Наверное, все в тот момент были уверены, что местная полиция в союзе с профессиональным детективом из Лондона без труда раскроет тайну убийства Чиссика. С минуту все молчали. Но вскоре снова заговорил Макферсон.
— Вы думаете, это будет легко, мистер Паркаппл? — сказал он.
— Не знаю, будет ли это легко или трудно, мистер Макферсон,— ответил детектив с улыбкой.— Скорее трудно! Но для этого я и приехал сюда!
— Я думаю,— вставил Макферсон,— что это дело требует серьезного расследования. Оно ведь уходит так далеко в прошлое, мистер Паркаппл!
— Очень может быть, мистер Макферсон, но я человек сегодняшнего дня. Я не могу оживлять события сорокалетней давности. Я хочу найти убийцу Чиссика. Позже, возможно, мы найдем и причину убийства.
— Вы не заинтересовались тем, что выкопал Чиссик...
— Может, он что-то и выкопал,— прервал его Паркаппл, улыбаясь.— Но я пока не уверен, что это ему удалось!
— Выкопал в углу своего нового сарая,— продолжал Макферсон невозмутимо.— Вы говорите, что не считаете это важным?
— Я придам этому огромное значение, если найду доказательства того, что это относится к делу,— парировал Паркаппл.— Вы сможете это доказать, а?
— Мое окончательное мнение,— сказал Макферсон торжественно,— таково. Чиссик выкопал в своем сарае сверток с алмазами, спрятанными в жестяную коробку из-под табака — она сейчас перед нами — и опорожнил ее. Коробку нашел сержант Приис в корзине для бумаг у Чиссика в доме. А потом кто-то убил Чиссика. Преступ-ление было совершено из-за этих алмазов, джентльмены. Все факты ' за это!
— Что ж, ничего не остается, как поймать преступника! — сказал Паркаппл.— Когда он будет у нас в руках, мы сразу найдем мотивы преступления.
Он повернулся к Приису.
— Прежде всего,— продолжил он,— вопрос об этом Траулерсоне. Не могли бы вы сообщить нам что-нибудь новенькое?
— Безусловно, могу! — сказал Приис.— Мы проверили все сведения о нем. Не хорошо, но и не плохо. Мы побывали там, где он живет, в Форшеме. Он сказал совершенную правду. Его дом — воплощение респектабельности. В городе он известен как спокойный, состоятельный человек. Но женщина, прислуживающая ему, сказала, что он никогда не бывал дома подолгу. Во всяком случае, если он там и жил, то приходил домой только ночевать. Она говорит, что ни разу не видела его с тех пор, как это все началось. Еще мы обнаружили, что у него открыт счет в Портсмутском банке. Бывало, он не появлялся там неделями; о нем ничего не слыхали и его чеки от предъявителей не поступали. В банке сказали, что он обычно давал чеки на мелкие суммы торговцам из Форшема. Да, больше мы не знаем о Траулерсоне ничего с тех пор, как Халкин видел его в тот субботний вечер у калитки Чиссика,— больше ничего. Он исчез.
— Халкин? — Паркаппл снова достал из своей папки бумаги.— Он заслуживает доверия?
— О да! — ответил Приис— Когда мы разговаривали, я назвал его обманщиком, но вы можете доверять ему. Он городской сплетник, понимаете, но в таком деле я поверил бы его словам.
— Хорошо! — сказал Паркаппл, возвращаясь к своим бумагам.— Халкин сказал, что видел и слышал Траулерсона в саду Чиссика субботним вечером и поэтому думает или хочет думать, что Траулерсон был дома у Чиссика. Согласно медицинскому заключению Чиссик
к этому времени был мертв уже несколько часов. Врачи сказали на дознании именно так, не правда ли?
— Они уверены в этом,— сказал Приис.— Конечно, я сказал им о «сплетнях» Халкина, но они не обратили внимания на мои слова. Они заявляют, что Халкин мог видеть и слышать Траулерсона у дома Чиссика, но это не может изменить их мнения. Три врача осматривали труп Чиссика через час после того, как его нашли! И все они утверждают, что к тому времени, как тело Чиссика было найдено, он был уже мертв самое меньшее сорок — сорок два часа. Это говорит о том, что он был убит в субботу утром.
Паркаппл ничего не сказал на это и не обратил внимания на ворчливое замечание Макферсона, что врачам нельзя верить ни на грош. Он снова спрятал свои бумаги и взглянул на Прииса.
— Я подозреваю, что вы не нашли в доме Чиссика ничего существенного? — спросил он.— Это так?
— Ничего! — ответил Приис.— Как вы понимаете, мы обследовали его со всей тщательностью, но я и не ожидал обнаружить там что-нибудь интересное.
— Возможно, вы правы. Но я собираюсь сам обыскать его,— сказал Паркаппл.— Я осмотрю это место сегодня днем. Вы все можете помочь мне, если хотите,— продолжал он, посмотрев на нас.
После некоторой паузы он опять обратился к Приису:
— Вы должны найти мне плотника, человека, который умеет молчать. Пусть возьмет с собой инструменты. Зная все о Чиссике, я хочу теперь узнать все о его доме и о том, что в нем находится. Итак, встретимся там, скажем, в два часа.
Я очень хотел понаблюдать за работой настоящего сыщика и с нетерпением ждал двух часов. Наскоро пообедав, я почти бежал к коттеджу Чиссика, чтобы, не дай Бог, не опоздать.
Уже шагая по дорожке к дому, я увидел Паркаппла и Прииса, стоявших возле ограды сада Чиссика. С ними был молодой плотник Билл Мэддик, работавший у убитого. Калитка сада была заперта, но у Прииса был ключ. Паркаппл приказал открыть только тогда, когда мы все собрались. Ключи от дома у Прииса тоже были. Несмотря на лето, в доме было холодно, уныло и мрачно. Казалось, он носит траур по хозяину. Когда мы вошли, дом встретил нас мертвой тишиной. Это производило поистине удручающее впечатление.
Паркаппл был воплощением активности. Сначала он провел беглый осмотр комнат, сверху донизу. Обошел сад. Проверил задний двор. И, помня, что только труд приводит к удаче, занялся далее детальным осмотром помещения. Он требовал тщательной проверки каждого предмета — сказал, что только так мы можем что-нибудь найти. И, усадив Макферсона за одну работу, Прииса за другую, Трэйса за третью, а Мэддика за четвертую, он похлопал меня по плечу и позвал с собой
на задний двор.В углу двора находился старый колодец. Над землей возвышался деревянный сруб. Паркаппл подвел меня прямо к нему, поднял крыш-
ку и стал вглядываться вниз. Стоя рядом с ним и тоже свесившись вниз, я смог разглядеть воду, темневшую в глубине.
— Я хочу узнать глубину колодца,— сказал он.— Посмотри вокруг, парень, поищи веревку и что-нибудь тяжелое, чтобы привязать к ее концу.
Я нашел старую бельевую веревку и кусок ржавого железа и вернулся со своими находками к Паркапплу. Он опустил веревку в воду и, когда груз достиг дна, вытянул ее назад.
— В нем не так много воды,— сказал он, вытягивая веревку и показывая, что она погрузилась в воду всего фута на три.— Очень слабый приток, скажу я тебе. Довольно безводная весна, если это можно назвать весной. Я думаю, что вычерпать воду будет нетрудно. И это предстоит тебе, мой мальчик! Вот тебе ведро, сливай воду куда хочешь, лишь бы колодец был пуст.
Я, конечно, не так представлял себе работу детектива высшего класса, но счел за благо промолчать и, сняв куртку и жилет, приступил к работе.
— Что вы об этом думаете, мистер Паркаппл? — спросил я, зачерпнув ведром воду и вылив ее в сторону.— Вы думаете, что там на дне что-то есть?
— Ах,— ответил он с улыбкой.— Кто знает?! Это старый фокус, мой мальчик, прятать разные вещи на дне колодца. Когда вычерпаешь всю воду, позови меня, мы спустимся туда и посмотрим, не лежит ли что-нибудь на дне.
Он ушел в дом, а я продолжил свою работу. Хотя глубина была всего два-три фута, работа шла медленно, так что прошло довольно много времени, пока я увидел, что воды стало хоть немного меньше. Стоял жаркий день, и пот лил с меня градом. Работа была тяжелая: я зачерпывал воду, нес ее через весь двор, чтобы вылить. Приходилось утешаться мыслью, что это может помочь расследованию ужасного преступления.
В конце концов я проголодался и направился к задней двери коттеджа, чтобы выпить чашечку чая, а затем снова продолжить этот сизифов труд. Я шел, ни на что не оглядываясь и, главное, не собираясь ничего искать или совершать необыкновенные открытия. Но вдруг мой взгляд остановился на странном предмете, и я сразу понял: это оно!
Дом Чиссика, как и многие другие дома в этой части страны, стоял под соломенной крышей. Покрыт он был с большим искусством. Возможно, эта солома пережила уже нескольких хозяев. Пересекая сад, я разглядывал крышу. Она состояла из двух частей. Одна, высокая и крутая, располагалась над главной частью дома, другая, более низкая, перекрывала подсобные помещения, в том числе и кухню. В том месте до крыши можно было свободно достать рукой. На стыке я заметил какой-то предмет, поблескивающий на солнце. Я потянулся к нему: между стеной и крышей лежало что-то вроде пики или небольшого лома. Его тонкий заостренный конец был темного цвета. На нем виднелась прилипшие человеческие волосы.
На несколько минут я, видимо, потерял дар речи, осознав, что держу в руках. Волосы Чиссика! Точно. Это волосы Чиссика! Кровь Чиссика! Этот инструмент бросил сюда убийца.
Я побежал в дом. В кухне никого не было. Откуда-то сверху доносились голоса Макферсона и Трэйса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
— Ну а как вы думаете? — спросил Паркаппл.
Трэйс задумался. Потом он сказал уверенно, намного увереннее и тверже, чем раньше:
— Я думаю, он хотел убедиться, что этот парень не сможет опознать человека, который зарезал Кеста и скрылся. Безусловно так!
— Но вы ведь не дали этому парню возможности успокоить его? — спросил Паркаппл.
— Нет! Парень сам понимал, что болтать нельзя. Однако...— Трэйс сделал паузу.— Чиссик все же узнал то, что хотел!
— Но как?
— На дознании Том сказал коронеру, что не сможет опознать этого человека.
— А Чиссик как-нибудь выдал, что он рад слышать об этом?! — спросил Паркаппл.
— Нет! Но он слышал! Точка поставлена! — сказал Трэйс.— Многое говорит за это.
Паркаппл обернулся ко мне.
— Морской туман, не так ли, мой мальчик? — заключил он.—Очень густой туман, да?!
— Очень густой, сэр,— ответил я.—Густой, белый, липкий!
— Но ты же видел, как этот человек убегал от зарезанного Кеста?
— О, я, конечно, видел его, мистер Паркаппл, но только фигуру!
— Итак, только фигуру. А была ли она похожа на фигуру Чиссика?
— Ага,— ответил я.— Это так и было! Человек средних лет, невысокий, коренастый.
Паркаппл начал складывать свои бумаги в папку. Наступила мертвая тишина, и Паркаппл прервал ее, снова повернувшись ко мне.
— Ты чутко спишь, мой мальчик? — спросил он.
— Да, сэр,— ответил я.— Особенно после того, как проведу на воздухе весь день!
— В тот раз особенно, я думаю,— вставил он.— Как ты считаешь, могли двое мужчин, встретившись в безлюдном месте на старой мельнице, не заметить тебя, сидяшего на верхнем этаже?
— Да, сэр,— ответил я уверенно.— Безусловно, они меня не видели.
Он захлопнул свою папку и встал.
— Слушайте меня,— сказал он, обращаясь к нам.— Итак, Чиссик, будем называть его именем, которое он себе присвоил, встретился в то утро с Кестом. Они поссорились и, выбежав с мельницы, подрались. Результат вы знаете. Вероятно, Чиссик боялся, что Кест выдаст его. Я думаю, что из всего этого можно заключить, что, возможно,— только возможно, слышите! — Чиссик убил Кеста.
— Но кто же убил Чиссика? — проворчал Макферсон.— Чиссика?!
— О,— ответил Паркаппл довольно беззаботно,— как раз это мы должны узнать!
Глава двадцатая
СОЛОМЕННАЯ КРЫША
Итак, Паркаппл сказал это с такой беспечной самоуверенностью, что мы невольно посмотрели на него с восхищением. Наверное, все в тот момент были уверены, что местная полиция в союзе с профессиональным детективом из Лондона без труда раскроет тайну убийства Чиссика. С минуту все молчали. Но вскоре снова заговорил Макферсон.
— Вы думаете, это будет легко, мистер Паркаппл? — сказал он.
— Не знаю, будет ли это легко или трудно, мистер Макферсон,— ответил детектив с улыбкой.— Скорее трудно! Но для этого я и приехал сюда!
— Я думаю,— вставил Макферсон,— что это дело требует серьезного расследования. Оно ведь уходит так далеко в прошлое, мистер Паркаппл!
— Очень может быть, мистер Макферсон, но я человек сегодняшнего дня. Я не могу оживлять события сорокалетней давности. Я хочу найти убийцу Чиссика. Позже, возможно, мы найдем и причину убийства.
— Вы не заинтересовались тем, что выкопал Чиссик...
— Может, он что-то и выкопал,— прервал его Паркаппл, улыбаясь.— Но я пока не уверен, что это ему удалось!
— Выкопал в углу своего нового сарая,— продолжал Макферсон невозмутимо.— Вы говорите, что не считаете это важным?
— Я придам этому огромное значение, если найду доказательства того, что это относится к делу,— парировал Паркаппл.— Вы сможете это доказать, а?
— Мое окончательное мнение,— сказал Макферсон торжественно,— таково. Чиссик выкопал в своем сарае сверток с алмазами, спрятанными в жестяную коробку из-под табака — она сейчас перед нами — и опорожнил ее. Коробку нашел сержант Приис в корзине для бумаг у Чиссика в доме. А потом кто-то убил Чиссика. Преступ-ление было совершено из-за этих алмазов, джентльмены. Все факты ' за это!
— Что ж, ничего не остается, как поймать преступника! — сказал Паркаппл.— Когда он будет у нас в руках, мы сразу найдем мотивы преступления.
Он повернулся к Приису.
— Прежде всего,— продолжил он,— вопрос об этом Траулерсоне. Не могли бы вы сообщить нам что-нибудь новенькое?
— Безусловно, могу! — сказал Приис.— Мы проверили все сведения о нем. Не хорошо, но и не плохо. Мы побывали там, где он живет, в Форшеме. Он сказал совершенную правду. Его дом — воплощение респектабельности. В городе он известен как спокойный, состоятельный человек. Но женщина, прислуживающая ему, сказала, что он никогда не бывал дома подолгу. Во всяком случае, если он там и жил, то приходил домой только ночевать. Она говорит, что ни разу не видела его с тех пор, как это все началось. Еще мы обнаружили, что у него открыт счет в Портсмутском банке. Бывало, он не появлялся там неделями; о нем ничего не слыхали и его чеки от предъявителей не поступали. В банке сказали, что он обычно давал чеки на мелкие суммы торговцам из Форшема. Да, больше мы не знаем о Траулерсоне ничего с тех пор, как Халкин видел его в тот субботний вечер у калитки Чиссика,— больше ничего. Он исчез.
— Халкин? — Паркаппл снова достал из своей папки бумаги.— Он заслуживает доверия?
— О да! — ответил Приис— Когда мы разговаривали, я назвал его обманщиком, но вы можете доверять ему. Он городской сплетник, понимаете, но в таком деле я поверил бы его словам.
— Хорошо! — сказал Паркаппл, возвращаясь к своим бумагам.— Халкин сказал, что видел и слышал Траулерсона в саду Чиссика субботним вечером и поэтому думает или хочет думать, что Траулерсон был дома у Чиссика. Согласно медицинскому заключению Чиссик
к этому времени был мертв уже несколько часов. Врачи сказали на дознании именно так, не правда ли?
— Они уверены в этом,— сказал Приис.— Конечно, я сказал им о «сплетнях» Халкина, но они не обратили внимания на мои слова. Они заявляют, что Халкин мог видеть и слышать Траулерсона у дома Чиссика, но это не может изменить их мнения. Три врача осматривали труп Чиссика через час после того, как его нашли! И все они утверждают, что к тому времени, как тело Чиссика было найдено, он был уже мертв самое меньшее сорок — сорок два часа. Это говорит о том, что он был убит в субботу утром.
Паркаппл ничего не сказал на это и не обратил внимания на ворчливое замечание Макферсона, что врачам нельзя верить ни на грош. Он снова спрятал свои бумаги и взглянул на Прииса.
— Я подозреваю, что вы не нашли в доме Чиссика ничего существенного? — спросил он.— Это так?
— Ничего! — ответил Приис.— Как вы понимаете, мы обследовали его со всей тщательностью, но я и не ожидал обнаружить там что-нибудь интересное.
— Возможно, вы правы. Но я собираюсь сам обыскать его,— сказал Паркаппл.— Я осмотрю это место сегодня днем. Вы все можете помочь мне, если хотите,— продолжал он, посмотрев на нас.
После некоторой паузы он опять обратился к Приису:
— Вы должны найти мне плотника, человека, который умеет молчать. Пусть возьмет с собой инструменты. Зная все о Чиссике, я хочу теперь узнать все о его доме и о том, что в нем находится. Итак, встретимся там, скажем, в два часа.
Я очень хотел понаблюдать за работой настоящего сыщика и с нетерпением ждал двух часов. Наскоро пообедав, я почти бежал к коттеджу Чиссика, чтобы, не дай Бог, не опоздать.
Уже шагая по дорожке к дому, я увидел Паркаппла и Прииса, стоявших возле ограды сада Чиссика. С ними был молодой плотник Билл Мэддик, работавший у убитого. Калитка сада была заперта, но у Прииса был ключ. Паркаппл приказал открыть только тогда, когда мы все собрались. Ключи от дома у Прииса тоже были. Несмотря на лето, в доме было холодно, уныло и мрачно. Казалось, он носит траур по хозяину. Когда мы вошли, дом встретил нас мертвой тишиной. Это производило поистине удручающее впечатление.
Паркаппл был воплощением активности. Сначала он провел беглый осмотр комнат, сверху донизу. Обошел сад. Проверил задний двор. И, помня, что только труд приводит к удаче, занялся далее детальным осмотром помещения. Он требовал тщательной проверки каждого предмета — сказал, что только так мы можем что-нибудь найти. И, усадив Макферсона за одну работу, Прииса за другую, Трэйса за третью, а Мэддика за четвертую, он похлопал меня по плечу и позвал с собой
на задний двор.В углу двора находился старый колодец. Над землей возвышался деревянный сруб. Паркаппл подвел меня прямо к нему, поднял крыш-
ку и стал вглядываться вниз. Стоя рядом с ним и тоже свесившись вниз, я смог разглядеть воду, темневшую в глубине.
— Я хочу узнать глубину колодца,— сказал он.— Посмотри вокруг, парень, поищи веревку и что-нибудь тяжелое, чтобы привязать к ее концу.
Я нашел старую бельевую веревку и кусок ржавого железа и вернулся со своими находками к Паркапплу. Он опустил веревку в воду и, когда груз достиг дна, вытянул ее назад.
— В нем не так много воды,— сказал он, вытягивая веревку и показывая, что она погрузилась в воду всего фута на три.— Очень слабый приток, скажу я тебе. Довольно безводная весна, если это можно назвать весной. Я думаю, что вычерпать воду будет нетрудно. И это предстоит тебе, мой мальчик! Вот тебе ведро, сливай воду куда хочешь, лишь бы колодец был пуст.
Я, конечно, не так представлял себе работу детектива высшего класса, но счел за благо промолчать и, сняв куртку и жилет, приступил к работе.
— Что вы об этом думаете, мистер Паркаппл? — спросил я, зачерпнув ведром воду и вылив ее в сторону.— Вы думаете, что там на дне что-то есть?
— Ах,— ответил он с улыбкой.— Кто знает?! Это старый фокус, мой мальчик, прятать разные вещи на дне колодца. Когда вычерпаешь всю воду, позови меня, мы спустимся туда и посмотрим, не лежит ли что-нибудь на дне.
Он ушел в дом, а я продолжил свою работу. Хотя глубина была всего два-три фута, работа шла медленно, так что прошло довольно много времени, пока я увидел, что воды стало хоть немного меньше. Стоял жаркий день, и пот лил с меня градом. Работа была тяжелая: я зачерпывал воду, нес ее через весь двор, чтобы вылить. Приходилось утешаться мыслью, что это может помочь расследованию ужасного преступления.
В конце концов я проголодался и направился к задней двери коттеджа, чтобы выпить чашечку чая, а затем снова продолжить этот сизифов труд. Я шел, ни на что не оглядываясь и, главное, не собираясь ничего искать или совершать необыкновенные открытия. Но вдруг мой взгляд остановился на странном предмете, и я сразу понял: это оно!
Дом Чиссика, как и многие другие дома в этой части страны, стоял под соломенной крышей. Покрыт он был с большим искусством. Возможно, эта солома пережила уже нескольких хозяев. Пересекая сад, я разглядывал крышу. Она состояла из двух частей. Одна, высокая и крутая, располагалась над главной частью дома, другая, более низкая, перекрывала подсобные помещения, в том числе и кухню. В том месте до крыши можно было свободно достать рукой. На стыке я заметил какой-то предмет, поблескивающий на солнце. Я потянулся к нему: между стеной и крышей лежало что-то вроде пики или небольшого лома. Его тонкий заостренный конец был темного цвета. На нем виднелась прилипшие человеческие волосы.
На несколько минут я, видимо, потерял дар речи, осознав, что держу в руках. Волосы Чиссика! Точно. Это волосы Чиссика! Кровь Чиссика! Этот инструмент бросил сюда убийца.
Я побежал в дом. В кухне никого не было. Откуда-то сверху доносились голоса Макферсона и Трэйса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31