Уж поверьте мне, я никогда не ошибаюсь.
Мы все вошли в гостиную, чтобы посмотреть на Фьюстера. Макферсон предложил позвать доктора.
— Мы послали за ним, как только пришли,— проворчал Приис,— но он долго возиться не будет. Ни на теле, ни в комнате нет никаких следов.
Он посмотрел на Паркаппла, как бы ожидая от него подтверждения своих слов. Тот уже закончил осмотр трупа и перешел к обследованию комнаты.
— Нет,— сказал Паркаппл.— Никаких следов я не вижу. Из того, что мы нашли на кухне, я могу заключить, что он собирался ужинать, потом пошел за чем-то сюда, сел в кресло и сразу же умер, не успев ничего съесть... Что же, он унес свой секрет с собой...
Он помолчал минуту, а потом обратился к Трэйсу и Макферсону:
— Вы видели, как мы с Приисом и покойным Фьюстером разговаривали вчера в саду? Что ж, теперь я расскажу вам, кем он был, теперь уже все равно! Я уже рассказывал об этом Приису прошлой ночью. Этого человека я видел в последний раз на скамье подсудимых в Центральном уголовном суде. Он получил пять лет.
— За что? — спросил Макферсон.
— За укрывательство краденого,— ответил Паркаппл.— Я арестовал его, я и несколько моих людей. Это была его вторая судимость, и, конечно, Фьюстер — это не настоящее имя, настоящее — Фостер. Он прибыл сюда из Германии еще совсем юношей. Это был чрезвы-
чайно сообразительный, умный человек. И сейчас, когда мы могли бы кое-что узнать у него... Что ж, не судьба!
Вошел доктор. Мы с удивлением увидели, что внезапная смерть Фьюстера не была для него неожиданностью.
— Он страдал головными болями и был очень плох. Я предупреждал его, что он может умереть в любой момент,— сказал он.— И вот вам, пожалуйста!
— Так внезапно? — спросил Трэйс.
— Более чем внезапно,— уверенно ответил доктор.— Он почувствовал себя плохо. Пришел сюда, сел в это кресло и сразу умер. Вы, наверное, захотите сообщить об этом коронеру, но в дознании, мне кажется, нет никакой необходимости. Я наблюдал его несколько месяцев и могу дать справку.
Фьюстера унесли в другую комнату, предоставив миссис Синглтон и нескольким другим женщинам, которых она позвала, заботу о теле.
Паркаппл возобновил осмотр комнаты и вдруг привлек наше внимание к предметам, лежавшим на старом блокноте. Это были обрывки ваты, немного почтового сургуча, листочки коричневой бумаги, моток бечевки и подсвечник, закапанный красным сургучом.
— Он запечатал бандероль, так! — пробормотал он.— И недавно. Хорошо...
Подумав, наш сыщик сказал, что должен на минуту отлучиться, и исчез. Мы только успели увидеть, как он быстро пересекал сад. Через полчаса Паркаппл вернулся, и по его лицу я понял, что он
узнал что-то новое.
— Я узнал сейчас по-настоящему важную новость! — сказал он, войдя в гостиную и аккуратно прикрыв дверь.— Вчера, когда еще не стемнело, Фьюстер опустил в ящик на ближайшей почте небольшой пакет и зарегистрировал его, как заказную бандероль. Мне известен адрес, по которому он ее послал: «Мистеру Дж. Фос-теру. Почтовая контора в Брайтоне». А сейчас я попытаюсь найти квитанцию, выданную на эту бандероль!
Глава двадцать четвертая
НЕОГРАНЕННЫЙ АЛМАЗ
Мы сразу поняли, что Паркаппл придает большое значение почтовой квитанции и очень хочет найти ее. Свои поиски он начал с того, что, не долго думая, прошел в комнату, где женщины обмывали тело несчастного Фьюстера, и через минуту вернулся оттуда с костюмом покойного в руках. Положив одежду на чайный столик, сыщик начал методично обыскивать карманы брюк, жилета и пиджака. Все найденные предметы он заносил в список, а потом аккуратно складывал на столе. Таким образом он вывернул один за другим все карманы. Квитанции не было! Был еще один шанс — Фьюстер мог вложить квитанцию в один из предметов, найденных в его одежде.
Записная книжка? Ничего! Кошелек? Ничего! Нигде ничего! Нигде не было этой жалкой, но такой необходимой бумажки. Паркаппл нахмурился и занервничал.
— Может, он спрятал ее где-нибудь по пути домой? — предположил Макферсон.— У него наверняка было на примете подходящее место. Кажется, он был серьезным человеком с установившимися привычками. А так ли уж важно найти этот клочок бумаги, мистер Паркаппл?
Паркаппл раздраженно ответил, что он знает, что делает, и в советах не нуждается. Предупредив, чтобы мы не трогали разложенные на столе вещи, он перешел к осмотру старомодного письменного стола, стоящего в углу комнаты. В его ящиках детектив нашел много разных деловых бумаг, пачку врачебных рецептов, рекламные проспекты и еще много подобных вещей, однако того, что его интересовало, не было и здесь. Порядок, в каком находились эти бумаги, свидетельствовал об аккуратности Фьюстера, но квитанции на заказную бандероль не нашлось. Итак, Паркаппл продолжил поиски, и мы всё приняли в них деятельное участие. По его указанию мы осматривали каждый ящик и каждую коробку. Мы осматривали карнизы и орнамент на резной мебели, исследовали все предметы, за которые можно было бы спрятать маленький клочок бумаги. Мы обыскали каждый угол дома. Я лично переворошил корзину для бумаг, в то время как Приис выгреб весь уголь и остатки дров из камина в надежде, что Фьюстер бросил квитанцию туда. На эту работу мы затратили больше трех часов и в результате обнаружили, что никто из нас ничего не нашел. Паркаппл, видимо утвердившись во мнении, что этот обыск совершенно бесперспективен, обернулся к нам и с загадочным видом покачал головой.
— Что ж, я и не надеялся найти ее! — неожиданно произнес он.— Я только хотел в этом убедиться. Конечно, мои предположения оправдались. Квитанция украдена!
Мы все с удивлением воззрились на него.
Он снова кивнул головой и махнул рукой в сторону кухни.
— Помните, Приис, на что обратила наше внимание эта женщина, миссис Синглтон, когда мы утром пришли сюда?..— спросил он и тут же сам ответил:— Она сказала, что пропал ключ от черного хода. Она работает здесь давно, с тех самых пор, как Фьюстер приехал в эти места, и ни разу — слышите, ни разу — ключ не пропадал!.. Она прекрасно помнит, что дверь была закрыта. Она сообщила также, что перед уходом обычно запирала ее изнутри и уходила через парадное. А сегодня утром она решила, как всегда, проверить черный ход. Дверь была заперта, но ключа в замке не было! Миссис Синглтон посмотрела снаружи — но ключа не было и там. А мы с вами в поисках квитанции совершенно забыли об этом более чем странном происшествии. Что из всего этого можно заключить? А то, что кто-то пришел сюда прошлой ночью, уже после смерти Фьюстера, забрал квитанцию на бандероль и вышел через черный ход, заперев за собой дверь. А ключ унес с собой.
— А зачем он унес его, как вы думаете, мистер Паркаппл?-спросил Макферсон.
Паркаппл пожал плечами.
— Возможно, для того чтобы вернуться,— ответил он.— Парадное, как вы, может быть, заметили, закрывается только на замок американской системы. Далее, миссис Синглтон сказала, что существует два ключа к этому замку: один был у нее, другой — у Фьюстера. Последний свой ключ давно и в руках не держал — пользовался черным ходом. Тот, кто приходил прошлой ночью — а я думаю, что кто-то все же приходил,— видимо, опасался каких-то неприятностей. И, зная, что не сможет войти в дом через парадное, он унес с собой ключ от черного хода, рассчитывая воспользоваться им позже. Короче говоря, здесь кто-то был. Этот кто-то украл квитанцию, и единственное, что мне остается сделать — это поехать в Брайтон и изъять посланную Фьюстером бандероль. Думаю, еще не поздно. Сколько миль до Брайтона по шоссе, Приис?
— Двадцать миль! — ответил Приис.— Автомобиль в городке вы сможете найти вполне приличный.
— Прекрасно, но это потом,— сказал Паркаппл.— А сначала,— он подошел к столу, выдвинул ящик и достал оттуда чековую книжку, лежавшую поверх остальных бумаг,— мы должны решить еще один вопрос... У меня есть некоторые предположения... Посмотрите на это! — продолжал он, перевернув книжку.— Здесь есть кое-что важное! Посмотрите на этот чек на сумму в пятьсот фунтов! Что Фьюстер хотел сделать с этими деньгами?
Приис взглянул на дату, указанную на чеке.
— Это тот самый день, тот понедельник, когда мы нашли мертвого Чиссика!— сказал он.— Вы думаете здесь есть какая-то связь?..
— С тем, что капитан Трэйс узнал прошлой ночью,— улыбаясь закончил фразу Паркаппл.— Я уверен, что есть. Этот чек выписан на ту сумму, которая каким-то удивительным образом попала в карман Халкина! Ну-с, об этом все! Теперь я собираюсь в Брайтон. Проследите здесь за всеми делами, Приис, прошу вас! Да, где я могу найти машину, о которой вы только что говорили?
Пока Паркаппл надевал пальто, а Приис объяснял ему, как найти владельца автомобиля, в комнату вошла миссис Синглтон. В правой руке она несла странный предмет — таких я никогда прежде не видел. Размером этот предмет был с маленький боб. Мне показалось, что это был камень странной формы и цвета. Но Паркаппл сразу понял, что это такое, и изумленно стал рассматривать камень.
— Боже милосердный! — воскликнул он.— Где вы взяли это?
— На полу в спальне, сэр,— сказала миссис Синглтон,— между буфетом и кроватью. Мистер Пинч только что нашел это, убирая в комнате.
Паркаппл показал находку нам, вращая ее двумя пальцами.
— Это алмаз! — сказал он.— Нешлифованный! Я видел их много раз. Неограненный, необработанный, понимаете? Видите, у него нет определенной формы! Посмотрите, какой прозрачный! И довольно приличного размера. Прекрасный экземпляр! — кивнул он, аккуратно положив камень в свой кошелек.— Что ж, это еще одна причина,
по которой нам следует поспешить! Что-то подобное, друзья мои, мы с вами найдем на брайтонской почте — конечно, если не опоздаем! Макферсон окликнул его, когда он уже был в дверях.
— Эй!— сказал он торжествующе.— Вы не хотите вернуться к моей версии, которую вы отвергли с самого начала? Все события весны этого года связаны с нераскрытым преступлением сорокадвухлетней давности!
— Очень даже может быть, мистер Макферсон, очень может быть! — согласился Паркаппл.— Если это подтвердится, то примите мое глубочайшее почтение и комплименты! А пока — разрешите идти?!
Сразу после того как детектив ушел, мы с Макферсоном и Трэйсом, оставив труп и дом Фьюстера на попечение Прииса, пошли домой. Оба моих спутника неожиданно вспомнили, что они так и не при- тронулись к чаю с бисквитом, который я принес им рано утром.
Макферсон был окрылен вынужденным признанием сыщика и все время говорил без умолку.
— Я почти уверен, что знаю, как это произошло,— сказал он, когда мы сели за наш запоздалый завтрак.— Да-с! Сорок лет назад был убит Дэн Уэлгрэйв. Кто убил его: Халкин, или Чарльзворф, или оба? Во всяком случае, убийцы положили найденные у Дэна алмазы в коробку из-под кейптаунского табака. После этого они закопали жестянку под деревом на холме, недалеко от мельницы. По каким-то неизвестным каналам новость, рассказанную нам Пай-кером и Кушионом, узнал Чиссик. Думаю, Чиссик узнал об. этом, когда служил с Кестом. Пожалуй, Кеста убил Чиссик, У нашего Тома не очень чуткий сон, я знаю это, ведь мы долго жили вместе. Он не слышал разговора между Чиссиком и Кестом, он проснулся только во время драки и видел лишь, как убийца вытащил нож. Да, я все же думаю, что Чиссик убил Кеста.
— А кто убил Чиссика, Макферсон? — спросил Трэйс.:— У вас есть, конечно, версия и на этот счет?
— Я не очень-то уверен в этой части моей версии,— ответил Макферсон.— Это мог быть Траулерсон. Возможно, это был Фыостер. Но в одном можно не сомневаться — Чиссик нашел алмазы в своем сарае, и кто-то узнал об этом. И еще я уверен, что человек, убивший Чиссика, сделал это ради алмазов, и эти же алмазы каким-то образом попали в руки Фьюстера.
— Фьюстера? Гм, но ведь этот человек умер и, как говорит наш детектив, унес свою тайну в могилу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Мы все вошли в гостиную, чтобы посмотреть на Фьюстера. Макферсон предложил позвать доктора.
— Мы послали за ним, как только пришли,— проворчал Приис,— но он долго возиться не будет. Ни на теле, ни в комнате нет никаких следов.
Он посмотрел на Паркаппла, как бы ожидая от него подтверждения своих слов. Тот уже закончил осмотр трупа и перешел к обследованию комнаты.
— Нет,— сказал Паркаппл.— Никаких следов я не вижу. Из того, что мы нашли на кухне, я могу заключить, что он собирался ужинать, потом пошел за чем-то сюда, сел в кресло и сразу же умер, не успев ничего съесть... Что же, он унес свой секрет с собой...
Он помолчал минуту, а потом обратился к Трэйсу и Макферсону:
— Вы видели, как мы с Приисом и покойным Фьюстером разговаривали вчера в саду? Что ж, теперь я расскажу вам, кем он был, теперь уже все равно! Я уже рассказывал об этом Приису прошлой ночью. Этого человека я видел в последний раз на скамье подсудимых в Центральном уголовном суде. Он получил пять лет.
— За что? — спросил Макферсон.
— За укрывательство краденого,— ответил Паркаппл.— Я арестовал его, я и несколько моих людей. Это была его вторая судимость, и, конечно, Фьюстер — это не настоящее имя, настоящее — Фостер. Он прибыл сюда из Германии еще совсем юношей. Это был чрезвы-
чайно сообразительный, умный человек. И сейчас, когда мы могли бы кое-что узнать у него... Что ж, не судьба!
Вошел доктор. Мы с удивлением увидели, что внезапная смерть Фьюстера не была для него неожиданностью.
— Он страдал головными болями и был очень плох. Я предупреждал его, что он может умереть в любой момент,— сказал он.— И вот вам, пожалуйста!
— Так внезапно? — спросил Трэйс.
— Более чем внезапно,— уверенно ответил доктор.— Он почувствовал себя плохо. Пришел сюда, сел в это кресло и сразу умер. Вы, наверное, захотите сообщить об этом коронеру, но в дознании, мне кажется, нет никакой необходимости. Я наблюдал его несколько месяцев и могу дать справку.
Фьюстера унесли в другую комнату, предоставив миссис Синглтон и нескольким другим женщинам, которых она позвала, заботу о теле.
Паркаппл возобновил осмотр комнаты и вдруг привлек наше внимание к предметам, лежавшим на старом блокноте. Это были обрывки ваты, немного почтового сургуча, листочки коричневой бумаги, моток бечевки и подсвечник, закапанный красным сургучом.
— Он запечатал бандероль, так! — пробормотал он.— И недавно. Хорошо...
Подумав, наш сыщик сказал, что должен на минуту отлучиться, и исчез. Мы только успели увидеть, как он быстро пересекал сад. Через полчаса Паркаппл вернулся, и по его лицу я понял, что он
узнал что-то новое.
— Я узнал сейчас по-настоящему важную новость! — сказал он, войдя в гостиную и аккуратно прикрыв дверь.— Вчера, когда еще не стемнело, Фьюстер опустил в ящик на ближайшей почте небольшой пакет и зарегистрировал его, как заказную бандероль. Мне известен адрес, по которому он ее послал: «Мистеру Дж. Фос-теру. Почтовая контора в Брайтоне». А сейчас я попытаюсь найти квитанцию, выданную на эту бандероль!
Глава двадцать четвертая
НЕОГРАНЕННЫЙ АЛМАЗ
Мы сразу поняли, что Паркаппл придает большое значение почтовой квитанции и очень хочет найти ее. Свои поиски он начал с того, что, не долго думая, прошел в комнату, где женщины обмывали тело несчастного Фьюстера, и через минуту вернулся оттуда с костюмом покойного в руках. Положив одежду на чайный столик, сыщик начал методично обыскивать карманы брюк, жилета и пиджака. Все найденные предметы он заносил в список, а потом аккуратно складывал на столе. Таким образом он вывернул один за другим все карманы. Квитанции не было! Был еще один шанс — Фьюстер мог вложить квитанцию в один из предметов, найденных в его одежде.
Записная книжка? Ничего! Кошелек? Ничего! Нигде ничего! Нигде не было этой жалкой, но такой необходимой бумажки. Паркаппл нахмурился и занервничал.
— Может, он спрятал ее где-нибудь по пути домой? — предположил Макферсон.— У него наверняка было на примете подходящее место. Кажется, он был серьезным человеком с установившимися привычками. А так ли уж важно найти этот клочок бумаги, мистер Паркаппл?
Паркаппл раздраженно ответил, что он знает, что делает, и в советах не нуждается. Предупредив, чтобы мы не трогали разложенные на столе вещи, он перешел к осмотру старомодного письменного стола, стоящего в углу комнаты. В его ящиках детектив нашел много разных деловых бумаг, пачку врачебных рецептов, рекламные проспекты и еще много подобных вещей, однако того, что его интересовало, не было и здесь. Порядок, в каком находились эти бумаги, свидетельствовал об аккуратности Фьюстера, но квитанции на заказную бандероль не нашлось. Итак, Паркаппл продолжил поиски, и мы всё приняли в них деятельное участие. По его указанию мы осматривали каждый ящик и каждую коробку. Мы осматривали карнизы и орнамент на резной мебели, исследовали все предметы, за которые можно было бы спрятать маленький клочок бумаги. Мы обыскали каждый угол дома. Я лично переворошил корзину для бумаг, в то время как Приис выгреб весь уголь и остатки дров из камина в надежде, что Фьюстер бросил квитанцию туда. На эту работу мы затратили больше трех часов и в результате обнаружили, что никто из нас ничего не нашел. Паркаппл, видимо утвердившись во мнении, что этот обыск совершенно бесперспективен, обернулся к нам и с загадочным видом покачал головой.
— Что ж, я и не надеялся найти ее! — неожиданно произнес он.— Я только хотел в этом убедиться. Конечно, мои предположения оправдались. Квитанция украдена!
Мы все с удивлением воззрились на него.
Он снова кивнул головой и махнул рукой в сторону кухни.
— Помните, Приис, на что обратила наше внимание эта женщина, миссис Синглтон, когда мы утром пришли сюда?..— спросил он и тут же сам ответил:— Она сказала, что пропал ключ от черного хода. Она работает здесь давно, с тех самых пор, как Фьюстер приехал в эти места, и ни разу — слышите, ни разу — ключ не пропадал!.. Она прекрасно помнит, что дверь была закрыта. Она сообщила также, что перед уходом обычно запирала ее изнутри и уходила через парадное. А сегодня утром она решила, как всегда, проверить черный ход. Дверь была заперта, но ключа в замке не было! Миссис Синглтон посмотрела снаружи — но ключа не было и там. А мы с вами в поисках квитанции совершенно забыли об этом более чем странном происшествии. Что из всего этого можно заключить? А то, что кто-то пришел сюда прошлой ночью, уже после смерти Фьюстера, забрал квитанцию на бандероль и вышел через черный ход, заперев за собой дверь. А ключ унес с собой.
— А зачем он унес его, как вы думаете, мистер Паркаппл?-спросил Макферсон.
Паркаппл пожал плечами.
— Возможно, для того чтобы вернуться,— ответил он.— Парадное, как вы, может быть, заметили, закрывается только на замок американской системы. Далее, миссис Синглтон сказала, что существует два ключа к этому замку: один был у нее, другой — у Фьюстера. Последний свой ключ давно и в руках не держал — пользовался черным ходом. Тот, кто приходил прошлой ночью — а я думаю, что кто-то все же приходил,— видимо, опасался каких-то неприятностей. И, зная, что не сможет войти в дом через парадное, он унес с собой ключ от черного хода, рассчитывая воспользоваться им позже. Короче говоря, здесь кто-то был. Этот кто-то украл квитанцию, и единственное, что мне остается сделать — это поехать в Брайтон и изъять посланную Фьюстером бандероль. Думаю, еще не поздно. Сколько миль до Брайтона по шоссе, Приис?
— Двадцать миль! — ответил Приис.— Автомобиль в городке вы сможете найти вполне приличный.
— Прекрасно, но это потом,— сказал Паркаппл.— А сначала,— он подошел к столу, выдвинул ящик и достал оттуда чековую книжку, лежавшую поверх остальных бумаг,— мы должны решить еще один вопрос... У меня есть некоторые предположения... Посмотрите на это! — продолжал он, перевернув книжку.— Здесь есть кое-что важное! Посмотрите на этот чек на сумму в пятьсот фунтов! Что Фьюстер хотел сделать с этими деньгами?
Приис взглянул на дату, указанную на чеке.
— Это тот самый день, тот понедельник, когда мы нашли мертвого Чиссика!— сказал он.— Вы думаете здесь есть какая-то связь?..
— С тем, что капитан Трэйс узнал прошлой ночью,— улыбаясь закончил фразу Паркаппл.— Я уверен, что есть. Этот чек выписан на ту сумму, которая каким-то удивительным образом попала в карман Халкина! Ну-с, об этом все! Теперь я собираюсь в Брайтон. Проследите здесь за всеми делами, Приис, прошу вас! Да, где я могу найти машину, о которой вы только что говорили?
Пока Паркаппл надевал пальто, а Приис объяснял ему, как найти владельца автомобиля, в комнату вошла миссис Синглтон. В правой руке она несла странный предмет — таких я никогда прежде не видел. Размером этот предмет был с маленький боб. Мне показалось, что это был камень странной формы и цвета. Но Паркаппл сразу понял, что это такое, и изумленно стал рассматривать камень.
— Боже милосердный! — воскликнул он.— Где вы взяли это?
— На полу в спальне, сэр,— сказала миссис Синглтон,— между буфетом и кроватью. Мистер Пинч только что нашел это, убирая в комнате.
Паркаппл показал находку нам, вращая ее двумя пальцами.
— Это алмаз! — сказал он.— Нешлифованный! Я видел их много раз. Неограненный, необработанный, понимаете? Видите, у него нет определенной формы! Посмотрите, какой прозрачный! И довольно приличного размера. Прекрасный экземпляр! — кивнул он, аккуратно положив камень в свой кошелек.— Что ж, это еще одна причина,
по которой нам следует поспешить! Что-то подобное, друзья мои, мы с вами найдем на брайтонской почте — конечно, если не опоздаем! Макферсон окликнул его, когда он уже был в дверях.
— Эй!— сказал он торжествующе.— Вы не хотите вернуться к моей версии, которую вы отвергли с самого начала? Все события весны этого года связаны с нераскрытым преступлением сорокадвухлетней давности!
— Очень даже может быть, мистер Макферсон, очень может быть! — согласился Паркаппл.— Если это подтвердится, то примите мое глубочайшее почтение и комплименты! А пока — разрешите идти?!
Сразу после того как детектив ушел, мы с Макферсоном и Трэйсом, оставив труп и дом Фьюстера на попечение Прииса, пошли домой. Оба моих спутника неожиданно вспомнили, что они так и не при- тронулись к чаю с бисквитом, который я принес им рано утром.
Макферсон был окрылен вынужденным признанием сыщика и все время говорил без умолку.
— Я почти уверен, что знаю, как это произошло,— сказал он, когда мы сели за наш запоздалый завтрак.— Да-с! Сорок лет назад был убит Дэн Уэлгрэйв. Кто убил его: Халкин, или Чарльзворф, или оба? Во всяком случае, убийцы положили найденные у Дэна алмазы в коробку из-под кейптаунского табака. После этого они закопали жестянку под деревом на холме, недалеко от мельницы. По каким-то неизвестным каналам новость, рассказанную нам Пай-кером и Кушионом, узнал Чиссик. Думаю, Чиссик узнал об. этом, когда служил с Кестом. Пожалуй, Кеста убил Чиссик, У нашего Тома не очень чуткий сон, я знаю это, ведь мы долго жили вместе. Он не слышал разговора между Чиссиком и Кестом, он проснулся только во время драки и видел лишь, как убийца вытащил нож. Да, я все же думаю, что Чиссик убил Кеста.
— А кто убил Чиссика, Макферсон? — спросил Трэйс.:— У вас есть, конечно, версия и на этот счет?
— Я не очень-то уверен в этой части моей версии,— ответил Макферсон.— Это мог быть Траулерсон. Возможно, это был Фыостер. Но в одном можно не сомневаться — Чиссик нашел алмазы в своем сарае, и кто-то узнал об этом. И еще я уверен, что человек, убивший Чиссика, сделал это ради алмазов, и эти же алмазы каким-то образом попали в руки Фьюстера.
— Фьюстера? Гм, но ведь этот человек умер и, как говорит наш детектив, унес свою тайну в могилу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31