А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Рейчел бессильно всплеснула руками, словно давая понять: повлиять на случившееся было не в ее силах.
– Мы собирались дождаться экспертов, – начала она. – Как и велела агент Дей. Но когда подошли к тому месту, почувствовали какой-то запах, вроде трупного. Но нам показалось, что внутри есть кто-то еще, может, живой. Раненый!
– Каким это, интересно, образом трупный запах навел вас на такую мысль?
– Босху почудился какой-то звук.
– А, ну да, конечно, крик о помощи.
– Да нет, он действительно что-то услышал! Скорее всего шум ветра. Сифонило там прилично. Да и окна были открыты. Так что, может, рама заскрипела.
– Ну а вы? Вы тоже что-то услышали?
– Я – нет. Ничего.
Алперт перевел взгляд с Рейчел на Черри и обратно. У Рейчел появилось ощущение, будто ее прожгли насквозь. Но она была уверена, что придумала все удачно, поэтому глаз не отвела. Они с Босхом отлично рассчитали. До Босха ФБР не добраться. Да и ей Алперт ничего не сделает, если держаться выдвинутой версии. Пусть беснуется, пусть хоть кипятком писает, – с нее как с гуся вода.
– Знаете, в чем слабость вашего рассказа? В его первом слове. «Мы». Вы говорите – «мы». А никаких «мы» нет. Вам было поручено присматривать за Босхом. Присматривать, а не участвовать в его расследовании. Не садиться к нему в машину и ехать куда-то. Не допрашивать вместе с ним свидетелей, не заходить вместе с ним в трейлер.
– Все это я понимаю, но решила, что с учетом сложившихся обстоятельств будет полезно объединить наши усилия и собранную информацию. Откровенно говоря, агент Алперт, именно Босх вывел нас на это место. Если бы не он, мы сейчас знали бы намного меньше, чем знаем.
– Что за детские игры, агент Уоллинг? Мы ведь в любом случае там бы оказались.
– Это я тоже понимаю. Но когда? А время – важный фактор. Вы сами говорили это на утреннем совещании. Шеф должен появиться перед камерами, и я сочла: надо бы ускорить события, чтобы у него был максимум информации.
– Об этом пока можете забыть. Сейчас еще ничего не ясно. Шеф отложил пресс-конференцию и дал нам время до утра разобраться и доложить обстановку.
Черри Дей откашлялась и вновь отважилась вмешаться.
– Это нереально, – сказала она. – Там работы на несколько недель, и то не факт, что установим личность погибшего и причины смерти. Хорошо еще, что агент Уоллинг успела взять образцы кожи, это позволит провести анализ на ДНК и сбережет массу времени. Однако же беда в том, что сравнивать не с чем и...
– У вас что, со слухом плохо? – перебил Алперт. – О каких неделях вы говорите? В нашем распоряжении меньше двадцати четырех часов.
Он отвернулся и, скрестив на груди руки, замер в позе единственного на планете тайного агента, осознающего все бремя лежащей на нем ответственности.
– Что ж, в таком случае возвращаемся, – предложила Рейчел. – Может, среди обломков и найдем что-нибудь...
– Ни в коем случае! – взревел Алперт, круто поворачиваясь к ним. – Уж вам-то вовсе нечего там делать, агент Уоллинг. Вы свое и так уже сделали.
– Я знаю Бэкуса, знаю детали расследования. Мне надо там быть.
– Тут я решаю, кому и чем заниматься. Возвращайтесь в офис и пишите отчет о своих художествах. Завтра в восемь утра он должен быть у меня на столе. Не забудьте составить подробный перечень того, что увидели в трейлере.
Алперт выждал несколько секунд, ожидая возражений. Их не последовало. Рейчел молча кивнула, и это, казалось, вполне его удовлетворило.
– Так, – продолжил Алперт, – теперь о прессе. Надо бы придумать, как не сказать лишнего и не подставить шефа.
– А что придумывать-то? – пожала плечами Черри. – Объявите просто, что пресс-конференция переносится на завтра, вот и весь разговор.
– Не пойдет. Какое-то объяснение потребуется.
– Только имя Бэкуса не называйте, – посоветовала Рейчел. – Скажите, мол, агенты собирались задать несколько вопросов об исчезнувших людях человеку по имени Томас Уоллинг. Но Уоллинг заминировал свой трейлер, и едва наши люди оказались на месте, как он взлетел на воздух.
Алперт кивнул. Идея ему явно понравилась.
– А как насчет Босха?
– Я бы не стала его упоминать. Влиять на него мы не в состоянии. Я не поручусь, что, если к нему пристанет какой-нибудь журналист, он все не выложит.
– Теперь о трупе. Говорим всем, что это Уоллинг?
– Говорим, что не знаем, потому что действительно не знаем. Личность погибшего устанавливается и все такое прочее. Этого будет достаточно.
– Да, но если репортеры пойдут по публичным домам, все всплывет.
– Не пойдут. С чего бы? Мы ведь никому ничего не рассказывали.
– Да, между прочим, а что там с Босхом?
– Я сняла показания и опустила его восвояси, – ответила Дей. – Он на моих глазах отправился в Лас-Вегас.
– Болтать не будет?
Дей посмотрела на Рейчел, потом вновь повернулась к Алперту:
– Я бы так сказала: сам собеседников искать не станет. А коль скоро мы его упоминать не намерены, то на него вряд ли выйдут.
Алперт мотнул головой и, запустив руку в карман пиджака, извлек мобильник.
– Как закончим, надо будет сразу позвонить в Вашингтон. А теперь вопрос на засыпку: в трейлере был Бэкус?
Рейчел заколебалась.
– В настоящий момент с уверенностью ответить на этот вопрос невозможно, – сказала Дей. – Если вы хотите спросить, стоит ли докладывать шефу, что это был он, то мой совет: нет, не стоит. В трейлере мог оказаться кто угодно. Единственное, о чем можно сказать определенно: это одиннадцатая жертва, и не исключено, что мы так никогда и не узнаем ее имя. Просто некто зашедший в местный публичный дом и, на свое несчастье, встретивший Бэкуса.
Алперт посмотрел на Рейчел: а вы, мол, что скажете?
– Провод.
– Что – провод?
– Слишком длинный. Думаю, он хотел, чтобы я увидела тело, но – издали. И чтобы успела уйти.
– Ну и что из этого следует?
– На голове у жертвы была черная ковбойская шляпа. И на мужчине, который летел со мной одним рейсом из Рапид-Сити, тоже была черная ковбойская шляпа.
– Слушайте, вы же летели из Южной Дакоты. Да там каждый носит такую шляпу.
– Да, но не каждый наденет ее в самолет. По-моему, все это части одного плана. Открытка в баре, провод, фотографии в трейлере, черная шляпа. Бэкус дал мне время убраться и поведать миру, что он мертв.
Алперт молча смотрел на мобильник.
– Мы слишком многого еще не знаем, Рэндел, – заметила Дей.
Тот сунул телефон обратно в карман пиджака.
– Ладно. Агент Дей, вы на машине?
– Да.
– В таком случае берите агента Уоллинг и езжайте в управление.
Они уже уходили, когда Алперт бросил на Рейчел прощальный взгляд и, прищурившись, сказал:
– Завтра в восемь, агент Уоллинг, не забудьте.
– В восемь, – откликнулась Рейчел.
35
К моему удивлению, Элеонор Уиш сразу открыла дверь и, отступив в сторону, пригласила войти.
– Только не надо так смотреть на меня, Гарри, – сказала она. – Судя по всему, ты считаешь, что я здесь вообще не появляюсь и девочка всегда сидит с Марисоль. Но это не так. Обычно я работаю три-четыре дня в неделю.
В знак капитуляции я поднял руки, и она увидела, что правая ладонь у меня забинтована.
– Что это?
– Порезался.
– Обо что?
– А-а, длинная история.
– В пустыне, наверное?
Я кивнул.
– Так я и знала. А на саксофоне играть не мешает?
Оказавшись отставником, я в прошлом году начал брать уроки игры на саксофоне у бывшего джазмена, с которым познакомился, расследуя какое-то дело. Однажды вечером, когда мы с Элеонор оба были в хорошем настроении, я достал инструмент и сыграл ей мелодию под названием «Лолабай». Ей понравилось.
– Да я и так не играю в последнее время.
Мне не хотелось говорить, что наставник мой умер, а вместе с ним на какое-то время из моей жизни ушла и музыка.
– Учитель посоветовал мне перейти с тенора на тремоло.
Мы оба улыбнулись моему неловкому и в общем-то бессмысленному каламбуру и оставили эту тему. Следом за Элеонор я прошел на кухню, стол в которой напоминал скорее покрытый сукном столик для игры в покер, разве что пятна от пролитого молока – след присутствия Мэдди – указывали на его природу. Похоже, непосредственно перед моим приходом Элеонор раздавала карты на шестерых – тренировалась. Она села и принялась собирать колоду.
– Не надо, не надо, совсем не хочу тебе мешать, – остановил я. – Зашел просто с Мэдди перед сном повидаться, а после и уложить. Она где?
– С Марисоль, в ванной. Но я сама сегодня собиралась ее уложить, а то меня не было три дня подряд.
– Ладно. Тогда просто поцелую на ночь. И сразу – домой.
– А-а, тогда уступаю очередь. Я тут новую книжку ей купила, вон, на холодильнике лежит. Почитаешь?
– Нет-нет, не буду тебе мешать. Но повидаться все-таки надо, а то теперь уж и не знаю, когда снова появлюсь.
– Что, все то же расследование?
– Да нет, сегодня вроде закончилось.
– По телевидению почти ничего не говорили, в чем там дело-то?
– Длинная история.
И у меня не было никакого желания ее пересказывать. Я подошел к холодильнику: что за книгу Элеонор собирается почитать девочке? «Великий день Билли», на обложке – обезьяна на олимпийском подиуме. На шее у нее – золотая медаль. Серебряная – у льва, бронзовая – у слона.
– Ну, что надумал, возвращаешься на службу?
Я собирался уже открыть книгу, но отложил и посмотрел на Элеонор:
– Окончательно еще не решил, но похоже на то.
Она кивнула, мол, все ясно, так и думала.
– Какие-нибудь мысли на этот счет?
– Да нет, поступай, как считаешь нужным.
Интересно, почему, когда тебе говорят именно то, что ты хотел бы услышать, всегда начинаешь в чем-то подозревать собеседника, сомневаешься в искренности его слов. На самом ли деле Элеонор хочет, чтобы я поступал, как считаю нужным? Или, говоря так, втайне хочет моего провала?
Не успел я решить эту дилемму, как на пороге появилась дочь. На ней была оранжево-голубая полосатая пижама, влажные волосы собраны на затылке.
– Вот и ваша малышка, – объявила она.
Мы с Элеонор дружно заулыбались и одновременно распахнули объятия. Мэдди начала с матери, и это, в общем, понятно. Только все равно оказываешься в положении человека, который протягивает руку, а ее не замечают или просто не хотят пожать. Я отступил на шаг, но Элеонор почти сразу пришла мне на выручку.
– Ступай обними папу.
Мэдди подошла ко мне, и я поднял ее на руки. Весит она не больше сорока фунтов. Забавно – держишь на весу главную в жизни ценность. Девочка прижалась влажными волосами к моей груди. Рубашка разом намокла, но мне было наплевать. Подумаешь, великое дело.
– Ну, ты как, малыш?
– Все хорошо. А я сегодня тебя нарисовала.
– Правда? Можно посмотреть?
– Опусти меня.
Я сделал, как велено, и Мэдди убежала в детскую, оставляя на кафельном полу мокрые следы. Я с улыбкой посмотрел на Элеонор. Нам обоим была известна одна вещь. Не важно, как складываются наши отношения, дочь всегда будет с нами, и это – главное.
Послышался приближающийся стук детских пяток, и на кухне появилась Мэдди. В высоко поднятых руках она держала лист бумаги, похожий на воздушного змея. Я взял его и принялся рассматривать. На рисунке был изображен темноглазый мужчина с усами. Ладони у него были выставлены вперед, в одной зажат пистолет. На оборотной стороне листа обнаружилась еще одна картинка – тоже мужчина, только нарисованный пронзительно-красной краской и с устрашающе-черными острыми бровями, что, видимо, должно было свидетельствовать: плохой дядя.
Я опустился рядом с дочерью на колени, приглашая ее рассмотреть рисунок вместе.
– Так этот, с пистолетом, и есть я?
– Ну да, потому что раньше ты был полицейским.
– Ясно. А этот страшный дядя – кто он?
– А это мистер Демон. – Она ткнула ему в физиономию крохотным пальчиком.
Я улыбнулся.
– А кто такой этот мистер Демон?
– Бандит. Мама говорит, что ты воюешь с бандитами, а этот – у них главный.
– Ясно.
Я с улыбкой посмотрел на Элеонор поверх Мэдди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47