Я вздохнул. Я надеялся, что Картерет со своей цепкой памятью, что было доказано множество раз, даст мне быстрый и подробный ответ.
– Это все? – спросил Картерет. – Послушай, ты меня извини, приятель, но у меня дел по горло.
Уже ни на что не надеясь, я проговорил:
– Ты хранишь свои дневники, которые вел в колледже?
– Наверное, да, конечно, лежат где-то.
– А ты не мог бы заглянуть в них, может быть, ты что-нибудь писал о Уилсоне Ярроу?
– Ли, ты вообще-то представляешь, о чем просишь?
– Я снова встретился с ним, – сказал я. – Вчера. Я знаю, что должен что-то помнить о нем. Честно говорю, это может оказаться очень важным для меня. Я хочу знать, не следует ли мне… возможно… предупредить кое-кого.
После нескольких секунд молчания я услышал:
– Я приехал из Санкт-Петербурга только сегодня утром. Несколько раз я пробовал застать тебя по телефону, который мне назвала жена, и все напрасно. Я почти сдался. Завтра я отправляюсь с семьей в Евро-Дисней на шесть дней. Вернусь, покопаюсь в дневниках. Или вот еще, если тебе нужно очень срочно, можешь сегодня вечером заехать ко мне, быстренько посмотришь их сам. Подходит? Ты, полагаю, в Лондоне?
– Нет. Недалеко от Суиндона.
– Тогда извини.
Я ненадолго задумался и сказал:
– А если я доберусь до Паддингтона поездом? Ты будешь дома?
– Наверняка. Весь вечер. Буду разбирать и собирать вещи. Приедешь? Здорово будет увидеть тебя после стольких лет, – голос у него потеплел, и слова прозвучали искренне.
– Да. Прекрасно. Мне бы тоже хотелось посмотреть на тебя.
– Тогда ладно, договорились. – Он объяснил мне, как добраться до него от станции Паддингтон на автобусе, и отключился. Генри с детьми смотрели на меня с сомнением.
– Я не ослышался? – спросил Генри. – Ты цепляешься за костыль одной рукой, а хочешь успеть на поезд в Лондон?
– Может быть, – рассудительно произнес я, – Роджер сумеет одолжить мне палку.
– А как же мы, папочка? – забеспокоился Тоби.
Я посмотрел на Генри, он безропотно кивнул:
– Не беспокойся, я за ними присмотрю, с ними ничего не случится.
– Я вернусь к тому времени, когда им будет пора отправляться в постель, конечно, если немножко повезет.
Я позвонил на станцию Суиндона и справился о расписании. Если поспешить, то за пять минут я мог успеть на поезд. Если не успею, то, да, смогу добраться до Лондона и даже по сокращенному воскресному расписанию, чтобы успеть обратно к вечеру, когда ребята лягут спать. Если повезет.
К нам присоединился освободившийся от дел Роджер и предложил мне не одну, а две трости, плюс, после моих самых трогательных упрашиваний, изготовленные Ярроу планы трибун («Да меня в конце концов просто расстреляют, вы этого добьетесь!»), плюс место в машине, чтобы добраться до станции, хотя, когда мы отъехали, он сказал, что положительно сомневается, нормальный ли я.
– Вы хотите знать, можно ли доверять Уилсону Ярроу? – спросил я.
– Я был бы рад узнать, что нельзя.
– Тогда в чем же дело?
– Да, но…
– Я уже почти выздоровел, – коротко заверил его я.
– Тогда молчу.
Заплатив за билет по моей кредитной карточке, я вскарабкался в вагон, взял от Паддингтона такси и без всяких приключений добрался до дверей Картерета, где-то в районе Шефердз-Буш.
Он сам открыл дверь, и мы стали рассматривать друг друга, стряхивая с себя годы, когда мы не виделись. Он по-прежнему был невысокого роста, толстенький, в очках и черноволосый, необычная помесь кельта с таи, хотя он родился и вырос в Англии. В первый год учебы в архитектурной школе мы с ним держались друг друга, вместе переносили все трудности новичков, а потом до конца курса продолжали помогать друг другу, когда было необходимо.
– Ты ни капельки не изменился, – заметил я.
– И ты тоже, – он оценил мой рост, кучерявые волосы, карие глаза, поднял брови, удивляясь не моему затрапезному одеянию, а трости, на которую я опирался.
– Ничего серьезного, – успокоил я его. – Я тебе расскажу.
– Как Аманда? – задал он вопрос, показывая дорогу в гостиную. – Вы все еще вместе?
– Да.
– Я никогда не думал, что вы уживетесь, – откровенно признался он. – А как мальчишки? Трое, кажется?
– Теперь у нас шестеро.
– Шестеро! Ты никогда ничего не делал наполовину.
Я познакомился с его женой, занятой хлопотами по отъезду и двумя детьми, взбудораженными предстоящей встречей с Микки Маусом. Сидя в его захламленной гостиной, где, по-видимому, проходила основная жизнь семьи, я рассказал ему о настоящем и будущем Стрэттон-Парка. И довольно подробно.
Мы пили пиво. Он признался, что ему так и не удалось ничего такого вспомнить о Ярроу, если не считать того, что он принадлежал к избранной элите, предназначенной для бессмертия.
– А потом… что произошло? – спросил он. – Слухи. Чего-то там заминали. Это нас лично не касалось, нам было не до этого, мы были заняты своей работой. Я помню только его имя. Если бы его звали Том Джонсон или как-нибудь еще, я бы все равно забыл.
Я кивнул. У меня было такое же чувство. Я спросил, могу ли посмотреть его дневники.
– Я все-таки нашел их для тебя, – сказал он. – Они были в ящике в чулане. Ты серьезно думаешь, я записал там что-то о Уилсоне Ярроу?
– Надеюсь, записал, ты записывал почти все.
Он улыбнулся.
– Пустое занятие, я думал, что жизнь будет идти и идти, и я все позабуду, если не буду все записывать.
– Возможно, ты не ошибался.
Он покачал головой.
– Запоминается все равно только прекрасное или, наоборот, отвратительное. Остальное не имеет значения.
– Мои дневники – финансовые отчеты, – сказал я. – Я смотрю в старые записи и вспоминаю, что я делал и когда.
– Все продолжаешь лечить развалины?
– Ага.
– Я бы не смог.
– А я не смог бы работать в конторе. Я пробовал.
Мы сокрушенно улыбнулись друг другу, такие разные старые друзья, ни в чем не схожие, если не считать знаний.
– Я захватил с собой конверт, – сказал я. – Пока я читаю дневники, посмотри, как, по мысли Ярроу, следует строить трибуны для ипподрома. Скажешь, что ты думаешь.
– Ладно.
Идея моя была разумной, но осуществить ее было очень трудно. Я с ужасом посмотрел на Картерета, когда он притащил дневники и вывалил передо мной. Там было штук двадцать больших, сшитых металлической спиралью тетрадей, восемь дюймов на десять с половиной, буквально тысячи страниц, заполненных его аккуратным, но неразборчивым почерком. Для того чтобы прочитать их, понадобятся дни, а не жалкие полчаса.
– Я не представлял себе, – промямлил я. – Я не помнил…
– Я же сказал тебе, что ты не знаешь, чего просишь.
– А ты не мог бы… Я хочу сказать, ты бы не дал их мне?
– Ты хочешь сказать, с собой?
– Я верну.
– Клянешься? – с недоверием проговорил он.
– Дипломом.
Он обрадовался.
– Идет.
Открыв конверт, который я передал ему, он просмотрел содержимое. Увидев аксиометрический чертеж, он удивленно поднял брови.
– А это-то еще зачем?
Картерет просмотрел вертикальные разрезы и планы этажей. В отношении количества стекла он ничего не сказал: сложное строительство с применением стекла составляло часть доктрин Архитектурной ассоциации. Нас учили смотреть на стекло как на проявление авангардизма, как на материал, раздвигающий горизонты архитектурной мысли. Когда я вякнул, что ничего нового в стекле нет, что еще в 1851 году Джозеф Пакстон построил Хрустальный дворец в Гайд-Парке, на меня обрушились как на иконоборца и чуть не исключили за ересь. Во всяком случае, стекло воепринималось Картеретом с позиций футуризма, который я находил затейливым ради затейливости, а не ради красоты или практичности. Стекло ради стекла казалось мне бессмыслицей – обычно значение придавалось тому, что сквозь него можно смотреть, и еще тому, что оно, в свою очередь, пропускает свет.
– А где остальные планы? – спросил Карте-рет.
– Это все, что Ярроу показал Стрэттонам.
– А как он думает поднимать зрителей на пять этажей?
Я улыбнулся:
– Наверное, они будут подниматься на своих двоих, как делали это на старых трибунах, которые взлетели в воздух…
– Никаких лифтов. На первом этаже никаких эскалаторов. – Он оторвался от чертежей. – В наш век и в наше время не найти клиента, который согласился бы заплатить за это деньги.
– У меня такое чувство, – промолвил я, – что Конрад Стрэттон уже связал себя и ипподром со всем, что может предложить Ярроу.
– Ты имеешь в виду, подписал контракт?
– Это мне не известно. Если же подписал, то контракт не имеет силы, потому что на это у него нет права.
Он нахмурился.
– Ну и ситуация, скажу я тебе.
– Ничего не было бы сложно, если бы оказалось, что Ярроу как-то замарал себя, дисквалифицировался.
– В буквальном смысле? Ты имеешь в виду, исключение из списков лицензированных архитекторов?
– Нет, я имею в виду, что он совершил бесчестный поступок.
– Ладно, желаю удачи с дневниками. Ничего интересного вспомнить не могу.
– Но… еще что-то?
– Да.
Я посмотрел на часы.
– У тебя есть телефон, по которому я могу вызвать такси?
– Естественно. Он на кухне. Пойду позвоню, а ты сиди.
Он ушел, но почти немедленно возвратился с хозяйственной сумкой в руках, за ним шла жена, остановившаяся в дверях.
– Положи дневники сюда, – сказал он и начал засовывать тетради в сумку, – и жена говорит, чтобы я отвез тебя на станцию. Она говорит, что тебе больно.
Смутившись, я посмотрел на его жену и потер лицо рукой, чтобы выиграть время и найти, что ответить.
– Она медсестра, – пояснил Картерет. – Она думала, у тебя артрит, но я раскрыл тайну и сказал, что просто на тебя упала крыша. Она говорит, что ты заставляешь себя двигаться, а тебе нужно немного покоя.
– Нет времени.
Он весело кивнул:
– Ясно, как это бывает, сегодня у меня сумасшедшая температура, но я не могу поддаться простуде раньше, скажем, вторника.
– Именно так.
– Ладно, я отвезу тебя на станцию Паддингтон.
– Не знаю, как и благодарить тебя.
Он кивнул, удовлетворенный.
– Но вообще-то я думал, что концепция современной медицины: «встань и иди».
Жена Картерета доброжелательно улыбнулась мне и ушла, а он оттащил сумку с дневниками в машину и, подъехав к станции в Паддингтоне, подвез меня к самой платформе, объехав вокруг вокзала по дорожке для такси.
По дороге я сказал Картерету:
– Ипподром Стрэттон-Парк скоро будет объявлять конкурс на новые трибуны, отчего бы тебе не предложить своей фирме принять участие?
– Я ничего не смыслю в трибунах.
– Зато я знаю, – сказал я. – Я мог бы объяснить тебе, что нужно.
– Тогда почему ты не сделаешь этого сам?
Я покачал головой:
– Это не для меня.
– Посмотрим, – неуверенно произнес он, – я поговорю у себя в фирме.
– Скажи, чтобы они написали, что у фирмы есть интерес, и спросили, какое количество посетителей предполагается обслуживать на трибунах. Нечего даже думать о том, чтобы приступить к проектированию трибун, не зная, какие размеры требуются. Кто-то просветил Ярроу, потому с этим он справился.
– По-моему, моя фирма могла бы за это взяться, – проговорил Картерет. – Сейчас в Англии пятнадцать тысяч безработных архитекторов. Люди полагают, что архитекторы им не нужны. Никто не хочет платить гонорары, а потом жалуются, что обвалилась стена или спальня рухнула в подвал.
– А, вся жизнь такая.
– Ты неисправимый циник, каким был, таким и остался.
Он отнес дневники в вагон и водрузил их вместе со мной на место.
– Я позвоню тебе, как только вернусь из Диснея. Ты где будешь?
Я дал ему свой домашний номер.
– Может ответить Аманда. Она запишет.
– Давай не будем пропадать еще на десять лет. О'кей?
Приближаясь к Суиндону, я погрузился в дневники и постепенно потонул в ностальгии. Какими же юными мы были! Какими наивными и доверчивыми! Какими серьезными и уверенными.
Картерет писал:
«Ли и Аманда сегодня поженились в церкви, все, как положено, как им хотелось. Им обоим девятнадцать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47