А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Она засмеялась:
– По крайней мере, ты признал, что мы будем вместе, пока мне не исполнится пятьдесят. Ты считаешь меня легкомысленной. Я всего лишь хочу быть с тобой рядом, чтобы ты подсказывал, чего мне ожидать, когда я доживу до этого возраста.
– Очень остроумно. – Увидев приближающегося официанта, он попытался освободить руку, но она не отпускала и удерживала его, пока официант расставлял чашки на столе. – Принимаю, – сказал он, когда они снова остались одни. – Хотел спросить тебя, знает ли кто-нибудь о нас в Манчестере?
– Кто, например?
– Например, тот, кто тебя прислал.
– Нет. Кроме того, что я встречала тебя в Куантико. Что ты был моим наставником. Только он не знает, чему ты меня на самом деле обучал, – шаловливо добавила она.
– Кто это – он?
– Главный суперинтендант Армитедж. Я подготовила ему полный отчет о системе обучения в Куантико.
– Ты ему говорила, что в детстве я жил в Англии?
– Да.
– В Манчестере?
– Да.
Маршалл понял, как они на него вышли. Им было известно, что он взял фамилию тети Джози. Старая лиса Армитедж наверняка заметил совпадение и стал копать.
– Как он отреагировал, когда ты назвала мое имя?
– Поднял брови. А потом начал расспрашивать о тебе.
– Что спрашивал?
– Ну, как ты выглядишь. Хороший ли ты офицер. Каков твой рост. Женат ли. В то время мне особенно сильно хотелось тебе позвонить. Я никак не могла тебя забыть. И, черт возьми, сама не могла поверить, как по тебе соскучилась.
– Надо было всего лишь набрать номер. Так просто.
– Это было давно, – сказала она с сожалением и пожала плечами. – В общем, я удивилась, как много он о тебе спрашивал. И в конце концов сказал, что знал тебя прежде.
Маршалл освободил свою руку, достал из кармана письмо и положил на стол.
– Для бобби ты не очень-то любопытна, если не знаешь, что там. – Он постучал пальцем по письму. – Почему же ты привезла его?
– Потому что я знаю тебя. Я только курьер, и, думаю, они мне доверяют.
– Они?
– Не пытайся меня поймать. Полагаю, Армитедж действует не по своей собственной инициативе. – Маршалл промолчал, и она продолжила, только теперь в ее голосе зазвучали нотки раздражения: – Я не пыталась узнать, что там написано. Не хочу, чтобы что-то вставало между нами. Последние несколько дней были просто фантастикой. Я согласна все бросить и остаться здесь. Если ты этого хочешь. Меня гораздо больше интересуют наши отношения, чем работа в полиции или это дурацкое письмо. В общем, я предполагала, что ты сам все мне расскажешь, когда сочтешь нужным. Может быть, я не хочу знать, что в этом письме. Может, я не хочу, чтобы у нас все кончилось.
– Если бы жизнь была так проста, Джилл Бам!
– Она и есть проста.
– Неужели?
– Забудь об остальном мире. Ты сделал свое дело. Теперь живи в свое удовольствие. У нас могла бы быть прекрасная жизнь. – Она уже начала сожалеть о своих словах, о порыве чувств, затмившем рассудок. Она любила свою работу, ценила свою независимость. И как бы ни любила Маршалла, не была уверена, что готова ради него всем этим пожертвовать. Но слова произнесены, эмоции временно одержали верх.
Некоторое время он молчал, потом покачал головой.
– Я люблю тебя. Но я должен закончить то, что начал.
– Ты никогда не остановишься. – В глубине души она почувствовала облегчение.
– Остановлюсь. Когда меня заткнут куда-нибудь в кабинет.
– Что ж, посмотрим. Но все равно знай, я никуда не уеду.
– Не вернешься в Англию?
– Только если скажешь, что я тебе не нужна. – Сейчас она чувствовала себя уверенно.
– Не скажу, разумеется. Но я не могу целыми днями сидеть на заднице.
– Почему? Со мной?
– Я должен закончить то, что начал. – Он пододвинул к ней письмо. – Думаю, тебе следует прочесть.
Она нерешительно взяла конверт и открыла. Официант принес заказанные блюда. Маршалл подождал, пока она кончит читать, и предложил приступить к еде. Говорили мало, мысли Джилл были заняты письмом Армитеджа.
Официант убрал пустые тарелки и подал чай со льдом, Джилл наконец вернулась к письму:
– В нем говорится, что твой брат ждет тебя. Кто это?
– Твой начальник, Чарли Соулсон.
– Боже! – Она была поражена.
Маршалл рассказал ей о своем прошлом, о своей темной юности, о Мэри, о Мосс-Сайде и о том, как его отправили в Америку.
– Это было давно, – произнесла она, выслушав его до конца. – Уже все забыто.
– Мой брат ничего не забывает.
– Неужели ты думаешь, что после стольких лет он еще что-то имеет против тебя?
– Но было еще кое-что, о чем никто не знает.
– Что? То, что ты в пятнадцать лет торговал наркотиками и промышлял сутенерством? И ты думаешь, это повлияет на твою работу в УБН?
– Если бы все было так просто! Допустим, я приеду и кое-что выяснится, а так как я брат начальника полиции, начнут копать глубже... – Он помедлил. – Тот тип, которого накачали героином, который умер... Черт, я никому не говорил. Но это все время жило во мне, Джилл. Я не могу от него избавиться.
– Отчего?
– В молодости я был хулиганистом. Все время искал приключений на свою задницу. Настоящее дитя шестидесятых. – Он приблизился к ней и взял ее руки в свои. – Из идиотского любопытства я накачал того дурака героином. Он уже и так набрался сверх меры, но я вколол еще. Не знаю сколько. Потом сел и стал смотреть, как он будет умирать. Абсолютно спокойно. Сам я тоже был под воздействием наркотиков. Так до сих пор и не знаю, я убил его или не я. – Он резко отвел руки. – Поэтому я никогда не возвращался. И ты, моя милая, первый человек, кому я это рассказал.
– А твой брат знает?
– Не могу сказать. Думаю, он догадывается. Я знаю, что шприц, который я использовал, не был обнаружен. Видимо, он его спрятал. – Он внимательно посмотрел на Джилл, ее лицо не отражало никаких эмоций. – Странно, да? Мне приходилось убивать людей. При исполнении долга. Неприятно говорить, но это никак меня не трогало. Они сами были убийцами и заслуживали того. Но это... совершенно напрасное лишение жизни... только из любопытства.
– Тебе даже неизвестно, ты ли его убил.
– Но я был готов к тому.
– Тебе было только пятнадцать. И под влиянием наркотиков.
– Все равно нет оправдания. Я замешан в этом.
Она взяла его за руки.
– Почему ты решил мне рассказать?
– Я больше не хочу недопонимания. – Он крепко сжал ее руки. – Да, между нами есть разница в возрасте, иногда рядом с тобой я это чувствую. И ничего не могу поделать. До встречи с тобой я всегда был скрытным. Год за годом я все переживал в одиночку и превратился в какое-то чудовище. Никогда никого не любил. Жил и поступал как чудовище. – Ему вспомнились женщины и то, как он с ними обращался. – Извращенно. Потому что так проще.
– Наверное, все так поступают, – сказала она, вспоминая свое собственное прошлое и попытки уйти от одиночества.
– Потом появилась ты, и все изменилось. Я больше не хотел быть чудовищем.
– Сожалею, что покинула тебя.
Он пожал плечами.
– Я заслужил это.
– Теперь я вернулась.
– Даже после того, как узнала правду? О том, кто я есть?
– Особенно после этого. Ничего, все будет хорошо.
– Надеюсь.
– Поездка в Манчестер поможет тебе освободиться от этого груза?
– Вероятно. Кроме того, она связана еще с одним делом. – Он рассказал ей о Мехико, Ронейне, Эль-Пасо и о своем вынужденном отпуске.
– Ты не можешь сражаться со всем миром, – возразила она, выслушав его.
– Остановиться уже невозможно. Я должен идти до конца.
Они замолчали, тема была исчерпана, допили чай и поехали домой на Милитари-Трейл.
– Я обещал ему кофе, – вспомнил Маршалл, увидев пикап, стоящий все на том же месте.
– Он, наверное, жутко разозлился, – сказала Джилл.
– Ну нет. Джек всегда очень спокоен. – Маршалл подъехал к дому и протянул Джилл ключи. – Ты иди, а я пойду его проведаю.
– Я поставлю кофе.
Он пересек улицу и с озорной и одновременно извиняющейся улыбкой направился к пикапу. Димпл сидел неподвижно, на его лице застыло суровое выражение. Маршалл помахал рукой и улыбнулся еще шире.
Состояние счастья, в котором он пребывал, ослабило интуицию. Только на расстоянии нескольких шагов от машины возникло тревожное чувство. Подбежав, он распахнул дверцу пикапа.
Еще прежде чем он увидел Джека Димпла, сидящего с привязанными к рулевому колесу руками, с потеками застывшей крови из пулевого отверстия в задней части шеи, Маршалл понял, что тот мертв. Он резко обернулся, Джилл с ключом в руке собиралась открыть дверь дома.
– Нет! – закричал он на всю улицу. – Беги, Джилл, беги, беги, беги! – Застыв от неожиданности, она не могла понять, что случилось. – Прячься за машину! – Он бросился к ней. – Уходи, уходи!
Быстро придя в себя, она укрылась за «гранадой». Маршалл еще бежал, когда из дома раздались первые автоматные очереди, вокруг засвистели пули, разбрызгивая осколки асфальта. Добравшись до «гранады», он распахнул дверь и выхватил из-под приборной доски свой автоматический кольт 45-го калибра. Затем повернулся к Джилл, укрывшейся за задним колесом. Убедившись, что она не пострадала, он схватил ее и, прячась за машиной, потащил в сторону деревьев – предмета гордости соседа. Никто больше не стрелял. Казалось, опасность миновала.
Вдали раздался вой полицейской сирены. Вероятно, сосед услышал выстрелы и вызвал полицию.
– Оставайся здесь, – велел Маршалл. Весь вид Джилл говорил о том, что она не может его ослушаться. Под прикрытием деревьев он подобрался к дому. Ничего, вызывающего тревогу, – ни движения занавесок, ни теней внутри.
За одним из домов послышался звук автомобильного двигателя. Полицейские сирены приближались. Теперь надо проверить, остался ли кто-нибудь в доме или все бежали через заднюю дверь. Он высунулся наполовину из-за деревьев, превратившись в открытую мишень.
Никакой реакции. Никаких признаков присутствия посторонних в доме. Послышался шум отъезжающего автомобиля. Маршалл выскочил из укрытия и, петляя, бросился к дому. Подбежав к двери, посторонился, опасаясь выстрелов изнутри. Снова все тихо. На улицу выехал синий фургон и стал быстро удаляться. Он узнал его: фургон принадлежал его пожилому вдовому соседу. Но за рулем сидел не сосед, в глаза бросились три сжавшиеся мужские фигуры.
Не оставалось ничего иного, как сперва проверить дом. Где же, черт возьми, полицейская машина?
Он осторожно повернул ручку и попробовал открыть дверь. Заперто изнутри. Фургон исчез за поворотом. Пятясь с пистолетом, направленным к двери, Маршалл стал спускаться с крыльца.
Ничего. Тихо.
Они бежали через заднюю дверь и уехали в фургоне. Он бросился к «гранаде», собираясь в погоню, но обе передние шины оказались простреленными. Так далеко не уехать. Огляделся по сторонам. Ни одной машины поблизости, кроме пикапа Джека Димпла. Вспомнив, что ключи у него в кармане, побежал к машине.
Димпл сидел все в той же застывшей позе. Открыв дверь, Маршалл отодвинул как можно дальше безвольное тело и втиснулся рядом. Руки Димпла были привязаны проволокой к рулевому колесу, грубая сталь глубоко врезалась в мертвую кожу.
– Зараза, – выругался Маршалл, вставляя ключ в замок зажигания, включил четвертую скорость и рванул с места. Дорога, по которой уехал фургон, делала петлю и соединялась с шоссе.
Пикап, виляя, пошел в обратном направлении, наперерез фургону, привязанное к рулю тело Димпла сковывало движения, и Маршалл изо всех сил пытался выровнять машину. Повернув за угол, он увидел Джилл, она уже вышла из-за деревьев, и лицо ее выражало полную растерянность.
На улицу выехала полицейская машина и пронеслась навстречу в сторону дома. Маршалл не обратил на нее внимания, он должен достичь перекрестка до того, как там окажется фургон. Вот он уже показался из-за поворота, Маршалла охватила радость – успел. Он снизил скорость, поджидая преступников. Когда они приблизились, пикап на полном ходу выскочил из переулка и ударил фургон в бок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70