А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Мне казалось, что она хочет
быть убитой. Она падала среди деревьев, завывая:
- Ты держись подальше от меня, а то я скажу своему старику.
- Глупая, уйди оттуда.
Крик, на который она все время настраивала себя, вырывался из ее
горла. Я дотянулся до нее в темноте, обнял за талию и притянул к себе. Она
задохнулась от страха и швырнула радио в мою сторону. Приемник ударил меня
в затылок и замолк.
Я отпустил ее. Она побежала прочь, спотыкаясь на своих высоких
каблуках, через многочисленные пути, пока не превратилась в неясную тень,
в звук шуршащих ног в ночной мгле.

13
Студия Эрика Мальковского в городе находилась на прямом пути к дому
Мартеля. Я остановился посмотреть, как идут дела с его поисками. На его
руках лежала пыль, и, как своеобразные метины, виднелись отпечатки пальцев
на лбу.
- Я уже хотел было плюнуть на вашу просьбу, а вас послать к черту.
- Я сам мало рассчитывал на удачу. Что-нибудь нашли?
- Пять снимков. Могло бы быть больше.
Он привел меня в заднюю комнату и разложил их на столе, как при игре
в покер. Четыре из них были снимками Китти в гладком белом купальном
костюме, сделанными у бассейна Теннисного клуба. Она стояла и романтически
созерцала море, облокотившись в вызывающе эротической позе на шезлонг. Она
снялась еще раз на вышке для прыжков. Китти была красивой девушкой, но все
четыре снимка были испорчены ее неуклюжей манерой держаться.
Пятый снимок был иной. Она не позировала и была полностью одета: в
летнем платье без рукавов и в широкой шляпе. Мужская рука с квадратным
бриллиантом лежала на столе около ее руки. Остальная часть карточки была
отрезана, но Китти улыбалась в сторону невидимого друга. За ней виднелась
стена внутреннего дворика одного из коттеджей Теннисного клуба, заросшая
бугенвилиями.
- Это одна из тех карточек, что ей понравились. - Мальковский показал
мне заметки на обороте: "шесть копий четыре на шесть, 27.09.1959".
- Она приобрела шесть снимков, или ее муж это сделал. Он был так-же
на снимке, но заставил меня отрезать эту часть фотографии.
- Как его имя?
- Я не помню. Но могу уточнить в клубных записях.
- Сегодня?
- Если миссис Стром мне позволит. Но уже очень поздно.
- Не забывайте, что я плачу вдвойне.
Он почесал затылок и слегка покраснел.
- Не могли бы вы сейчас ссудить мне немного денег, пожалуйста.
Я посмотрел на часы. Я нанял его приблизительно два часа назад.
- Устроит четырнадцать долларов?
- Отлично. Кстати, - произнес он снова, почесывая затылок, - если вы
хотите эти снимки, будет справедливо получить за них деньги. Пять долларов
за штуку.
Я дал ему двадцатипятидолларовую бумажку.
- Я возьму ту, что ей понравилась. Я полагаю, нет шансов обнаружить
остальную часть фотографии - ту, что отрезали?
- Я могу найти негатив.
- За это я заплачу больше.
- На сколько больше?
- Все зависит от того, что на нем. Во всяком случае, двадцать
долларов ваши.
Я покинул его радостно копающимся в картонках на пыльных полках и
направился обратно к подножию гор. Это оттуда дул ветер. Он рвался вниз по
каньону с горячим завыванием и шумел в зарослях вокруг дома Бегшоу. Я
должен был наклониться, когда вышел из машины.
"Бентли" уже не было на дворе. Я потрогал переднюю дверь дома. Она
была закрыта.
- Свет не горел, и никто не отвечал на мои многочисленные стуки. Я
направился назад в поселок к студии. С выражением радости от
двадцатидолларовой бумажки Мальковский показал мне негатив отрезанной
фотографии.
Около Китти сидел человек в полосатом костюме, сморщенном на тяжелых
плечах и толстых ляшках. Голова его была совсем лысая, но в виде
компенсации через открытый воротничок выпирали, белые на негативе, густые
курчавые волосы на груди. Его черная улыбка имела оттенок наигранного
веселья.
Сзади него у стены внутреннего дворика и не в фокусе находился усатый
молодой человек в куртке шофера автобуса, держащий в руках поднос. Он
казался удивительно знакомым: возможно, это был один из служащих клуба.
- Мне следует записывать их имена, - сказал Эрик. - Нам на самом деле
повезло, что я нашел негативы.
- Мы уточним это в клубе, как вы сами сказали. Вы можете вспомнить
что-нибудь еще об этом человеке? Он и эта женщина были женаты?
- Они определенно вели себя таким образом. Она себя вела. У него
неважное здоровье, и она постоянно хлопотала вокруг него.
- Что с ним было?
- Я не знаю. Он не мог много двигаться. Он проводил большую часть
своего времени или в доме, или во дворике, играя в карты.
- С кем он играл?
- С разными людьми. Не думайте, что я часто его видел. Дело в том,
что я его избегал.
- Почему?
- Это был грубый человек, больной и вспыльчивый. Мне не нравилось,
как он говорил со мной, будто я лакей. Я профессионал, - гордо заявил Эрик
Мальковский.
Я понимал, что чувствовал Эрик. Я сам был полупрофессионал. Я дал ему
еще двадцать долларов, и мы отправились на разных машинах в клуб.
Элла открыла комнату позади кабинета управляющего, и Эрик погрузился
в папки, стоящие на полках. Он знал, от чего оттолкнуться: на снимках
Китти значилось, что их оплатили 27 сентября 1959 года.
Я прошел обратно в зал. Музыка все еще играла, но вечеринка
заканчивалась. Остались фэны, и все сконцентрировались вокруг бара. Было
еще не поздно по стандартам ночных гуляк. Но за мое отсутствие большинство
участников как-то сникли, будто их захватила некая болезнь:
маниакально-депрессивный психоз или сердечная недостаточность.
Только бармен совсем не переменился. Он делал коктейли, подавал их и
стоял в стороне от людей, держа всех под наблюдением. Я показал ему снимок
Китти и негатив.
Он поднес их к флюоресцирующей лампе в задней части бара.
- Да, помню и человека и девушку. Она пришла с ним однажды сюда и
пыталась пить коньяк и виски. В отношении спиртного это все, что она
знала. Она закашлялась. Около нее закрутилось четверо или пятеро парней.
Они стукали ее по спине, и ее муж разогнал их. Я и мистер Фэблон привели
ее в чувство.
- А как попал в эту историю мистер Фэблон?
- Он был одним из них.
- Это были его друзья?
- Я не стал бы это утверждать. Он был просто с ними. Они держались
вместе. Может быть, ему понравилась женщина. Она была сногсшибательна. Я
признаю.
- А Фэблон был дамским угодником?
- Вы говорите не то, что я. Он любил и ценил женщин. Но не гонялся за
ними. Кое-кто из них гонялся за ним. Но у него оказалось достаточно
рассудка, чтобы не путаться с этой особой. У ее мужа была плохая
репутация.
- Кто он, Марко?
Он пожал плечами:
- Я никогда не видел его раньше и с тех пор. И я не слушал, о чем они
говорят. Он пользовался дурной славой, вспыльчивый, с крепкими мускулами.
- Как он попал сюда?
- Он остановился здесь. Некоторые члены клуба не могут отказать,
когда их просят одолжить карточку.
Он посмотрел вокруг с высокомерным видом.
- Подать вам выпить?
- Нет, благодарю.
Марко наклонился ко мне через бар:
- Может, мне не следовало это говорить, но миссис Фэблон была здесь
совсем недавно.
- Ну и что?
- Она задала мне тот же вопрос, что и вы. Думаю ли я, что ее муж
совершил самоубийство. Она знала, что у нас с ним дружеские отношения. Я
сказал ей, что я так не думаю.
- Что она ответила?
- У нее не было возможности ответить. Доктор Сильвестр вошел в бар и
увел ее. Выглядела она неважно.
- Что вы имеете в виду?
Он сделал головой быстрый отрицательный кивок.
Вошла женщина и попросила двойное виски. Она находилась позади меня,
и я не узнал ее, пока не услышал голоса.
- Мой муж пьет двойные порции шотландского виски, и я говорю: что
хорошо для гусака, то хорошо и для гусыни, и наоборот.
- О'кей, миссис Сильвестр, все верно.
Марко положил снимки и негатив на стойку бара и налил ей скромную
порцию двойного виски. Она протянула мимо меня руку и схватила и виски, и
карточку Китти.
- Что это такое? Я люблю рассматривать карточки.
- Это мое, - сказал я.
Ее затуманенные от спиртного глаза, казалось, не признали меня.
- Вы не возражаете, если я взгляну на это? - сказала она. - Это ведь
миссис Кетчел, не так ли?
- Кто?
- Миссис Кетчел, - повторила она.
- Из ваших друзей?
- Едва ли. - Она подтянулась. Ее волосы в беспорядке спадали на лоб.
- Ее муж бы одним из пациентов моего мужа. Доктора не могут себе сами
выбирать пациентов, как вы знаете.
- У меня та же проблема.
- Конечно, вы детектив, не так ли? Что вы делаете со снимком миссис
Кетчел?
Она помахала карточкой перед моим носом. Какое-то время все
присутствующие в баре смотрели только на нас. Я взял карточку из ее рук и
положил с негативом в карман.
- Вы можете доверять мне все ваши темные, страшные секреты, - сказала
она. - Я докторская жена. Я умею хранить тайны.
Я соскользнул со стула и потянул ее от бара к пустому столу.
- Где доктор Сильвестр?
- Он повез Мариэтту Фэблон домой. Но он вернется.
- Что случилось с миссис Фэблон?
- А что могло с ней случиться? Мариэтта мой старый друг, один из
самых старых, которые у меня есть в городе, но она, конечно, в последнее
время, позволила себе развалиться на куски - и физически, и морально. Я не
возражаю, когда люди напиваются, - я сама набралась уже, по сути дела,
мистер Арч...
- Арчер, - поправил я.
Она продолжала:
- Но Мариэтта пришла сюда вечером как затянутая в петлю. Она вошла,
если можно так сказать, буквально как на ходулях. К тому же, будто они
резиновые. Джордж собрал, что осталось от нее, и повез домой. Она
становится все большим и большим бременем для Джорджа.
- В каком смысле?
- Морально и финансово. Она не платит по счетам, конечно, насколько я
помню, ну да это ладно. Ты, друг, живи и давай жить другим. Но когда речь
заходит о том, чтобы вытягивать из него все больше и больше денег, - это
уже слишком.
- А она этим занимается?
- А как же. Сегодня она позвала его на обед - я была в это время у
парикмахерши - и внезапно попросила пять тысяч долларов. У нас нет таких
денег под рукой. Банк - единственное место, где их можно достать. Так он
хотел получить мою подпись для займа. Но я сказала "нет".
Она помолчала, и ее пропитанное алкоголем лицо внезапно стало
спокойным. Мне кажется, она начала вспоминать прошедшее.
- Я разбалтывала вам свои темные, мрачные тайны. Правда?
- С этим полный порядок.
- Порядка не будет, если вы сообщите Джорджу, что я вам сказала. Вы
не скажете об этом Джорджу?
Она выплеснула свою злобу, но не хотела нести за это ответственность.
- Все нормально, - сказал я.
- Вы хороший. - Она потянулась к моей руке, лежащей на столе, и
крепко пожала ее. Сейчас она была больше взволнованна, чем пьяна. Она
хотела сделать что-нибудь такое, чтобы почувствовать себя лучше. - Вы
любите танцевать, мистер Арч?
- Арчер, - сказал я.
Все еще держа мою руку, она поднялась и потащила меня в сторону
танцевальной площадки. Мы крутились, и ее волосы в беспорядке спадали со
лба ей на глаза, а порой задевали и мое лицо.
- Мое первое имя - Одри, - призналась она. - Какое у вас, мистер
Арчер?
- Фоллен, поверженный.
Ее смех повредил мне барабанную перепонку. Когда музыка прекратилась,
я подвел ее обратно к столику и вышел в вестибюль. Элла была на посту и
выглядела довольно усталой.
- Измучились?
Она взглянула на себя в стенное зеркало.
- Не очень уж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37