А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Судя по всему, у нас есть небольшая злокачественная опухоль.
Она не знала, как на это реагировать, и, как ни странно, гораздо болезненнее на это словосочетание отреагировал Джон. Он тихо, но довольно отчетливо выругался, а когда она бросила на него взгляд, то увидела, что глаза у него закрыты.
Однако мистер Энджелман не собирался предоставлять им время на переживания.
– Я понимаю, как это для вас неожиданно, но сразу хочу предупредить, что прогноз крайне благоприятен.
– Насколько большая? – Джон первым обрел способность говорить.
Энджелман вновь обратился к своим записям, к которым уже были приколоты результаты ультразвука.
– Мы оцениваем ее в четырнадцать миллиметров.
– Небольшая, – повернувшись к Елене, пояснил Айзенменгер.
Она кивнула с отсутствующим видом, погрузившись в собственные размышления.
– И что будет теперь?
– Я ее вырежу, – без промедления ответил мистер Энджелман. – Широкий внешний разрез.
– Без удаления груди?
– Господи, конечно, – улыбнулся врач.
– А подмышечные узлы? – Елена чувствовала, что Джон по-прежнему встревожен.
– А никаких положительных узлов я не нашел. – Это было явно адресовано Елене. – Сторожевой узел, – добавил он, поворачиваясь к Айзенменгеру. – Во время операции я введу краситель и радиоактивный индикатор, – продолжил он с ловкостью артиста из хорошо отрепетированного шоу, – и с их помощью мы проверим лимфатические узлы. Если где-нибудь что-то проявится, мы тут же это удалим, а если нет, значит, можно быть уверенными в том, что все в порядке.
– Радиоактивный индикатор?
– Доза очень небольшая и через шесть часов уже выводится из организма. Не больше чем при рентгене грудной клетки.
Елена задумалась с таким видом, словно обладала исчерпывающей информацией и осознавала все возможные последствия, словно она была спокойна, объективна и размышляла всего лишь о том, как провести ближайшие выходные. Однако все это было лишь видимостью.
– Боюсь, на данном этапе я не смогу гарантировать, что вам не потребуется дополнительное лечение.
«Что он говорит? Дополнительное лечение? Что это значит?»
И снова ей на помощь пришел Джон:
– Возможно, тебе потребуется пройти курс лучевой терапии, а может, и химиотерапии.
Елена тут же представила себе выпадающие волосы, тошноту, усталость и тысячу других побочных эффектов, связанных с облучением.
– Мне еще надо проверить, но, думаю, я смогу вас принять в начале следующей недели. – И Энджелман, производивший впечатление ангела, стал просматривать свое расписание. Затем он что-то отметил, кивнул и поднялся с кресла. Визит был закончен. В мгновение ока из здоровой женщины Елена превратилась в развалину, которой предстояло задуматься о смерти, однако ее врача это уже не волновало.
– Вы напрасно волнуетесь, Елена, – внезапно переходя с фамилии на имя, произнес он. – Можете взять у сестры кое-какие буклеты. – Как будто буклеты гарантировали излечение от рака.
Они с Джоном уже тоже встали, но Елене казалось, что она плывет, погружаясь в состояние полного забытья.
Джон взял ее за руку, и они вышли из кабинета.
– Ну и где мы?
Райт победил в себе желание ответить: «В полном дерьме, сэр» – и произнес:
– У нас второе убийство за два дня.
– Жертвы были связаны друг с другом?
– Нет, но обе были знакомы с Мартином Пендредом. Гомер сидел за столом с самым мрачным видом. У него всегда был подавленный вид, когда он думал, но в данный момент выглядел положительно мрачным. Он, сжав ладони и облокотившись о стол, сидел, наклонившись вперед в молитвенной позе. Памятуя о том, что Колл сказал Гомеру, Райт старался не задерживать взгляд на лице начальника.
– Что еще?
– Образ действий идентичен в обоих случаях.
– Да, похоже на то, Райт, похоже на то. Но результатов вскрытия второго тела мы еще не получили.
Райт сидел в кресле напротив. Он чувствовал себя уставшим, мочевой пузырь у него был переполнен, и большой палец на левой ноге болел. Время от времени его мучили приступы подагры, и он опасался, что эта боль предвещает очередной.
– Да что вы, сэр! – с нажимом возразил он. – Беднягу разрезали точно так же, как Дженни Мюир, и внутренние органы у него удалили таким же образом. И спрятали их столь же чудовищно.
– Да, похоже на то, – помолчав, ответил Гомер и резко поднял взгляд на Райта. – Но мы не имеем права делать скоропалительные выводы, Райт. Это свидетельствовало бы о непрофессионализме.
Это высказывание отдавало таким лицемерием, что Райт, кивнувший с серьезным видом, даже не обратил на него внимания, как муравей не обращает внимания на слона.
– А когда будут готовы результаты вскрытия Уилмса, сэр?
Гомер вновь опустил голову и уперся взглядом в небольшое расстояние между своими ладонями.
– Завтра утром. Ровно в восемь утра. – Он мог не добавлять, что Райт должен присутствовать, это подразумевалось. – Неужто я ошибаюсь? Неужто Пендред здесь ни при чем? – неожиданно вырвалось у него.
Райт не сразу понял, требуется ли от него ответ, поскольку Гомеру было свойственно задавать риторические вопросы, однако тот вскинул голову и устремил на него требовательный взгляд:
– А?
– Ну, я думаю, существует определенная вероятность… – Райт умолк, чувствуя, что над его головой сгущаются тучи. Гомер начал хмуриться, и Райт, давно усвоивший командный дух, тут же поменял позицию. – Но, по-моему, она не слишком убедительна, как вам кажется? – Утвердительного кивка со стороны Гомера не последовало, однако Райта это не остановило. – У нас достаточно оснований считать, что это один из братьев Пендредов, совершивших первые убийства. – При этих словах выражение непоколебимости на лице Гомера немного смягчилось, и ободренный Райт продолжил: – Нам известно, что Мелькиор Пендред мертв, значит, остается Мартин. Эти убийства имеют те же отличительные признаки, что и предыдущие, более того, они идентичны им, а незначительные отличия могут быть отнесены за счет разницы во времени.
– Возможно, – с самодовольным видом откликнулся Гомер.
– А если учесть, что обе жертвы были знакомы с Мартином Пендредом и стоило нам отпустить его, как он исчез и тут же был найден следующий труп, я не вижу поводов для сомнений.
Это заявление не было встречено троекратным «ура», однако Райт почувствовал, что выступил успешно и Гомер, несмотря на свои сосредоточенные поиски возможных противоречий, доволен.
– А как насчет его алиби на время убийства Мюир?
Это было элементарно, и Райт с уверенным видом не оставил от возражения Гомера камня на камне.
– На мой взгляд, никакого алиби у него нет. Думаю, никто из присяжных даже внимания на него не обратит после того, что произошло вчера вечером.
Гомер кивнул. И вероятно, именно в этот момент ему в голову пришла неприятная мысль, ставившая под сомнение всю его теорию.
– Но почему? – чуть ли не жалобным голосом произнес он. – Почему он вдруг взялся за старое?
Это был высший пилотаж – посланный мяч завис в воздухе. Райт не знал, как на это реагировать, и занял стойку защиты.
– Он сумасшедший, сэр. – Удар был не слишком хорош, но зато эффективен.
– Да, – ответил старший инспектор. Судя по всему, он был удовлетворен этим объяснением вопреки истошным протестам тысяч усопших психиатров и бойко продолжил: – Хорошо. Кто опрашивает соседей?
– Сержант Каплан. В его распоряжении восемь человек.
– За домом Пендреда следят?
– Фишер и Ньюман. Кларк отправлен в дом Уилмса.
Однако этот взрыв оптимизма быстро уступил место подавленности, когда Гомер внезапно вздохнул и заметил:
– Впрочем, вряд ли он там появится.
– А почему бы и нет, сэр? – чтобы подбодрить начальника, ответил Райт. – Он же непредсказуем.
Однако это не подействовало – Гомер продолжал о чем-то думать.
– Надо его найти, – наконец изрек он. – Колл недвусмысленно дал понять, что если мы его не найдем, то я могу прикупить себе швабру и начать подыскивать место уборщика. А судмедэкспертиза, вскрытие и свидетельские показания – это все дополнительные детали.
Райту это показалось вполне разумным.
– Ну и с чего мы начнем? – осведомился он. – У него нет ни родственников, ни друзей. Единственные места, которые он посещал, – это дом, работа и паб.
Гомер поднял на него тяжелый взгляд. Задуши Райт котенка на его глазах, он и то не выразил бы большего презрения.
– Может, судмедэксперты найдут что-нибудь, что поможет нам определить его местонахождение, – пробормотал Райт.
– Правда? Что-нибудь типа грунта, который встречается на одной-единственной улице? Или обрывок библиотечной карточки, которая позволит нам вычислить его местонахождение? – Гомер издал хрюкающий звук. – Сделай одолжение, Райт, не корчи из себя Эркюля Пуаро. Чем нам помогли эксперты при первом убийстве? Ничем. А сейчас у нас столько дерьма вокруг, что с его помощью можно закопать нефтеналивной танкер, поэтому вряд ли стоит рассчитывать на свежие следы.
– Да, сэр, – покорно откликнулся Райт.
И словно для того, чтобы подтвердить свои слова, Гомер поинтересовался:
– А где отчеты судмедэкспертов об убийстве Мюир?
Райт выудил их из внушительной стопки аналогичных документов, сложенных на столе возле окна. Они были соединены скрепкой с наклейкой, на которой значилось имя Дженни Мюир.
Гомер пролистал отчет, однако тот не улучшил его настроения, и он отбросил его с гримасой отвращения на лице.
– А где отчет о вскрытии?
Райт покорно подал следующий документ, но на этот раз терпение Гомера истощилось еще быстрее.
– Почему он так пишет?
– Как, сэр?
– Используя все эти медицинские термины. «Разрез длиной тридцать восемь с половиной сантиметров начинается на два сантиметра ниже переднего угла щитовидного хряща и заканчивается у лобкового сращения на два с половиной сантиметра выше передней комиссуры». Что это означает?
– Не знаю, сэр. – Это было произнесено исключительно для того, чтобы успокоить Гомера.
Гомер раскрыл отчет на последней странице.
– Даже выводы написаны на какой-то наукообразной тарабарщине. «Наличие небольшой глиомы (некротической, а следовательно, являющейся полиморфной глиобластомой)… – Гомер с трудом преодолел последнее словосочетание, сделав в нем неправильные ударения, – …может считаться побочным диагнозом, как и незначительное сужение коронарных сосудов, вызванное атеромой…» – Гомер отбросил отчет в сторону. – Почему нельзя просто написать, что она скончалась, когда этот сумасшедший Пендред разрезал ей горло от уха до уха?
Райт лишь пожал плечами, и Гомер, который не мог удовлетвориться этим взрывом негодования, откинулся на спинку кресла, закрыл лицо руками и замолчал, словно отдавая дань несчастливому уделу полицейского. Райт замер с видом послушного сообщника.
Прошло несколько минут, прежде чем на Гомера снизошло вдохновение и он вскочил из-за стола, что оказалось несколько неожиданным для Райта, который успел прикрыть глаза.
– Так. Вот что мы сделаем. Найди мне самую подробную карту окрестностей вокруг дома Пендреда. Мы начнем обходить дом за домом, расширяя круги поисков и захватывая все нежилые строения. Я хочу, чтобы вы обыскали Западную больницу сверху донизу и опросили всех, кто имел дело с Пендредом. Главное – не знают ли они чего-нибудь такого, что может указать нам на его местонахождение. То же относится и к пабам, в которые он заходил. Понятно?
Райт торопливо записывал эти распоряжения. Ему ставили огромную и практически невыполнимую задачу, но это было лучше, чем бездействие.
– Я понял, сэр, – с готовностью откликнулся он.
– Хорошо. Я свяжусь с Коллом. Нам для этого потребуются крупные силы. Необходимо также широкое освещение этого. Сообщите журналистам, кого мы ищем. Пусть в газетах и на телевидении опубликуют его фотографию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57