А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он моментально схватил трубку. В тишину кабинета ворвался голос Хики и зарокотал во всех динамиках, установленных в соседних комнатах и кабинетах, разбудив заодно и других дремавших.
— Шрёдер! Шрёдер! — неслось из репродукторов. В груди у него тяжко застучало сердце, он уселся поудобнее и ответил:
— Да, слушаю! Что стряслось?
Хики, захлебываясь, торопливо проговорил:
— Кто-то успел захватить собор! — Он замолк на секунду-другую, а затем добавил: — Или мне это во сне приснилось? — И ехидно захохотал.
Шрёдер подождал немного, пока не пришел в себя и голос не обрел спокойствие. Он огляделся вокруг: в кабинете находился один Бурк, да и тот громко храпел на диване. Спокойно и ровно Шрёдер спросил:
— Чем могу помочь?
— Доложи обстановку, Шрёдер, — нагло потребовал Хики.
— Обстановку? Какую обстановку?.. — Шрёдер даже поперхнулся от неожиданности.
— Доложи, что там делается в Глосса-Морра, Лондоне, Вашингтоне, Ватикане, Дублине? Кто-нибудь все еще пыхтит там над нашими требованиями?
— Да, разумеется. Как же иначе? Да вы сами можете все видеть по телевизору.
— Ну я-то не общественность, Шрёдер. Мне репортерских домыслов не надо. Лучше расскажи мне, что там действительно происходит.
— Что ж, расскажу… — Шрёдер заглянул в свои записи. — Представители Красного Креста и Амнистии уже приехали во все лагеря… ожидают…
— Это все показывали по ящику.
— Разве? А я не видел. Так, что там дальше?.. Дублин… так вот, Дублин пока не согласен с требованием выпустить интернированных…
— Скажи им от моего имени, что они сопливые трусы. Передай, что Хики обещает захватить Дублин в течение года и всех их перестрелять.
— Во всяком случае, — нервно сказал Шрёдер, — мы еще не пришли к согласию насчет ваших условий. Вопрос о сохранении святыни — дело второстепенное…
— Мне надо переговорить со всеми правительствами напрямую, установите селекторную связь, — перебил его Хики.
Шрёдер жестко ответил:
— Но вам же известно, что они не желают разговаривать с вами напрямую.
— А через шесть часов эти напыщенные ублюдки приползут на коленях умолять лично переговорить с нами.
Шрёдер решил сменить тему и бодрым голосом проговорил:
— Ваше выступление вызвало очень благоприятный отклик. Ватикан говорит…
— Отклики на мое выступление, потрясная реакция зрителей и все такое прочее — это все ерунда, гораздо важнее теперь подумать над технической проблемой. Как по-твоему, когда стеклянный фасад Олимпийской башни грохнется на улицу?
— Мистер Флинн там? — перебил его Шрёдер.
— У тебя есть очень плохая привычка перебивать, Шрёдер!
— Мистер Флинн там?
— Конечно, здесь, тупой осел. Где же еще он может быть?
— Могу я поговорить с ним? Пожалуйста.
— Бога ради, не дергай его, он же играет на колоколах!
— А вы не можете попросить его взять трубку параллельного телефона около органа?
— Но я же уже втемяшивал в твою башку: не стоит мешать человеку, когда он играет на колоколах. До тебя так ничего и не дошло за ночь? Держу пари, парень, что раньше ты был шкурным копом, беспардонно вламывался в номера гостиниц, беспокоя постояльцев. Такое в твоем духе.
Лицо Шрёдера побагровело от злости. Он слышал, как голос Хики гремит в динамиках по всему дому, до него донесся чей-то смешок. Он схватил карандаш и сжал его в кулаке.
— Мы хотели бы переговорить с мистером Флинном лично — у входа в ризницу. — Шрёдер взглянул на спящего на диване Бурка. — Лейтенант Бурк придет на переговоры…
— Ты же сам однажды сказал, парень, что лучше вести переговоры с одним и тем же человеком — будет меньше недоразумений. Если я не могу поговорить с королевой, значит, и ты не можешь вести разговор с Финном Мак-Камейлом. Что-то не так? Да, вот что еще я хотел спросить. На великий пост что ты пожертвовал? Свои куриные мозги или яйца? Я давно отказался тратить попусту время на болтовню с дурьем по телефону, но ради тебя пошел на исключение.
Шрёдер внезапно ощутил, как внутри у него что-то оборвалось. Он с трудом удержался, чтобы не вспылить, и продолжил ровным тоном:
— Мистер Хики… Брайен Флинн проникся ко мне доверием — усилия, прилагаемые мною, проявленная честность…
В кабинете раздался скрипучий старческий смех:
— Ах, ну да, он же разговаривает с тобой, как хороший воспитанный мальчик, не так ли? Но только он приготовил для тебя про запас неплохой сюрприз, Шрёдер, и он вряд ли тебе придется по душе.
— Но нам не нужно никаких сюрпризов… — запротестовал Шрёдер.
— Хватит! Перестань постоянно повторять свое великодержавное «мы». В данном случае я говорю о тебе, понял? Сюрприз приготовлен специально для тебя.
Шрёдер быстро вскочил со стула, в его глазах промелькнула настороженность.
— Что вы имеете в виду? Что все это значит? Послушайте, лучше откройте все сразу, мы договорились вести переговоры доброжелательно и честно…
— А что, Беллини также действует доброжелательно и честно?
Шрёдер колебался. Такая осведомленность экстремистов выбивала его из колеи. А персональное упоминание о нем не предусматривалось в его планах ведения переговоров.
— А где сейчас этот Беллини? — продолжал Хики. — Опять упражняется у классной доски со своими гестаповцами? Или выискивает пути, чтобы незаметно подкрасться и поубивать нас всех? А я плевал на Беллини, а заодно и на тебя.
Шрёдер сокрушенно покачал головой, а затем спросил:
— Как там с заложниками?
Хики игнорировал его вопрос.
— Вы что, все еще не нашли Стиллвея?
— Нужен ли вам врач?
— А вы уже разрыли мою могилу?
— Может, прислать вам пищу, лекарства?
— Где сейчас майор Мартин?
Бурк лежал на диване с закрытыми глазами и слушал этот диалог, вылившийся в два независимых друг от друга монолога. От диалога толку не было, а вот монологи много о чем говорили. Теперь он без всякого сомнения понимал: переговоры ничего не дадут.
Шрёдер снова прервал его мысли:
— Какой сюрприз приготовил для меня Флинн?
Хики вновь рассмеялся:
— Если я скажу тебе, это уже не будет сюрпризом. Держу пари, что в детстве ты был несносным, Шрёдер. Неверное, всегда старался разнюхать, что тебе припасли на Рождество, лазил по всем шкафчикам и углам.
Шрёдер ничего не ответил, и снова из соседней комнаты послышался смешок. Хики между тем продолжал:
— Не звони нам без надобности. Если только чтобы сказать, что мы победим. Я сам буду связываться с тобой каждый час до шести часов утра. В шесть ноль три все закончится.
Шрёдер услышал короткие гудки. Хики положил трубку. Потом Шрёдер взглянул на лежащего неподвижно на диване Бурка, выключил динамики в соседних комнатах, набрал снова номер собора:
— Хики!
— Что еще?
Вздохнув полной грудью, Шрёдер процедил сквозь зубы:
— Ты дохлый ублюдок! — Со стуком бросив трубку на рычаг, он откинулся на спинку стула. Ощутив во рту привкус крови, понял, с какой силой прикусил нижнюю губу.
Бурк, повернув голову, посмотрел на Шрёдера. На мгновение их взгляды встретились, и Шрёдер быстро отвел глаза.
— Ничего, ничего. Все нормально, — произнес Бурк.
Шрёдер ничего не ответил, но Бурк заметил, что его плечи сотрясаются.
Глава 48
Полковник Дэннис Лоуган сидел на заднем сиденье штабной машины, едущей по Пятой авеню по направлению к собору. Повернувшись к своему заместителю майору Коулу, он задумчиво произнес:
— Вот уж не думал, что придется сегодня еще раз проходить этот путь.
— Да, сэр. Но теперь уже восемнадцатое марта.
Полковник Лоуган, не обратив внимания на поправку в дате, прислушивался к колоколам, вызванивающим песню «Пошли ко мне домой, Кэтлин».
— Ты веришь в чудеса? — неожиданно спросил он.
— Никак нет, сэр.
— Видишь вот эту зеленую линию?
— Так точно, сэр. Эта длинная линия проходит по середине той улицы, по которой мы едем. — Майор еле-еле справился с зевком.
— Правильно. Так вот, однажды, несколько лет назад, мэр города Бим решил промаршировать на параде в составе Шестьдесят девятого полка национальной гвардии. С ним были комиссар полиции Кодд и комиссар по связям с общественностью Нейл Уэлш. Это было еще до того, как ты начал служить.
В голове у Коула мелькнула мысль, что лучше бы и этот нынешний парад тоже проходил без него, но он послушно поддакнул:
— Да, сэр.
— Тем утром шел дождь и смыл всю зеленую краску с авеню. Ну а после дождя Уэлш купил свежей краски, и его люди провели новые линии только перед собором.
— Понимаю, сэр.
— А когда мы проходили мимо собора вместе с мэром и его свитой, Уэлш повернулся к Кодду и воскликнул: «Посмотрите! Комиссар, вот чудо так чудо! Линии перед собором целы!» — Полковник Лоуган рассмеялся, вспоминая подробности этого забавного случая, и продолжал: — Кодд ответил: «Ты прав, Уэлш!» и подмигнул Нейлу, а затем перевел взгляд на Бима. «О мой Бог! — воскликнул маленький мэр. — Я всегда хотел узреть настоящее чудо. Никогда прежде его не видел». — Лоуган заливисто расхохотался, с трудом удерживаясь от того, чтобы не хлопнуть Коула по колену. Шофер тоже рассмеялся.
Майор Коул улыбнулся и заметил:
— Сэр, по моим подсчетам, мы собрали большую часть офицеров и, по крайней мере, половину солдат.
Лоуган, раскурив сигару, ответил:
— Хорошо… Как они тебе показались? Не пьяны?
— Трудно сказать, сэр.
Лоуган кивнул и опять спросил:
— По-моему, мы здесь не особо нужны, не так ли?
— Это сложно определить, полковник.
— Сдается мне, что губернатор добивается похвалы за руководство и личную храбрость.
— Ну, наш-то полк хорошо подготовлен к действиям в случае волнений и бунта, — заметил майор Коул.
— Там же собрались двадцать пять тысяч нью-йоркских полицейских.
— Так точно, сэр.
— Надеюсь, Бог не допустит, чтобы нас бросили на штурм собора.
Майор ответил ничего не значащим согласием:
— Да, сэр.
Полковник Лоуган взглянул в окно в то время, когда машина проехала сквозь полицейские ограждения и медленно двинулась вдоль поющей толпы.
— Невероятно!
Коул послушно кивнул:
— Да, сэр.
Штабная машина подкатила к дому настоятеля собора и остановилась.
* * *
Капитан Джо Беллини объяснял журналистам, что конференц-зал будет погребен под обломками, если собор взорвется, и посоветовал им переместиться вместе со всей аппаратурой в какое-нибудь более безопасное место за пределами соборного двора, когда он поведет спецназ на штурм.
Он стоял посреди комнаты около грифельной доски. За столами и вдоль стен расположилось человек шестьдесят из батальона спецназа, все вооруженные ручными пулеметами, винтовками М-16 и пистолетами с глушителями. Сзади сидели полковник Лоуган, майор Коул и десяток офицеров Шестьдесят девятого полка. Клубы сизого табачного дыма затмили яркий свет электрических ламп. Беллини обратил внимание присутствующих на изображенный на доске схематичный план собора и начал объяснять:
— Так. Пятый взвод ворвется в собор через ворота ризницы. Вам выдадут ножовки по металлу и электродрели со специальными фрезами для распиловки засовов и цепочек.
Полковник Лоуган поднялся с места.
— Позвольте мне внести предложение… Ранее вы говорили, что ваши люди должны контролировать, как ведет огонь противник… Так что за операцию в ответе вы, а наше дело второстепенное. Но главные принципы любых боевых действий… в любом случае, когда вы натолкнетесь на скрытые позиции противника, откуда он будет легко поражать ваших людей, например с трифориев или с церковных хоров, вам лучше будет подавить его более эффективным огнем, нежели залечь и отстреливаться. — Лоуган заметил, что кое-кто согласен с его мнением. — Другими словами, нужно перевести на винтовках М-16 рычаг ведения огня с одиночных выстрелов на автоматические очереди, тогда откроется такой шквал огня, что противник поневоле пригнет голову, а вы сможете спокойно вывести заложников из собора по ризничной лестнице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91