А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Под кустами остался брошенный кем-то баскетбольный мяч. На задней веранде валялась детская кроссовка, мокрая от ночной росы. Я заметила, что одно подвальное окно вынуто из рамы и стоит рядом, прислоненное к стене дома, – вероятно, это было место взлома.
С каждой минутой мое сердце стучало все быстрее. Я тайком бродила по месту преступления вместо того, чтобы обследовать его с опергруппой, – от этой мысли мне становилось не по себе, словно случившееся здесь не имело ко мне отношения, и я лезла не в свое дело. В то же время я напряженно размышляла над тем, что Клэр сказала мне по телефону прошлой ночью.
Значит, чета Далтри с Кресент-Хайтс не первые, кого преступник высек перед смертью. Н о кто еще мог заниматься подобным зверствами? И не связано ли это как-то с моим нераскрытым делом – «Джоном Доу № 24»?
«Сиди тихо и не высовывайся». Вспомнив совет Юки, я рассмеялась.
Вернувшись в «иксплорер», я похлопала по спине свою лохматую подругу, и машина рванула с места, выбрасывая гравий из-под колес.
До центра Халф-Мун-Бэй было не более десяти минут езды. Еще немного, и я увижу дом О'Майли.
ГЛАВА 48
На Оушн-Колони-роуд стояли патрульные мамины. Надписи на их дверцах свидетельствовали о том, что местные копы получили долгожданную помощь. К ним прислали полицию штата. Проезжая мимо дома, я увидела, что полицейский охраняет вход, а его напарник допрашивает посыльного. Детективы и оперативники сновали между улицей и домом. На соседней лужайке разместилась палатка журналистов, и один из местных репортеров вел прямую трансляцию из Халф-Мун-Бэй.
Припарковавшись в конце квартала, я подошла к особняку и смешалась с толпой зевак, глазевших на действия полиции с противоположной стороны улицы. Это был неплохой наблюдательный пункт, и я решила постоять здесь, чтобы оценить ситуацию и сделать предварительные выводы.
Начать с того, что это были совершенно разные дома – они различались, как небо и земля. Кресент-Хайтс смахивал на типичный поселок «синих воротничков» с их простоватыми коттеджами, отделенными от моря шумной полосой шоссе. А Оушн-Колони-роуд размещалась в частных владениях и граничила с полем для гольфа. Особняки О'Майли и их соседей буквально утопали в роскоши и наглядно демонстрировали преимущества власти и богатства. Что могло быть общего между людьми, обитавшими в столь разных местах?
Я разглядывала элегантный дом О'Майли с его стильной архитектурой, шиферной кровлей и стрижеными деревцами, стоявшими в кадках у подъезда, а в голове у меня вертелись прежние вопросы. Что привлекло сюда преступника? Почему он выбрал именно этот дом? Потом я взглянула на зашторенные окна второго этажа, где Лорели О'Майли зарезали в собственном шкафу. Ее высекли, как других?
Очевидно, вид у меня был такой сосредоточенный, что это привлекло внимание полиции. Ко мне уже направлялся молодой коп – взволнованный паренек с румянцем во всю щеку.
– Мисс, мисс, постойте! Мне надо задать вам несколько вопросов.
Вот дьявол. Если я покажу ему свой значок, он проверит меня в базе данных. Я воображала свежие новости: «Лейтенант Линдси Боксер, полиция Сан-Франциско, оказалась на месте преступления». Через двадцать минут пресса затрубит в трубы и разобьет лагерь на лужайке Кэт.
Я сделала невинное лицо.
– Простите, сэр, я просто проходила мимо. Уже ухожу. Помахав рукой, я развернулась и торопливо направилась к «иксплореру». Проклятие. Я все-таки попалась.
Когда я проезжала мимо дома, коп уже записывал номера моей машины.
ГЛАВА 49
Небольшая пивная «Баклан» – чучело этой элегантной птицы висело под самым потолком – оказалась уютным заведением. В нем имелись некрашеная стойка, шесть сортов пива, громкая музыка и толпа шумных посетителей.
Оглядевшись по сторонам, я заметила Кэроли Браун за столиком возле стойки. Она была в черных слаксах и ярко-розовом свитере, на шее сверкал золотой крестик.
Костюм Феи-булочки после работы.
В тот же момент Кэроли увидела меня и, просияв улыбкой, жестом предложила присоединиться. Протолкавшись сквозь толпу, я приблизилась и обняла свою новую подругу. Нам подали крепкий эль и лапшу с моллюсками; не прошло и десяти минут, как мы оживленно беседовали. Кэт часто рассказывала обо мне Кэроли, поэтому она хорошо знала о моей злосчастной перестрелке и недавних неладах с законом.
– Я плохо оценила ситуацию, поскольку они были детьми, – объяснила я Кэроли. – Но когда они начали стрелять в меня и моего напарника, пришлось уложить их.
– Скверная история, Линдси.
– Сама себе не верю. Убить ребенка! В жизни не думала, что способна на такое.
– Они тебя вынудили.
– Мы ловили преступников, Кэроли. Эта парочка убила двух молодых ребят, а когда мы их прижали, у них остался лишь один выход. Просто мне не приходило в голову, что дети из хорошей семьи могут докатиться до подобной жизни.
– Да, я тебя понимаю. Хотя, судя по моему опыту работы в школе, психологически травмированные дети могут появиться в любой семье.
Не успела Кэроли произнести эти слова, как в голове у меня что-то вспыхнуло. Я вдруг увидела себя маленькой девочкой, которая спасается бегством в свою спальню и в испуге прячется за комод. А в дверях, покачиваясь, с надменным видом возвышается мой отец. «Я научу тебя, как со мной разговаривать!» Господи, я сама являлась травмированным ребенком.
Усилием воли я заставила себя вернуться в уютный зал «Баклана».
– Ну а как твои дела на личном фронте? – спросила Кэроли. – Одинока? Разведена?
– Разведена с парнем, которого считала своим братом, – ответила я, радуясь, что она сменила тему. – Но если меня уговорить, могу рискнуть снова.
– Кажется, теперь все ясно, – произнесла Кэроли с улыбкой. – Когда я заявилась со своим тортом, ты находилась не одна, верно?
Вспомнив, как открыла дверь в рубашке Джо, я невольно рассмеялась. Я уже собиралась выложить Кэроли все начистоту, когда заметила за ее спиной какую-то возню. Я и раньше наблюдала за веселой компанией, распивавшей за стойкой пиво. Вскоре двое из троих ушли. Оставшийся мужчина был поразительно хорош собой – темные вьющиеся волосы, правильное лицо, тонкие очки без оправы, модные брюки и тенниска от Ральфа Лорана.
Бармен протер стойку тряпкой, и я услышала, как он спросил:
– Будешь еще одну?
– Если честно, я бы не отказался отведать вон той сногсшибательной брюнетки. А блондинка вполне сойдет за аперитив.
Хотя эти фразы сопровождала милая улыбка, я сразу почуяла неладное. Внешне мужчина выглядел как преуспевающий банкир со спортивным прошлым, но выражался как смазливый сутенер.
Я стиснула зубы, когда он развернулся на высоком стуле и в упор уставился на меня.
ГЛАВА 50
Машинально я составила его словесный портрет: белый мужчина, на вид лет сорок, рост выше шести футов, особых примет нет, не считая большого шрама между большим и указательным пальцами правой руки – наверное, когда-то сильно порезался ножом.
Он встал со стула и направился к нам.
– Сама виновата, не надо было на него смотреть, – пробормотала я Кэроли.
Когда он подошел, я демонстративно отвернулась, однако незнакомца это не смутило.
– Как дела, дамочки? Вы обе чертовски очаровательные особы. Я просто не мог остаться в стороне.
– Спасибо, – промолвила Кэроли. – Очень мило с вашей стороны.
Она повернулась к нему спиной.
– Меня зовут Деннис Эгнью, – невозмутимо продолжил он. – Конечно, вы меня не знаете, но это легко поправить. Можно я к вам подсяду? Напитки за мой счет.
– Большое спасибо, Деннис, – отозвалась я, – но нам и вдвоем неплохо. Сегодня у нас девичник.
Лицо мужчины внезапно потемнело, как случается с электричеством, когда падает напряжение в сети. Но через секунду он опять заулыбался:
– Бросьте, дамы, со мной вам будет еще лучше. Честное слово! Даже если вы из тех девчонок, которым не нравятся парни, я не против. Просто посидим вместе.
В Деннисе Эгнью была какая-то странная смесь мягкости и грубости, но мне быстро надоело и то, и другое.
– Вот что, Деннис, – сказала я, вытащив из сумочки свой значок и сунув его ему под нос. – Я полицейский офицер, и это частная беседа. Ясно?
На виске мужчины запульсировала вена, и он с оскорбленным видом расправил плечи.
– Совершенно ни к чему размахивать удостоверением, офицер. Особенно перед людьми, которых не знаете.
Вернувшись к стойке, Эгнью оставил на ней несколько купюр и бросил на нас злобный взгляд.
– Мы еще встретимся. Я буду за вами приглядывать. Он вышел из бара, громко хлопнув дверью.
– Отличный выстрел, Линдси. – Кэроли сложила из пальцев пистолет и сдула с указательного пальца воображаемый дымок.
– Господи, что за куча дерьма, – вздохнула я, – Ты видела выражение его лица? Он не мог поверить, что мы отшили его. Кем он себя считает – Джорджем Клуни?
– Похоже на то, – кивнула Кэроли. – Зеркало и мамочка всю жизнь твердили ему, что он неотразим.
Забавная шутка! Мы громко рассмеялись и чокнулись бокалами. С Кэроли я чувствовала себя в своей тарелке; мне казалось, мы знакомы лет сто. Беседа с ней помогла мне забыть не только про Денниса Эгнью, но и про все трупы и убийства в моей жизни, и даже про грядущий суд.
Я помахала рукой официантке и попросила принести еще две кружки эля.
ГЛАВА 51
Спрятав под переднее сиденье новый нож, Охотник вышел из машины и направился в придорожный магазинчик. Воздух внутри был охлажден кондиционером, а в высоких холодильных камерах блестели ледяные банки с содовой и пивом.
Он с радостью заметил невысокую темноволосую женщину, стоявшую в очереди перед кассой. На ней был дорогой спортивный костюм от Фила.
Женщину звали Аннемари Сардуччи, и Охотник знал, что она только что закончила вечернюю пробежку. Сейчас она купит импортную минералку и отправится домой, чтобы поужинать с семьей в большом доме с видом на залив.
Вообще он знал о ней очень много: например, сын Аннемари торговал наркотиками в классе, она гордилась своей стройной фигурой, трахалась с тренером по фитнесу и безумно завидовала сестре Джулии, которая играла роль в каком-то дешевом сериале, снимавшемся в Лос-Анджелесе.
Еще ему было известно, что она ведет в Интернете свой блог под псевдонимом Плакучая Роза. В последние месяцы Охотник являлся ее самым преданным читателем. Он даже оставил запись в ее гостевой книге: «Мне нравится твой взгляд на вещи. Охотник».
Пройдя в угол магазина, Охотник взял бумажный стаканчик, наполнил его крепким черным кофе из электрического кофейника и присоединился к очереди. Он встал сразу за миссис Сардуччи и даже слегка толкнул ее локтем, как бы невзначай скользнув ладонью по груди.
– Ох, простите, – извинился он. – Здравствуйте, Аннемари.
– Добрый вечер, – буркнула она, бросив на него безразличный взгляд.
Миссис Сардуччи протянула пятерку хмурой девушке за кассой, взяла сдачу за минералку и молча двинулась к выходу.
Охотник смотрел, как она идет к двери, энергично покачивая бедрами. Через пару часу он прочитает ее онлайновый дневник и узнает про все ее эксцентричные причуды, которые она тщательно скрывала от своих знакомых.
Еще увидимся, Плакучая Роза.
ГЛАВА 52
Когда Кэроли позвонила по телефону и попросила пару часов приглядеть за Эллисон, я хотела отказаться: «Прости, но из меня никудышная няня». Но она не дала мне договорить.
– Эли скучает по вашей свинке! – перебила Кэроли. – Если ты позволишь ей навестить Пенелопу, она не станет тебе мешать, а я тем временем поставлю пломбу. Ты меня очень выручишь.
Через час Эллисон выскочила из машины своей матери и вприпрыжку бросилась к входной двери. Ее шелковистые волосы блестели двумя черными гроздьями – одна слева, другая справа, – а в одежде все было нежно-розовым, включая маленькие кроссовки.
– Привет, Эли.
– Я принесла яблоки, – сообщила она, едва не втолкнув меня в дом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32