А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Брала.
– С какой целью?
– Ее собирались оперировать, извлекать пулю и все такое. Состояние было тяжелым. Она потеряла много крови.
– Да, да, я знаю. – Бройлз отмахнулся от ее замечания, как от назойливой мухи. – Расскажите об анализе крови.
– Анализ крови – обычная практика. Надо было подготовить ее к переливанию и…
– Мисс Данджело, я читал медицинский отчет о состоянии ответчика в тот вечер. Это довольно объемистый документ. – Он бросил пачку бумаг на свидетельскую кафедру и постучал по ней пальцем. – Это ваша подпись?
– Да.
– Прошу вас обратить внимание на подчеркнутое место. Свидетельница дернула головой, словно почуяв какую-то опасность. Сотрудники приемных отделений работают в одной команде с копами и считают своим долгом вставать на их защиту. Я не сразу сообразила, что медсестра пытается уклониться от вопросов Бройлза.
– Вы можете объяснить мне, что это такое? – спросил адвокат у Бетти Данджело.
– Где? Вот тут? Вы имеете в виду ETON?
– Это означает этиловый спирт, не так ли?
– Может быть.
– Может быть? У вас есть другие варианты?
– Нет. Это этиловый спирт.
– А что значит 0.8?
– Это… измерение.
Бройлз улыбнулся и понизил голос:
– Оно указывает на содержание спирта в крови, не правда ли?
– Да.
– Мисс Данджело, это показатель уровня спирта в крови, и значение 0.8 говорит о том, что человек пьян, – я прав? Отвечайте – да или нет?
– Да.
Мне показалось, что на мою голову обрушился кузнечный молот. Эти чертовы «Маргариты» в кафе «У Сьюзи»! Кровь отхлынула от лица, и я едва не упала в обморок. Микки повернулся ко мне, и его взгляд ясно говорил: «Почему ты мне не сказала?» Все, что я могла, – это смотреть на него в немом отчаянии.
Убийственное недоверие в его глазах пригвоздило меня к месту, но в следующий момент он вскочил и зашагал к свидетельнице, полагаясь на то единственное оружие, которое у него еще осталось, – собственные мозги.
ГЛАВА 18
В зале С было всего двенадцать рядов кресел и ни одной скамьи присяжных. В этом помещении все было на виду. Зрители затаили дыхание, когда Микки приблизился к свидетельнице. Он поздоровался с Бетти Данджело, которая облегченно вздохнула после того, как Бройлз выпустил ее из своих когтей.
– У меня к вам пара вопросов, – промолвил Микки. – Насколько я знаю, в больницах часто используют спиртовые тампоны для обработки ран. Может, именно этот спирт обнаружили в крови?
Медсестра едва не расплакалась.
– В приемном отделении применяются только тампоны без спирта, чтобы избежать таких ошибок.
Микки нахмурился и повернулся к судье. Ему был нужен перерыв, и он получил его. Репортеры кинулись к дверям, и когда в зале стих гул, я от всей души извинилась перед Шерманом.
– Я тоже дал маху, – сухо пробормотал он. – Прочитал отчет и не заметил этот чертов спирт.
Я объяснила Микки, что когда Джейкоби позвонил в кафе, мое дежурство уже закончилось. Я сказала, что выпила немного, и хотя в машине меня развезло, бешеная гонка выбила из меня остатки хмеля.
– Ты часто пьешь за ужином, Линдси? – спросил Микки.
– Да. Несколько раз в неделю.
– Тогда понятно. Для тебя это было обычным делом. Потом ты испытала шок. В тебя стреляли, ранили, едва не убили. Ты застрелила человека, и все остальное вылетело у тебя из головы. В подобных случаях большинство людей блокируют свои воспоминания. В общем, ты неплохо справилась, если учесть, через что тебе пришлось пройти.
Я вздохнула:
– И что теперь?
– По крайней мере, мы знаем, что у них есть. Если они вызовут Сэма Кэйбота и дадут мне разобраться с этим маленьким ублюдком, у нас появится хороший шанс.
Помещение снова наполнил ось людьми, и Микки приступил к работе. Баллистическая экспертиза подтвердила, что пули, попавшие в мое тело, выпущены из оружия Сары Кэйбот. Кроме того, у нас имелись показания Джейкоби, записанные в больнице на видеопленку. Он выступал свидетелем защиты.
Преодолевая боль, Джейкоби сообщил о том, что произошло вечером десятого мая. Прежде всего, он описал аварию.
– Я звонил в «скорую помощь», когда услышал, выстрели? – продолжил он. – Обернувшись, увидел, что лейтенант Боксер лежит на земле. Сара Кэйбот выстрелила в нее дважды, когда у лейтенанта не было в руках оружия. Затем мальчишка пальнул в меня из револьвера. – Джейкоби осторожно потрогал перевязанную грудь. – Это последнее, что я заметил перед тем, как отключиться.
Показания Джейкоби пришлись очень кстати, но вряд ли они сумели бы перевесить мои «Маргариты».
Теперь мне мог помочь только один человек. Тот, который носил мою одежду и сидел в моем кресле. Мои раны сразу заныли, и я почувствовала тошноту и слабость. Я понятия не имела, удастся ли мне себя спасти или все станет еще хуже.
Микки бросил на меня подбадривающий взгляд. Спокойно, Линдси. Мое имя эхом разнеслось в зале, и я поднялась на трясущихся ногах.
Шерман вызывал меня на свидетельское место.
ГЛАВА 19
Раньше мне много раз приходилось быть свидетельницей, но я никогда не выступала в роли обвиняемой. Все эти годы я защищала общество от преступников, а теперь из меня сделали его врага. В моей душе все переворачивалось от гнева, но я должна была держать себя в руках.
Я подошла к кафедре, поклялась на потрепанной Библии и вручила судьбу в руки своего защитника.
Микки сразу перешел к делу:
– Линдси, вы были пьяны вечером десятого мая?
Вмешалась судья:
– Мистер Шерман, прошу вас обращаться к своему клиенту по фамилии.
– Хорошо. Лейтенант Боксер, вы были пьяны в указанное время?
– Нет.
– Давайте уточним детали. В тот вечер вы находились на дежурстве?
– Нет. Моя смена закончилась в пять часов пополудни.
Микки подробно расспросил меня о том, что происходило вечером, и я выложила все начистоту. Призналась, что выпила в кафе полторы порции коктейля, и вскоре мне позвонил Джейкоби. Когда мы с ним встретились, я сказала, что чувствую себя «в порядке», и это было правдой.
Микки поинтересовался, почему я ответила на вызов, хотя моя смена уже закончилась, и я произнесла:
– Потому что я считаю себя копом двадцать четыре часа в сутки. Если напарник говорит, что нужна моя помощь, я еду.
– Вы нашли разыскиваемую машину?
– Да.
– Что случилось дальше?
– Сидевшие в ней люди попытались скрыться, и мы бросились вдогонку. Через восемь минут автомобиль потерял управление и попал в аварию.
– Когда вы обнаружили, что Сара и Сэм Кэйбот нуждаются в медицинской помощи, у вас возникло ощущение опасности?
– Нет. Мы увидели детей. Я решила, что они угнали машину или натворили еще каких-нибудь глупостей.
– Что вы сделали?
– Детектив Джейкоби и я убрали оружие и постарались им помочь.
– В какой момент вы снова достали пистолет?
– После того как задержанные открыли огонь по мне и детективу Джейкоби и я потребовала, чтобы они бросили оружие.
– Спасибо, Линдси. У защиты больше нет вопросов.
Я обдумала свои показания и пришла к выводу, что все прошло не так уж плохо. Мой взгляд скользнул по залу, и я заметила, как Джо улыбнулся и кивнул мне со своего места. Микки обратился к Мейсону Бройлзу:
– Можете приступать.
ГЛАВА 20
В зале воцарилась мертвая тишина, тянувшаяся так долго, что мне хотелось закричать. Старый трюк, и Бройлз владел им в совершенстве. По рядам прокатился ропот, пока судья Алджерри наконец не постучала молоточком, призывая адвоката к действию.
Он подошел к кафедре, и я взглянула ему прямо в глаза.
– Скажите, лейтенант Боксер, что должны делать полицейские при задержании преступников?
– Достать оружие, отвести подозреваемых от машины, обезоружить их, надеть наручники и держать ситуацию под контролем.
– Так вы и поступили, лейтенант?
– Мы подошли с оружием в руках, но увидели, что пассажиры не могут выбраться из автомобиля. Поэтому мы убрали пистолеты, чтобы помочь им вылезти наружу.
– Это явилось нарушением инструкции, не так ли?
– Мы обязаны были оказать им помощь.
– Да, я знаю. Вы хотели проявить заботу о «детишках». Но процедуру задержания нарушили. Вы это признаете?
– Послушайте, я сделала ошибку! – выпалила я. – Ребят тошнило, они истекали кровью. Машина могла загореться и…
– …ваша честь?
– Прошу вас ограничиться простым ответом на вопросы, лейтенант Боксер.
Я резко откинулась на спинку кресла. Мне часто приходилось видеть, как Бройлз работает в суде, и я помнила, что он умеет давить на слабые места свидетелей.
То же самое он проделал и со мной.
Я все еще винила себя за то, что не надела на детей наручники, а Джейкоби, несмотря на свой двадцатилетний стаж, допустил аналогичный промах. Но, черт возьми, каждый может делать лишь то, что может!
– Давайте, перефразируем вопрос, – мягко продолжил Бройлз. – Вы всегда стараетесь следовать инструкциям для полицейских?
– Да.
– И эти инструкции допускают появление на работе пьяной?
– Протестую! – воскликнул Микки, вскочив. – Мы знаем, что свидетельница пила, но никто не утверждал, что она была пьяной.
Бройлз улыбнулся и повернулся к судье.
– У меня больше нет вопросов, ваша честь.
Моя спина вспотела. Спускаясь с кафедры, я забыла про раненую ногу и вспомнила о ней после того, как бедро пронзила острая боль. Я с трудом доковыляла до своего места, чувствуя себя разбитой и измученной.
Микки попытался подбодрить меня улыбкой, но я знала, что и ему сейчас невесело.
Его брови были нахмурены.
ГЛАВА 21
То, как Мейсон Бройлз интерпретировал события десятого мая, превратив меня в главного преступника, повергло меня в шок. Этот пройдоха отлично выполнил свою работу, и я едва сдерживалась, чтобы не вспылить, пока он произносил заключительную речь.
– Ваша честь, – сказал он, – Сара Кэйбот мертва, потому что ее убила Линдси Боксер. Она же виновата в том, что тринадцатилетний Сэм Кэйбот на всю жизнь остался инвалидом. Ответчица сама признала, что не следовала служебным инструкциям. Конечно, мои клиенты тоже вели себя неправильно, но подростки легко теряют голову. Работники полиции – другое дело, они призваны хладнокровно действовать в самых трудных ситуациях. Однако лейтенант Боксер этого не сделала, поскольку была пьяна. Говоря коротко, если бы она просто хорошо выполнила свою работу, трагедии удалось бы избежать, и мы бы не сидели сейчас в этом зале.
Слова Бройлза вызывали у меня ярость, однако я не могла не признать, что они довольно убедительны и на месте зрителей я бы тоже встала на его точку зрения. Когда Микки вышел для произнесения заключительного слова, кровь стучала у меня в ушах с силой ударной установки.
– Ваша честь, не лейтенант Боксер вложила оружие в руки Сары и Сэма Кэйбот. – В голосе Шермана звучало искреннее возмущение. – Пострадавшие сделали это сами. Они без малейшего повода открыли огонь по полицейским, и моя клиентка была вынуждена защищаться. Если она в чем-то и виновна, то лишь в том, что проявила доброту к гражданам, которые ее не заслуживали. Ваша честь, справедливость требует снять все обвинения с этого достойного офицера и вернуть к исполнению своих обязанностей без малейшего ущерба для его безупречного послужного списка.
Микки закончил выступление раньше, чем я ожидала. После его последних слов возникла внезапная пауза. Когда он вернулся на свое место, по залу пошла какая-то мышиная возня – шуршание бумаг, шарканье подошв, постукивание пальцев по клавиатурам ноутбуков.
Я схватила под столом руку Шермана и стала молиться. Господи, прошу Тебя, пусть она закроет это дело.
Судья водрузила на нос очки, ее лицо оставалось бесстрастным. Потом я услышала ее голос – сдержанный и слегка усталый:
– Я согласна с тем, что в сложившейся ситуации ответчица сделала все, что было в ее силах, однако меня беспокоит алкоголь в крови. Погиб человек. Сара Кэйбот мертва. У меня достаточно оснований, чтобы передать дело в суд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32