А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Значит, ты выслеживал меня? Это твое объяснение?
– Не выслеживал, а следил. Большая разница, Линдси.
– К чему ты клонишь? Зачем за мной следить?
– Ты знаешь зачем! Кто-то пытался убить тебя.
– Поэтому ты стрелял в дом моей сестры?
– Я? Да ни за что на свете, – пробормотал Кит и потер пальцем переносицу. – Ты мне нравишься… и всегда нравилась. А теперь ты хочешь свалить все на меня.
– Хватит размазывать сопли, парень! – рявкнул Старк. Он подошел к Киту и шлепнул его ладонью по затылку. – Будь мужчиной. Что ты натворил?
Кит почти согнулся пополам. Он уронил голову на стол и начал мотать ею из стороны в сторону, разразившись такими душераздирающими стонами, что мог бы разжалобить даже стены камеры.
Но для меня все его вопли и всхлипы ничего не значили. Однажды я уже купилась на чужие слезы и не собиралась повторять свою ошибку.
– Вот что, дружище, не надо нас расстраивать, – произнесла я резким тоном. – У тебя большие неприятности, так что хватит валять дурака. Расскажи нам, что ты сделал, и мы замолвим за тебя словечко перед прокурором. Я помогу тебе, Кит, обещаю. Но сначала скажи мне правду. На твоем ноже остались следы крови?
– Не-е-ет, – захныкал Кит. – Я не сделал ничего плохого.
Мне удалось расслабить мышцы на лице. Я улыбнулась и положила ладонь на руку Кита.
– Наверное, тебе будет удобнее, если мы снимем с тебя наручники.
Я взглянула на Старка, и тот кивнул. Шеф достал из кармана ключи и открыл замок. Кит выпрямился. Размяв руки, он расстегнул свой дождевик и бросил его на спинку стула. Потом стянул надетый под ним свитер.
Если бы я стояла, а не сидела за столом, то наверняка грохнулась бы на пол.
Кит был в оранжевой футболке с логотипом «Спиртовки», ресторанчика для туристов на шоссе в Мосс-Бич.
Такую же мы увидели на «Джоне Доу № 24», когда десять лет назад нашли его окровавленный труп.
ГЛАВА 129
Кит заметил, что я уставилась на его футболку.
– Что, нравится? – спросил он веселым тоном, будто мы беседовали с ним в гараже. – Настоящая классика. «Спиртовка» их уже не выпускает.
Может, и так, но ее копия лежала в хранилище улик. Я обрушила на него град вопросов:
– Где ты был позапрошлой ночью, Кит? У тебя есть оружие? О чем ты хотел предупредить меня? Скажи мне хоть что-нибудь, чтобы я могла тебе поверить.
Кит отвечал сначала вызывающе, потом уклончиво, затем слезливо и, наконец, замолчал. Через пару часов Старк перехватил инициативу и спросил, знал ли он жертв недавних преступлений. Говард признал, что был знаком со всеми. Точно так же, как почти с каждым жителем Халф-Мун-Бэй и с любым автомобилистом, заправлявшимся на его колонке.
– У нас есть свидетель. – Старк уперся руками в стол и бросил на Кито пронизывающий взгляд. – Он видел, как ты выходил из дома Сардуччи в ночь убийства.
– Бросьте, Пит. Вы меня смешите. Это слишком глупо. Допрос зашел в тупик. Мы не продвинулись ни на шаг, и Кит в любой момент мог заявить: «Обвините меня в ношении оружия и выпустите отсюда», – чтобы спокойно удалиться, заплатив залог.
Я встала из-за стола и заговорила со Старком через голову арестованного:
– Если честно, шеф, я полагаю, он действительно этого не делал. Вы совершенно правы. Посмотрите на этого беднягу. Психически неуравновешен, не очень умен. Извини, Кит, ты, конечно, смазливый парень, но считать тебя способным на убийство – чистое безумие. Да еще так, чтобы ловко скрыть улики? Нет, невероятно.
– Верно, мы зря теряем время, – подхватил Старк. – Вряд ли такой сопляк мог бы украсть даже пригоршню мелочи в супермаркете.
Кит переводил взгляд с меня на Старка и обратно.
– Я вижу, к чему вы клоните, – пробормотал он. Я продолжила, не обращая на него внимания:
– Насчет Эгнью вы тоже правы. Вот у кого хватит духу выпустить кишки из человека. Смотреть жертве в лицо, наблюдать, как она корчится в агонии, истекает кровью. Да и мозгов у него побольше.
– Точно, – согласился шеф, взъерошив волосы. – Я всегда подозревал его. Только ему это под силу.
– Хватит, – тихо произнес Говард.
Я вопросительно повернулась к Киту.
– Ты ведь знаешь Эгнью, – сказала я. – Как, по-твоему, он мог это провернуть?
Впечатление было такое, будто где-то в глубине прорвало плотину. Сначала пошла легкая дрожь, потом глухой рокот и неудержимая лавина.
– Деннис Эгнью? – процедил сквозь зубы Кит. – Этот тупой актеришка с членом вместо мозгов? Ему повезло, что я его не прикончил. Хотя руки у меня чесались, поверьте.
Кит сжал кулаки и ударил по столу так, что на нем подпрыгнули карандаши и банки с содовой.
– Я намного умнее, чем ты думаешь, Линдси. Мне ничего не стоило убить всех этих людей.
ГЛАВА 130
Ни лице Говарда мелькнуло то же злобное выражение, которое я заметила, приставив пистолет к его затылку. Этот Кит был мне совершенно не знаком. Но я хотела узнать его поближе.
– Вы оба ошиблись на мой счет, – продолжил Говард. – Я знаю, вы меня дразните, но это не важно. Мне уже все осточертело. Какая разница? Всем плевать.
Я вздрогнула, услышав последние слова. То же самое Кэйботы писали краской в комнатах, где убивали своих жертв. А десять лет назад эту фразу оставил убийца «Джона Доу № 24».
– Что значит – «всем плевать»?
Говард бросил на меня жесткий взгляд.
– Ты умная девочка, верно? Попробуй догадаться.
– Кит, не морочь мне голову. Ты же знаешь, мне не наплевать. И я внимательно тебя слушаю.
То, что потом записала полицейская видеокамера, было мечтой любого копа. Кит выложил нам все: фамилии, даты, детали, которые мог знать лишь преступник.
Он объяснил, как использовал разные ножи и пояса, сообщил о подробностях каждого убийства, включая то, как ему удалось обмануть Бена О'Майли.
– Перед тем как перерезать горло, я ударил его камнем. А нож выбросил в траву.
Кит излагал факты с дотошной аккуратностью, словно раскладывал на столе пасьянс. Собранных нами сведений хватило бы на несколько пожизненных сроков. Но все-таки мне с трудом верилось, что Говард – единственный виновник кровавой бойни.
– Значит, ты убил Джо и Аннемари Сардуччи? Без сопротивления, без борьбы? Ты Человек-паук?
– Кажется, до тебя стало доходить.
Скрипнув стулом, Кит резко подался вперед и вплотную приблизил ко мне лицо.
– Я их загипнотизировал, – усмехнулся он. – Прости, Линдси, но тебе придется мне поверить. Я работал в одиночку. Скажи об этом прокурору. Да, я Человек-паук.
– Но зачем? Что тебе сделали эти люди?
Говард снисходительно покачал головой:
– Ты не поймешь, Линдси.
– А ты попробуй.
– Нет! – отрезал он. – Разговор закончен.
Кит был прав. Он спокойно пригладил растрепанные волосы, допил последний глоток колы и улыбнулся, будто принимая заслуженные аплодисменты. Мне хотелось согнать с его лица эту гнусную улыбку. Столько смертей, столько крови и никаких причин? Почему он ни, словом не обмолвился о своих мотивах?
Но все-таки успех налицо. С арестованного сняли отпечатки пальцев, записали его в журнал, сфотографировали, заковали в наручники и отвели в КПЗ, чтобы позже отправить под конвоем в Сан-Франциско.
В коридоре я остановила Старка.
– В чем дело, Боксер? Где твоя счастливая улыбка?
– Шеф, мне это не нравится. Он выгораживает кого-то. Я уверена.
– Это только гипотеза. И знаешь что? Я верю этому парню. Он говорит, что гораздо умнее, чем мы считали? Вот и хорошо. Я согласен видеть в нем того ловкого и хитроумного преступника, каким он хочет казаться.
Я усмехнулась.
– Какого черта, Боксер? Он признался. Расслабься. Птичка сидит в клетке. Прими мои поздравления, лейтенант. Отличная работа. Замечательный допрос. Теперь все закончено. Слава Богу, мы его поймали!
ГЛАВА 131
Я спала так крепко, что, когда меня разбудил телефон, решила, будто нахожусь в Канзасе. Я нащупала трубку.
– Алло? – прохрипела я.
– Линдси, это я. Прости, что так рано.
– Джо? – Я пододвинула к себе часы: цифры в темноте показывали 5:15. Мое сердце сжалось от тревоги. – Что-нибудь случилось? С тобой все в порядке?
– Да, нормально. – Голос Джо, как всегда, звучал рассудительно и мягко. – А вот у твоего дома собралась толпа.
– Ты наблюдаешь за мной через спутник?
– Нет, просто включил телевизор.
– Подожди-ка, – пробормотала я.
Я подошла к окну и приподняла краешек шторы. На лужайке расположились репортеры. Команды операторов тянула кабели к фургонам телевизионщиков, которые выстроились вдоль дороги.
– Да, я их вижу, – сообщила я, опустив штору. – Меня окружили. Вот черт!
Я опять забралась в постель и прижала к уху телефон, надеясь почувствовать Джо как можно ближе, – например, где-нибудь в соседнем городе.
Минут двадцать мы болтали, обмениваясь через трубку поцелуями и строя планы насчет того, что мы будем делать, когда я вернусь в город. Затем я слезла с кровати, наспех оделась, подкрасилась и вышла на крыльцо.
Репортеры сразу бросились ко мне и сунули под нос охапку микрофонов. Щурясь на яркий свет, я объявила:
– Простите, парни, если вас разочарую, но комментариев не будет. Это дело шефа Старка, так что обращайтесь к нему. Пока, ребята!
Я шагнула обратно в дом и захлопнула дверь под шквальным огнем вопросов. Смеясь, я задвинула засов и выдернула телефонный шнур. Потом направилась снимать свои записи с пробковой доски в детской, но тут в спальне зазвонил мой мобильник – это были Синди и Клэр.
– Все закончено, – сообщила я, повторив слова Старка. – По крайней мере, так мне говорят.
– А что происходит на самом деле, Линдси? – недоверчиво спросила Синди.
– Вижу, тебя не проведешь.
– Да уж. Так в чем дело?
– Не для протокола. Наш парень чертовски гордится, что попал в зал славы великих психопатов и маньяков. Но я не уверена, что он это заслужил.
– Он признался в убийстве «Джона Доу № 24»? – поинтересовалась Клэр.
– А, вот и еще одна умница, – улыбнулась я. – Привет, пташка.
– Ну так что?
– Нет, он не признался.
– Как это понимать?
– Сама не знаю, Клэр. Мне всегда казалось, что тот, кто убил Джона Доу, расправился и с остальными жертвами. Вероятно, я ошиблась.
ГЛАВА 132
Мы с Мартой устроились на заднем сиденье патрульной машины – место, где мне приходилось бывать нечасто. Опустив окно, я расстегнула пуговицы на крутке и следила за тем, что происходит на Мэйн-стрит. В каждом переулке мелькали репетирующие уличные оркестры, компании бойскаутов и пожарников, которые превращали грузовые платформы в передвижные сцены. Люди на приставных лестницах развешивали над дорогой транспаранты и иллюминацию, с каждого фонаря свисали праздничные флаги. В воздухе витал запах горячих сосисок. Наступило Четвертое июля.
Мой новый приятель, офицер Нунан, забрал нас у входа в полицейский участок, где Старка окружила гигантская толпа журналистов и зевак.
Пока я пробивалась к автомобилю, из подъезда появился майор Хефернон – в шортах-хаки, белой тенниске и нахлобученной на лысину рыбацкой шляпе. Пожав мне руку, он сказал:
– Надеюсь, вы всегда будете проводить свои отпуска в Халф-Мун-Бэй, лейтенант. – Он постучал по микрофону, и толпа на площади затихла. – Минутку внимания. Я хочу поблагодарить всех, кто сюда пришел. Сегодня у нас День независимости. – Голос майора дрогнул от волнения. – Мы опять свободны – для мирной и спокойной жизни. – Он поднял руку, чтобы остановить аплодисменты. – Дамы и господа – начальник полиции Питер Старк.
Шеф вышел на площадку в полной полицейской форме – с начищенными пуговицами, сияющей бляхой и пистолетом в блестящей кобуре. Когда он пожал руку Хефернону, его губы дрогнули и расплылись в улыбке. Он прочистил горло и склонился к микрофону:
– Мы арестовали человека, подозреваемого в ужасных преступлениях, которые терроризировали жителей нашего города. Он во всем признался.
Публика ответила ему восторженными криками, кое-кто даже пустил слезу. Из толпы выбежал мальчишка и протянул шефу бенгальский огонь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32