А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Спасибо, Райан. Этот малец – мой сынок, – растроганно объяснил Старк. – Подожди немного, ладно?
Он прижал к себе ребенка и, положив руку на его плечо, продолжил речь.
Старк сказал, что полиция выполнила свою работу, и теперь все зависит от прокуратуры и судебной власти. Он поблагодарил меня за «неоценимую помощь, оказанную следствию», и под дружный смех публики передал своему сыну ленточку с медалью. Один из патрульных подержал бенгальский огонь Райана, пока тот вешал медаль на шею Марты.
Это была ее первая награда.
– Хорошая собачка, – улыбнулся шеф.
Старк поименно перечислил всех награжденных сотрудников из его команды и выразил общую благодарность полиции штата, остановившей «преступника-одиночку, отнимавшего жизни у невинных граждан».
Что касается меня, то поимкой убийцы я полностью восстановила свою репутацию. Я снова стала «чертовски хорошим коном». Моей радости мешало лишь одно – тревожное чувство, шевелившееся где-то в сердце. Оно вело себя точь-в-точь как мальчишка Старка, который размахивал игрушкой и тянул за рукав отца, требуя внимания.
Мне не давала покоя одна простая мысль. А если преступник не был одиночкой?
ГЛАВА 133
Ночью я едва не оглохла от грохота фейерверков и петард, которые одна за другой взлетали над Пиллар-Пойнт и пышно расцветали в небе. Сколько я ни натягивала на голову подушку, спать под канонаду было невозможно. Моя храбрая собачка забилась под кровать и дрожала, поджав хвост.
– Все в порядке, Бу. Не бойся. Скоро все закончится. Когда я наконец заснула, меня разбудил металлический звон ключей, загремевших во входной двери. Марта его тоже услышала, быстро выскочила в коридор и разразилась громким лаем.
Кто-то пытался войти в дом. Дальше все происходило очень быстро.
Я схватила пистолет, сняла предохранитель, скатилась с кровати на ковер и ползком двинулась к прихожей. Нащупывая по дороге стены, я стала отсчитывать двери от спальни до гостиной, и вдруг сердце у меня подскочило к горлу – в дверном проеме возникла темная фигура. Лежа на полу, я вскинула перед собой оружие и заорала:
– Стоять, чертов ублюдок! Руки за голову, быстро! Раздался сдавленный крик.
Лунный свет упал на испуганное лицо моей сестры. Она держала на руках ребенка, который зашелся от громкого плача. Я сама едва сдержала крик. Вскочив, я торопливо щелкнула предохранителем и опустила руку.
– Кэт, это я. Прости. Назад, Марта, назад!
– Линдси? – Кэт шагнула ко мне, поправляя на руках маленькую Мередит. – Твой пистолет заряжен?
Шестилетняя Бриджид робко прижалась к матери. Она закрыла лицо мягкой игрушкой и ударилась в громкий рев. Руки у меня тряслись, а в ушах бешено стучала кровь. Боже милостивый. Я едва не убила собственную сестру…
ГЛАВА 134
Я отложила пистолет и порывисто обняла Кэт и Мередит.
– Прости, – выдохнула я. – Прости, ради Бога.
– Я звонила тебе раз двадцать, – пробурчала мне в плечо сестра и отодвинулась. – Ты ведь меня не арестуешь?
Я взяла на руки Бриджид, прижала к себе, поцеловала в мокрую щеку и в кудрявую головку.
– Мы с Мартой не хотели тебя испугать, милая.
– Ты останешься с нами, тетя Линдси?
– Только на одну ночь, солнышко мое.
Кэт включила свет и увидела на стене следы от пуль.
– Ты не брала трубку, – пробормотала она. – А на ответчике нет свободной памяти.
– Это все из-за журналистов. – Сердце по-прежнему колотилось в горле. – Извини, что я вас напугала.
Сестра протянула руку и потрепала меня по щеке.
– Ты действительно очень страшный полицейский. Вместе с Кэт я отвела девочек в детскую, где нам удалось немного успокоиться, а мои племянницы перестали хлюпать носами. Мы переодели их в пижамы и уложили на кровати.
– Я слышала новости, – произнесла сестра, как только мы закрыли за собой дверь. – Это правда? Ты поймала того парня, и преступник – Кит? Я знала Кита. Он мне нравился.
– Мне тоже.
– А что это за машина у подъезда? Похожа на автомобиль дядюшки Дуги.
– Верно. Это для тебя.
– Неужели? Ты серьезно?
– Подарок от жильца. Прими его, Кэт.
Мы крепко обнялись. Мне хотелось сказать: «Теперь все будет хорошо. Мы поймали этого ублюдка». Но я лишь проговорила:
– Завтра устроим пробную поездку.
Пожелав сестре спокойной ночи, я забрала Марту и вернулась в спальню. В темноте щелкнула выключателем и застыла на пороге.
Мне опять захотелось крикнуть.
ГЛАВА 135
На моей кровати сидела Эллисон, дочка Кэроли. То, что она оказалась здесь, само по себе было достаточно пугающе, но вид девочки встревожил меня еще больше. Она была босиком, и одной ночной рубашке и плакала навзрыд.
Опустив пистолет, я бросилась к Эллисон, упала рядом на колени и схватила ее за плечи.
– Что случилось, милая? Почему ты здесь?
Восьмилетняя малышка всхлипнула и, прильнув ко мне, горячо обняла за шею. Она сотрясалась от рыданий. Я прижала ее к себе и стала забрасывать вопросами, почти не давая ей времени ответить.
– Тебе плохо? Что случилось, Эллисон? Как ты сюда попала?
Девочка пролепетала:
– Дверь была открыта, и я вошла.
Ее захлестнула новая волна плача, причину которого я не могла понять.
– Эллисон, поговори со мной, – попросила я, отодвинувшись и быстро осмотрев девочку.
Ее ноги были в свежих ссадинах и испачканы землей. Дом Кэт стоял в миле от школы, на противоположной стороне шоссе. Значит, она пришла сюда пешком. Я снова стала задавать вопросы, но девочка точно окаменела. Она жалась ко мне и захлебывалась слезами.
Не теряя времени, я натянула поверх пижамы джинсы, обулась в кроссовки, повесила на плечо кобуру с «глоком» и прикрыла ее кожаной курткой.
Потом завернула Эллисон в теплый шерстяной свитер и понесла ее к двери.
– Не бойся, – сказала я плачущей девочке. – Мы идем домой.
ГЛАВА 136
Машина Кэт стояла позади моего «иксплорера», загораживая выезд на шоссе. Зато «понтиак-бонневилл» был свободен, и его бронзовый нос смотрел прямо на улицу. Пристроив Эли на заднем сиденье, я села за руль и повернула торчавший в замке ключ. Мотор мягко заурчал. Под треск ослепительных ракет я выскочила на шоссе и уже собиралась повернуть на север к школе Кэроли, когда сзади послышалось громкое «Нет!».
Взглянув в зеркальце заднего обзора, я увидела бледное лицо Эллисон и ее широко раскрытые глаза. Она показывала на юг.
– Ты хочешь, чтобы я поехала туда?
– Пожалуйста, Линдси. Скорее!
Нотки отчаяния в ее голосе ударили меня, как электрический ток. Я развернула автомобиль на юг и давила на газ до тех пор, пока на одном из перекрестков не услышала, как Эли прошептала:
– Поверни здесь.
Бесконечная пальба и грохот пиротехники продолжали выматывать мне душу. Я была сыта по горло перестрелками и от каждой вспышки вздрагивала, как от пулеметной очереди. Несколько минут мы мчались по грязной и извилистой Клифф-роуд, увеличивая скорость. Машину заносило на поворотах, как старую карету. В моих ушах звучал укоризненный голос Кита: «Линдси, это автомобиль-люкс».
Просвистев сквозь темную, как ночь, эвкалиптовую аллею, автомобиль вылетел на открытое место. Впереди и слева возвышался круглый дом, прилепившийся к склону холма. Я взглянула в зеркальце.
– Что теперь, Эллисон? Куда ехать?
Эллисон показывала на круглое строение. Она закрыла ладонями глаза. Ее голос был едва слышен:
– Здесь.
ГЛАВА 137
Я съехала с дороги на обочину и подняла голову, чтобы взглянуть на особняк – трехэтажную башню из стекла и камня. На нижнем этаже вспыхивали какие-то маленькие огоньки. Фонари, догадалась я. Остальной дом тонул во мраке.
Внутри явно были чужаки. Я пошарила в карманах куртки, и по спине у меня пробежал неприятный холодок – мой мобильник остался дома. Я вспомнила, что, уходя, оставила его на столике возле кровати.
Плохая новость…
У меня не было ни рации, ни огневой поддержки, ни даже бронежилета. Соваться в одиночку прямо в лапы к преступникам не самая лучшая идея.
– Эллисон, мы должны вернуться за помощью, – пробормотала я.
– Нет, Линдси. Тогда все погибнут.
Я коснулась ее лица. Губы девочки были сжаты, а стоявший в ее глазах страх разрывал мне сердце.
– Ложись на сиденье, – произнесла я. – Жди меня здесь и не двигайся, пока я не вернусь, ладно?
Она послушно уткнулась лицом вниз. Я ободряюще похлопала ее ладонью по спине. Потом вышла из машины и закрыла дверцу.
ГЛАВА 138
Склон холма заливал яркий лунный свет, и лежавшие на земле густые тени напоминали бездонные провалы. Я метнулась к кустам на обочине дороги, обогнула открытую лужайку и очутилась с задней стороны дома. Перед большими деревянными воротами стоял роскошный джип. Взявшись за дверную ручку, я почувствовала, как она легко повернулась у меня в руке, и скользнула внутрь особняка.
Из темного холла я стала на ощупь продвигаться дальше, пока не попала в просторную кухню. Дальше находилась главная гостиная – огромный зал, наполненный лунным блеском. Прижимаясь к стенам, я стала осторожно обходить длинные диваны и тяжелые кадки с пальмами и пампасовой травой. Подняв голову, заметила вспышку фонаря на лестничной площадке.
Выхватив пистолет, я взлетела наверх через две ступеньки, присела за перилами и замерла на месте. Сквозь шум дыхания мне послышалось невнятное бормотание в дальнем конце коридора. Вдруг воздух разорвал пронзительный крик. Я бросилась вперед, рванула дверную ручку и распахнула дверь.
Мой взгляд мгновенно охватил всю сцену. Посреди комнаты стояла двуспальная кровать. На постели сидела женщина, прижавшись спиной к высокому изголовью. Рядом возвышалась фигура в черном и держала около ее горла нож.
– Руки вверх! – заорала я. – Брось нож!
– Слишком поздно, – прозвучал голос. – Убирайся ко всем чертям.
Я нащупала на стене выключатель и зажгла свет. То, что я увидела, было чудовищно и невероятно. У кровати с ножом в руке стояла Кэроли Браун.
ГЛАВА 139
Кэроли собиралась убить эту женщину… На мгновение я застыла, не веря своим глазам. Потом что-то толкнуло меня изнутри, и я завопила со всей силы:
– Назад, Кэроли! Руки за голову!
– Линдси, – промолвила моя подруга спокойным тоном, – я прошу тебя уйти. Что бы ты ни сделала, она уже мертва. Ты не сумеешь остановить меня.
– Последнее предупреждение! – бросила я, взведя курок. – Положи нож, или я тебя убью.
Кэроли отвела глаза от хнычущей женщины и смерила взглядом разделявшее нас расстояние, прикидывая, сможет ли она перерезать горло жертве, прежде чем я вышибу ей мозги.
В голове у меня промелькнула та же мысль.
– Ты совершаешь большую ошибку. – В голосе Кэроли звучало сожаление. – Я хорошая, Линдси. А та дрянь, что ты видишь перед собой, Мелисса Фарли, – полное дерьмо.
– Брось нож на ковер, – распорядилась я.
Я так крепко сжала «глок», что у меня побелели костяшки пальцев. Но смогу ли я нажать на курок?
– Ты в меня не выстрелишь, – заявила Кэроли.
– Боюсь, ты забыла, что я коп.
Кэроли хотела добавить что-то, но ее остановило выражение решимости на моем лице. Я готова была выстрелить, и моя подруга поняла это. Она устало улыбнулась. Нож выпал из ее руки и глухо стукнул о ковер.
Я отбросила его ногой под шкаф и приказала Кэроли опуститься на пол.
– На колени! Руки вперед!
Я уложила ее лицом вниз, обыскала, но не нашла ничего, кроме тонкого кожаного пояса, обернутого вокруг талии. Я велела ей сцепить руки за спиной и скрестить лодыжки.
Потом посмотрела на женщину, сидевшую на кровати.
– Мелисса? Вы в порядке? Позвоните 911. Сообщите, что здесь едва не произошло убийство и мне срочно нужна помощь.
Мелисса потянулась к телефону на столике, не сводя с меня завороженных глаз.
– Мой муж, – прошептала она. – Он там, в ванной комнате, вместе с Эдом.
ГЛАВА 140
Я проследила за взглядом Фарли и увидела рядом с кроватью дверь. Створка медленно открылась, и в спальню тихо вошел мужчина в забрызганных кровью очках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32